https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/uzkie/
В то самое у
тро я летел над открытым морем, и все поначалу было прекрасно: сияющее сол
нце, спокойная гладь воды, легкий ветерок. Думаю, если бы было иначе, никто
бы из нас не уцелел.
Он снова надолго замолчал, и Кэт подумала, что Калвер передумал, решив не б
ередить рану. Он взглянул на девушку, словно прося ее о доверии, и Кэт дала
его, придвинувшись вплотную и опустив голову на плечо Калвера.
Ч Загрузка в тот раз была полной, Ч продолжил наконец Калвер. Ч Двадца
ть шесть пассажиров Ч инженеры, монтажники, сменная медицинская коман
да и все прочие были веселы, радуясь отличной погоде. Помню, солнце так ярк
о и весело освещало воду, будто под нами было всего-навсего огромное безм
ятежное озеро. Мы шли на высоте полутора тысяч футов по направлению к нуж
ной нам нефтяной вышке. Вскоре мы были уже над ней. Я пролетел мимо и начал
снижаться до необходимого уровня.
Кэт подняла голову и недоумевающе посмотрела на него.
Ч Извини, Ч сказал он. Ч Дело в том, что обычная процедура приземления к
буровой вышке такова: сначала надо пролететь миль пять за нее, потом спус
титься до двухсот футов и взять обратный курс. Предпочтительно, чтобы пр
и этом ветер дул сзади. Вышка в это время подает сигналы локаторам. На расс
тоянии в одну милю изображение с экрана локатора исчезает. После этого м
ожно уже полагаться на прямую видимость.
Все было нормально, никаких проблем Ч ни единой! Я все еще шел обратным ку
рсом, уже выравнивая вертолет для посадки, как вдруг мы с ходу врезались в
густой морской туман.
Калвер затрепетал, тело его напряглось. Кэт крепко обняла его.
Ч Это случилось неожиданно, но причин для тревоги не было. Я развернул ма
шину и направился назад, спустившись еще ниже, чтобы держать в поле зрени
я море. Мне следовало бы подняться над кромкой тумана, но я был уверен, что
мы находимся где-то рядом с вышкой и вот-вот выйдем из тумана. Но, видишь ли
, направление тумана переменилось, и он двигался в ту же сторону, что и мы,
Ч вот почему он возник перед нами так внезапно. И в результате я безо всяк
ого предупреждения остался вообще без всего, на что можно было бы положи
ться. Короче Ч я промахнулся.
Конечно, я должен был включить пилотажные приборы, но я был твердо уверен,
что интуиция меня не подведет и мы выберемся из тумана. Все, что я мог пред
принять, Ч это поддерживать постоянную высоту. Управление Гражданской
авиации на подобные случаи имеет даже специальный термин Ч дезориент
ация пилота, то есть когда летчик испытывает непреодолимую тягу больше
верить своим ощущениям, чем показаниям приборов. Говорят, это явление ра
спространено даже среди самых опытных экипажей. В общем, выходит, что моя
глупость стоила этим людям жизни.
Ч Стив, ты не должен винить себя. Ч Она дернула его за воротничок, словно
пытаясь вбить в него здравый смысл.
Ч Нет, должен, и я виню, Ч ответил он спокойно. Ч Каждый летчик, потерявш
ий свою машину и убивший своих пассажиров, а сам уцелевший, испытывает то
же самое. Даже если никто не тычет в него пальцем. Это нечто такое, от чего н
икуда не спрячешься.
Кэт поняла, что спорить с ним сейчас бессмысленно.
Ч Расскажи мне, что же случилось дальше, Ч сказала она, и на этот раз Калв
ер продолжил свой рассказ без колебаний.
