https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/100x100/s-vysokim-poddonom/
Позже, когда в убежище ворвалась вода, стоя по пояс в бурном потоке, он обн
аружил цель, по которой можно стрелять. Вернее, много целей Ч ползущих, пл
ывущих, мчащихся на него вместе с потоком воды: черных, гладких, извивающи
хся.
Сначала он решил расстрелять крыс, крадущихся по трубопроводам и кабеля
м. Пули прошивали их мягкие тела, царапали металл, застревали в бетонном п
отолке. Убитые и раненые крысы плюхались в воду, расцвечивая ее красными
пятнами. Одна из крыс запуталась в перебитом пулями электрическом кабел
е, она висела на нем, и ее жирное тело сотрясалось и дергалось от пробегающ
его по нему тока. Она дико пищала и бешено дрыгала лапами в воздухе.
Еще несколько крыс прыгнули на платформу почти над самой головой Эллисо
на. Он понял, что всех их не перестреляет, и начал по возможности быстро, на
сколько позволяло сильное течение, пробираться в коридор, держась за сто
йки с оборудованием, чтобы устоять на ногах. Крыс на платформе становило
сь все больше, и он решил расправиться с ними. Уперевшись спиной в стойку с
оборудованием и широко расставив ноги для устойчивости, Эллисон нажал н
а курок и только тут заметил трех человек, бегущих по платформе.
Калвер дернул Кэт вниз, когда пули засвистели у них над головами. Фэрбенк
тоже заметил человека, стреляющего по ним из автомата, быстро пригнулся
и громко выругался, увидев крысу, свалившуюся сверху и извивающуюся в пр
едсмертных судорогах в нескольких дюймах от него.
За спиной у Калвера что-то стукнуло, и платформа как-то странно завибриро
вала. Он быстро обернулся и увидел крысу, подползающую к его ногам. Ему пок
азалось, что она смотрит на него со злобной усмешкой, хотя глаза ее почти о
стекленели. Калвер напрягся, ожидая, что в последнем, предсмертном прыжк
е она все же набросится на него. Он приготовился к схватке, но крыса, дерну
вшись несколько раз, замерла в напряженной позе, будто все еще готовилас
ь к нападению, ощерив пасть и обнажив зубы. Глаза ее зло смотрели на Калвер
а. Но она была мертва.
Еще одна раненая тварь свалилась сверху прямо на спину Кэт. Де-вушка дико
закричала, чувствуя тяжелую, извивающуюся от боли смертоносную тушу, скр
ебущую острыми когтями ее кожу сквозь тонкую ткань блузки. В этот момент
погас свет, Калвер в темноте подскочил к Кэт и первое, что увидел при ярко
вспыхнувшем свете, Ч кровь на разорванной блузке девушки. Однако он поч
ти сразу же сообразил, что это истекает кровью раненая крыса. Схватив ее з
а загривок и стараясь не дать ей вцепиться зубами в его руку, Калвер перек
инул ее через перила в воду. Крыса еще какое-то время яростно сопротивлял
ась потоку, но это уже была агония. Вскоре она исчезла под водой.
Эллисон наконец прекратил огонь. Он узнал Калвера и теперь смотрел на не
го затравленно, ожидая возмездия. Но Калвер, не обращая на него внимание, о
бнял Кэт, пытаясь успокоить ее. Зато уж Фэрбенк отвел душу и, не стесняясь
в выражениях, сказал Эллисону все, что о нем думает.
Кэт прижималась к Калверу, дрожа всем телом. Но, приподняв ее подбородок и
заглянув девушке в глаза, он увидел не страх, а безысходное отчаяние. Одна
ко вода интенсивно прибывала, в любой момент мог погаснуть свет, и крысы б
ыли повсюду Ч времени на сантименты не было. Калверу очень хотелось при
ласкать, ободрить, утешить бедную девушку, но вместо этого он прошептал е
й на ухо:
Ч Кэт, мы должны снова спуститься в воду.