Ч Мы врезались в море и отскочили от него. Ударились еще раз, и пол распор
олся. Видимо, при этом был поврежден также и один из плавучих резервуаров,
потому что, когда мы ударились в следующий раз, вертолет сделал что-то вро
де сальто-мортале и пошел ко дну. Я оказался за бортом, легкие были полны л
едяной воды. Не спрашивай меня, как я выбрался из вертолета, Ч я просто не
помню. Может быть, через спасательный люк, а может быть, выплыл через пропо
ротый пол. Я был в полубессознательном состоянии, но все же смог разгляде
ть под собой вертолет. Он стремительно уходил на дно, исчезая в этой бездо
нной тьме. Я вынырнул на поверхность, отхаркивая воду и почти ничего не ви
дя от слез: это мрачное видение уже стало проделывать надо мной свою особ
ую пытку. Я попробовал освободиться от спасательного жилета, чтобы верну
ться туда, вниз, помочь тем, кто все еще томился в ловушке, внутри вертолет
а. В общем, сделать что-то такое, чтобы освободиться от своей вины немедле
нно, сию минуту, даже если это будет стоить мне жизни! Но тут чьи-то руки под
хватили меня и удержали на месте. Оказывается, мой младший пилот тоже спа
сся, и теперь он цепко держал меня. Ему помогал один из уцелевших монтажни
ков. Они не дали мне нырнуть, и порой я до сих пор проклинаю их за это.
Только восьмерым из нас удалось выбраться. Тела некоторых остальных был
и извлечены из воды позже, но большинство ушло на дно вместе с моим Сикор
ским. Нам здорово повезло, что как раз в это время другой вертолет готови
лся к полету на вышку, находившуюся неподалеку от той, куда направлялись
мы. Когда нас потеряли в эфире, а на экране локатора исчез наш сигнал, тот в
ертолет послали разыскивать нас. К тому времени, когда он долетел до мест
а последнего контакта с нами, кромка тумана уже сместилась и нас стало ви
дно. Они подняли нас на борт лебедкой, и как раз вовремя: еще немного Ч и мо
роз расправился бы с нами, даже несмотря на то, что сама погода была не сли
шком холодной.
Калвер глубоко и протяжно вздохнул, как будто вместе с рассказом часть е
го боли ушла. Голос его стал вялым, лишенным эмоций.
Ч Обломки вертолета так и не удалось поднять, поэтому у следователей не
было уверенности, повреждение ли приборов привело к катастрофе или нет.
Но, по моему собственному отчету и отчету второго пилота, была принята фо
рмулировка дезориентация пилота. Управление Гражданской авиации ред
ко классифицирует это как признак некомпетентности или халатности, так
что никаких мер против меня принято не было. Конечно, это была моя вина, но
не официально, и никто не настаивал на каких-либо обвинениях.
Ч И тем не менее ты до сих пор винишь себя, Ч сказала Кэт.
Ч Если бы я точно следовал инструкции, эти люди и сегодня были бы живы.
Ч Я ничего не могу сказать на это, Стив. Было бы банально говорить, что ава
рии случаются всегда, и даже с самыми осторожными. А вот то, что тебя не обв
инили, даже с глазу на глаз, безусловно, освобождает тебя от всякой ответс
твенности за это.
Ч Дело в том, что компания не предложила мне доработать до окончания кон
тракта.
Ч И тебя в самом деле это тревожит? Господи, да они же просто не могли быть
такими бессердечными, чтобы настаивать на этом!
Ч Но для меня, быть может, это было бы самым лучшим выходом Ч летать тем ж
е самым маршрутом и постараться делать все так же, как обычно.
Ч Но твои-то наниматели откуда могли знать это? Может быть, это оказалос
ь бы самым ужасным, что только можно было сделать! Я просто не могу поверит
ь, что ты настолько глуп, чтобы позволять вине так долго отравлять тебе жи
знь!
Ч Это не так, Кэт. Ох, как это было тяжело и как долго тянулось. Очень долго.