Ч Зачем?! Ч вскрикнула она, и он расслышал панические нотки в ее дрожаще
м голосе. Ч Нам вообще некуда идти, живыми мы отсюда не выберемся!
Ч Выберемся! Но у нас нет оружия, чтобы отбиваться от крыс здесь, на платф
орме. Надо побыстрее пройти по воде, пока она не поднялась слишком высоко.
Калвер не стал говорить о крысах, ползущих по трубопроводам и кабелям. Но
Кэт, кажется, вообще не слушала его.
Ч Оставьте меня здесь! Ч закричала она почти истерически. Ч Я больше н
икуда не пойду! Я не буду спускаться в воду.
Ч Нет, ты пойдешь! Ч прокричал Калвер и стал силой поднимать Кэт, сидевш
ую на платформе.
Она уже не могла сопротивляться и подчинилась. Но тут глаза ее расширили
сь от ужаса Ч она увидела то, что Калвер хотел скрыть от нее: множество че
рных чудовищных созданий, ползущих над ними. Она замотала головой, но сто
явший рядом с ними Фэрбенк, задрав голову вверх, прокричал какое-то страш
ное ругательство и стал быстро, не оглядываясь спускаться по лестнице в
бурлящий поток. Перед тем как нырнуть в воду, он оглянулся и встретился вз
глядом с Калвером. Они понимали друг друга без слов, да и какие слова могли
передать их состояние!
Кэт почти в беспамятстве стала спускаться следом за Фэрбенком, но, когда
ее ноги снова погрузились в пенистую воду, она замерла. Не давая ей опомни
ться, Калвер довольно резко подтолкнул Кэт в спину. Ледяная вода коснула
сь ее бедер, живота, у нее перехватило дыхание, она чувствовала, что вода т
янет ее вниз, смывает с лестницы, и все же ей показалось, что течение немно
го ослабло. Но тем не менее, если бы не Фэрбенк, она не удержалась бы на нога
х, оторвавшись от лестницы.
Калвер тоже вошел в воду, и в это время Эллисон снова выпустил короткую оч
ередь из автомата. Калвер оглянулся, и его поразило радостное выражение
лица Эллисона. Похоже, тот получал удовольствие от этой пальбы.
Ч Эллисон, прекратите стрелять! Где Дили и все остальные? Ч крикнул Кал
вер.
Эллисон нехотя опустил автомат и махнул рукой в сторону центра управлен
ия. Затем посмотрел вверх и снова прицелился. Калвер подумал, что у Эллисо
на взгляд хищника, подкараулившего свою добычу. Он был явно захвачен аза
ртом, нездоровым азартом убийцы. Слава Богу, мишенью ему служили эти черн
ые твари. Безусловно, поведение Эллисона было сродни тем неврозам, срыва
м и даже некоторым признакам безумия, которые проявлялись и у других оби
тателей убежища под влиянием всего пережитого, от неопределенности нын
ешнего существования и постоянного чувства опасности, преследующей их
в этом замкнутом подземном пространстве. Только выражалось это у всех по
-разному.
В дверях центра управления появилось несколько человек. Они пошли навст
речу потоку, то и дело озираясь по сторонам, пытаясь понять, что здесь прои
сходит. Среди них Калвер увидел Дили, испуганное лицо которого напомнило
Калверу их первую встречу в день взрыва. Казалось, с тех пор прошла вечнос
ть.
Калвер направился к этой группе, а Кэт и Фэрбенк старались ни на шаг не отс
тавать от него. По воде плыли обломки оборудования, мебели, какие-то бумаг
и, книги, изуродованные автоматной очередью крысиные трупы Ч все это кр
ужилось вокруг них в каком-то безумном танце. Калвер поравнялся с Дили, ко
гда откуда-то издалека, из другого конца комплекса донеслись одиночные
выстрелы. Это словно подстегнуло ненадолго прекратившего пальбу Эллис
она, и он снова открыл огонь.