Но понемногу все эти мысли как-то сами собой попрятались по закоулкам со
знания. В других компаниях после этой аварии меня принимали не очень-то х
орошо, несмотря на выводы расследования. А мне отчаянно хотелось вернуть
ся назад, в воздух. Мне надо было найти успокоение в самом себе.
Пот, выступивший на его лбу, был вызван не только влажным воздухом, но чем-
то большим.
Ч Слава Богу, вовремя подоспел один старый приятель. Мы с Гарри Маккеем в
месте учились летать и в течение многих лет более или менее поддерживали
контакт. И вот он предложил мне создать вместе с ним собственную фрахтов
ую компанию: он бы занимался деловой стороной вопроса, ну а я бы летал. У Га
рри уже было немного своих денег, и он знал, где их достать еще. Конечно, нес
колько лет нам бы пришлось сидеть по уши в долгах, но, понимаешь, это была б
ы наша собственная компания, и в конце концов все доходы стали бы нашими. Я
ухватился за этот шанс, Ч долги не долги, прибыли не прибыли Ч черт с ним
и! С этой минуты мы были так заняты, что мне было несложно держать эти стра
шные воспоминания в загоне. Но и тогда я все время сознавал, что они притаи
лись на той отмели, с которой в любой миг могли соскользнуть...
Ч Или рассыпаться в прах. И ты до сих пор думаешь об этом? Он повернул голо
ву, чтобы видеть ее лицо.
Ч Ты, оказывается, безжалостнее, чем кажешься.
Ч Нет, просто я ненавижу, когда кому-то доставляет удовольствие занимат
ься самоистязанием. Ты был оправдан и расследованием, и твоей компанией,
хотя, между прочим, все любят отыскивать козлов отпущения! Мне кажется, ты
наказываешь себя сам, потому что этого не сделали власти. Может быть, ты за
хочешь взвалить на свою совесть еще и это всемирное разрушение? Хорошо, д
орогой, можешь прихватить и мою часть этого бремени. Мне она не нужна.
Ч Ты бываешь чертовски...
Ч ...глупой? В самом деле? А разве не комплекс вины считается главным призн
аком психопатии? Калвер улыбнулся.
Ч Так ты, значит, говоришь это, чтобы вытряхнуть меня из ступора жалости
к себе самому?
Кэт в гневе попыталась было отодвинуться от него, но Калвер удержал ее.
Ч Прости, Ч сказал он. Ч Я понимаю, что ты пытаешься сделать, и вовсе не с
меюсь над тобой. Более того, могу даже признаться, что благодарен тебе. Но,
видишь ли, даже просто рассказ об этом уже помог мне. Это было словно я вып
устил что-то из себя, высвободил эти воспоминания. Возможно, все это время
я был чем-то вроде тюремщика своих воспоминаний, а они только и хотели вы
рваться на волю! И то, что ты сказала об этом всемирном разрушении, тоже от
части правда. Оно, конечно, не преуменьшает значения той аварии, но в каком
-то смысле затмевает его.
Ч А ты никому раньше не рассказывал об этой аварии? Только мне? Ч смягчи
вшимся голосом спросила Кэт.
Ч Ну, только паре человек, в частности, Гарри. Обычно во время пьянок.
Ч А вторым человеком была женщина?
Ч Нет. Честно говоря, это был доктор. Не какой-нибудь особенный професси
онал, а самый обычный врач. Хочешь, чтобы я рассказал об этом?
Она кивнула и снова уткнулась в его плечо.