Ч Выдержит ли убежище такой напор воды? Ч прокричал Калвер. Ч Может ли
его затопить полностью? Отвечайте, Дили!
Ч Я не знаю... Ч неуверенно начал тот, но, оборвав самого себя, прокричал:
Ч Да Господи, конечно же, может, если дверь, ведущая в туннель, не закрыта.
Ч Ее кто-то открыл, пытаясь выйти отсюда, и вода хлынула вниз.
Ч Тогда все зависит от мощности потока, поэтому сейчас трудно что-либо с
казать.
Ч Но мы находимся над канализационными трубами?
Дили отрицательно покачал головой.
Ч О черт! Ч воскликнул Калвер. Ч Ладно, надо действовать. Самое безопас
ное Ч пробираться по платформам с оборудованием. Но сначала нужно отклю
чить электроэнергию, пока все это не взорвалось к чертовой матери. И еще н
ужно, чтобы у каждого было оружие, иначе нам не отбиться от крыс, их здесь п
олным-полно.
Ч Нет, нет, мы больше не можем задерживаться в убежище ни по какому повод
у. Нужно немедленно уходить! Ч Голос Дили дрожал.
Он сделал шаг в сторону, чтобы обойти Калвера, но тот схватил его за руку.
Ч Отсюда нет выхода. Я же сказал вам: вода попадает в убежище через откры
тую дверь, ведущую в туннель. Там мы не пройдем!
Ч Есть еще один выход, которым мы попробуем воспользоваться.
Калвер, теряя самообладание, схватил Дили за лацканы пиджака и, притянув
к себе, прокричал:
Ч Что ты сказал, ублюдок?! Ты сказал, что есть еще один выход?
Дили был напуган таким срывом Калвера, всегда старавшегося сохранять сп
окойствие.
Он вырвался из его рук и быстро, словно оправдываясь, прокричал:
Ч Да, должен быть еще один выход, он выведет нас прямо на поверхность!
Ч Где он?..
Ч О Господи, посмотрите!
От крика Фарадея все вздрогнули и оглянулись.
То, что увидел Калвер, заставило его забыть о Дили, о собственном спасении
и вообще обо всем на свете. По коридору, ведущему в кухню, навстречу им шла
Клер Рейнольдс. Она шла, держась за стену, а за ней красным шлейфом тянулся
по воде кровавый след. Рот ее был широко открыт в немом крике, а взгляд бес
помощных без очков глаз казался диким, почти безумным. Голова была неест
ественно откинута, будто что-то тянуло ее назад.
Калвер все понял, прежде чем увидел черную крысу, прильнувшую к спине Кле
р и впившуюся в ее шею. Другие крысы плыли рядом Ч две, три, четыре, Ч не об
ращая на Клер никакого внимания, будто она была собственностью той твари
, которая первая набросилась на нее. А может быть, они чувствовали, что и им
не слишком долго придется искать добычу.
Из-за распределительного щита, за которым располагался артезианский ко
лодец, выплыли еще несколько крыс. Может, они вместе с водой проникли в убе
жище именно отсюда, подумал Калвер, спеша на помощь Клер. Он бежал, высоко
поднимая ноги и отгребая руками воду.
Крошечные водяные фонтанчики разрывались перед ним, словно прокладыва
ли дорожку. Он понял, что это пули, и обернулся к Эллисону, чтобы предупред
ить его, что Клер слишком близко и пули могут угодить в нее.
Но то ли голос Калвера потонул в общем шуме, то ли Эллисон совсем обезумел
, он продолжал палить в эту сторону, рискуя попасть и в Калвера, и в Клер. Пох
оже, это нисколько не беспокоило Эллисона. Калвер видел, как Клер делает с
лабые попытки дотянуться до крысы, будто в ее силах сбросить с себя это чу
довище.
Черные туши то там, то здесь выныривали из воды, прошитые автоматной очер
едью, и их визг, похожий на плач ребенка, перекрывал все другие шумы. Еще не
раненные крысы от этого дикого визга теряли ориентацию, сбивались в кучи
и пищали от страха. Две совершенно обезумевшие от общей паники крысы под
плыли к Калверу, готовые наброситься на него.
Автоматная очередь разнесла череп одной из них и разорвала пополам жирн
ое тело другой. Обе исчезли под водой, и лишь огромное темно-красное пятно
осталось на том месте, где они только что готовились к нападению.
Калвер снова двинулся вперед, моля Бога, чтобы Эллисон целился в крыс, кот
орые не были так близко от него и Клер, иначе не миновать беды. Фэрбенк, со с
тороны наблюдавший эту сцену, уже полностью оценил обстановку и всю меру
опасности, грозившей Калверу и Клер, и попытался добраться до Эллисона. О
н был уже в нескольких футах от него, когда плывущий по воде труп ударил ег
о в грудь. Потеряв равновесие и опрокинувшись на спину, Фэрбенк упал в бур
лящий поток, успев краем глаза разглядеть кровавое месиво на том месте, г
де когда-то у человека было лицо. Барахтаясь в воде, Фэрбенк ухватился за
раскинутые руки покойника, подумав, что это какая-то опора, их руки перепл
елись, и они вместе ушли под воду. От страха Фэрбенк вскрикнул и наглоталс
я воды так, что стал задыхаться, чувствуя, что вода проникает в легкие. Соб
рав последние силы, он все же вынырнул на поверхность, отплевываясь, ловя
ртом воздух и размахивая руками, чтобы снова не потерять равновесие.
Калвер был уже в пяти ярдах от Клер, когда автоматная очередь прошила ее г
рудь, скользнула по щеке и дальше по стене у нее за спиной. Она повернулась
лицом к Калверу, забыв о крысе и словно бы не чувствуя больше никакой боли
. Взгляд ее прояснился, будто эта последняя боль вывела ее из состояния шо
ка.
Действительно, в несколько последних мгновений, пока жизнь не оставила е
е измученное тело, Клер поняла, что произошло. Она удивительно ясно увиде
ла человека с автоматом, который убил ее, она даже узнала его на таком расс
тоянии Ч это был Эллисон. Он в упор смотрел на нее, и выражение лица у него
было странным Ч испуганным и радостным одновременно. Она видела пузыря
щуюся от пуль воду, причем каждый пузырек в отдельности и каждую искру, вы
летающую из черного автомата Эллисона, видела так ясно, будто к ней верну
лось зрение. Все, несущее смерть, стало черным и гладким, Ч мелькнуло у
нее в сознании. Она видела лица людей, застывших перед ней, как на фотограф
ии, узнала всех и безошибочно определила, что чувствует в эту минуту кажд
ый из них. Она видела, как искрится неисправное оборудование в противопо
ложном конце зала, разбрасывая веселые, светящиеся, как бенгальские огни
, звезды. Клер все видела, но больше не чувствовала ни боли, ни страха. Все от
ступило перед лицом смерти. Она лишь отчетливо видела все, что сопровожд
ает последний момент ее жизни Ч и не только то страшное, что окружало ее с
ейчас здесь, в этом убежище, но и то, что было в ее жизни прежде: свое счастли
вое, навсегда ушедшее прошлое. Смерть не пугала ее, она была ничуть не стра
шнее той жизни, которая теперь выпала на их долю. Наоборот Ч чем скорее пр
ервется этот кошмар, тем лучше. Сильная боль последней вспышкой пронзила
сознание Клер. Она закрыла глаза, медленно соскользнула по стене вниз и с
крылась под водой. А все еще мертвой хваткой впившаяся зубами в ее тело ра
неная крыса делала слабые попытки выбраться на поверхность. Но у нее не б
ыло сил разомкнуть челюсти, и она тоже погибла, став жертвой собственной
алчности.
Калвер, с ужасом наблюдавший последние мгновения жизни Клер, как только
ее тело скрылось под водой, сам не понимая, зачем это делает, нырнул следом
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64