Ч Примерно через год после той аварии у меня вдруг началось воспаление
мошонки. Во всяком случае, я так это ощущал. Можешь, конечно, смеяться, но ко
гда с мужчинами случаются подобные штуки, они боятся самого худшего. Как
ое-то время я пустил это на самотек, но лучше не становилось. В конце концо
в, я отправился к своему доктору, и он определил это как воспаление проста
ты, сказав, что это результат стресса. Я предположил, что мои полеты в прин
ципе были занятием, вызывающим стресс, но доктор выдвинул более грустную
версию. Он объяснил, что после того, как мой вертолет утонул и все эти люди
погибли, я стал сдерживать свои эмоции, никогда не позволял себе нервных
срывов, которые, естественно, возникают у людей. Понимаешь, совсем не обяз
ательны серьезные, истерические срывы, а просто небольшой нервный колла
пс. Но я и этого не позволял себе, а организм не обманешь. Вот воспаление пр
остаты и стало физической реакцией, как бы заместившей психическую. Но б
олезнь, по счастью, не стала хронической Ч так, небольшое неудобство в те
чение некоторого времени. И в конце концов все прошло.
Ч Но не прошли твои терзания.
Ч Нет, я же говорил тебе. Но, как видишь, они отыскали себе местечко для отд
ыха. Я, понимаешь ли, пытаюсь объяснить тебе следующее: моим единственным
наказанием за ту идиотскую ошибку стали воспалившиеся яйца, тогда как дл
я тех, других, расплатой за нее оказалась смерть, а для их семей Ч страдан
ия. Тебя не поражает такая насмешка судьбы?
Ч Но ты же терзаешься куда больше, чем следует. И это никогда не прекрати
тся, как бы долго ты ни держал эту боль в себе. Ты говоришь о каких-то наказа
ниях, не желая понять простую истину: сама по себе жизнь не наказывает нас
, мы сами присваиваем это право себе. Мы сами создаем свои собственные пре
дставления об искуплении вины. Мы собственноручно изготовляем свое соб
ственное распятие и сами же себя к нему приколачиваем!
Калвер немного помедлил, слишком удивленный, чтобы ответить сразу. Согла
сился ли он с философствованиями Кэт или нет, но он понял, что недооценива
л ее. Ему следовало бы разглядеть это еще тогда, когда она быстро приспосо
билась к жизни в убежище, когда помогала Клер Рейнольдс ухаживать за бол
ьными, включая и его самого, когда так быстро приняла эту ужасную, травмир
ующую перемену в жизни всех. Более того, не только приняла, но и приладилас
ь к ней! А еще Кэт доказала, когда они спасались из убежища, что она отнюдь н
е трепетная, припадочная девица.
Ч Что это ты на меня так смотришь? Ч спросила Кэт. Ч Ты расслышал то, что
я говорила?
Ч О да, я расслышал. Ч Он поцеловал ее в лоб. Ч И возможно, ты права. Что же
ты не говорила мне обо всем этом раньше?
Раздражение Кэт мигом исчезло.
Ч А что же ты не рассказывал мне раньше о твоей аварии?
Калвер ухе собрался ответить, как вдруг его взгляд привлекло какое-то дв
ижение.
Ч Давай-ка подождем с этим. Похоже, что наши там чем-то взволнованы.
Ч Стив... Ч потянулась Кэт к Калверу, когда тот начал подниматься. Он лука
во посмотрел на нее сверху вниз, и Кэт вернула ему поцелуй.
Ч О Господи, где же все? Ч послышался чей-то испуганный голос.
Ч Не дергайся, Эллисон, Ч отозвался Калвер. Ч Ты в полной безопасности.
Он натянул ботинок и неохотно поднялся на ноги, не сводя взгляда с лежавш
ей Кэт. Потом он нежно коснулся ее волос и, слегка прихрамывая, пошел к мех
анику. Кэт пошла вслед за ним.
Проснулись остальные, встревоженные криком Эллисона. Испуг добавил еще
и туман. Все в изумлении озирались вокруг. Подойдя к товарищам, Калвер быс
тро осмотрел всех. Эллисон, Дили и Фэрбенк разлеглись под склонившимся д
еревом. Там, дальше Ч Джексон и с ним еще один механик, кажется, его зовут Д
ин. Выходит, пятеро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
тро я летел над открытым морем, и все поначалу было прекрасно: сияющее сол
нце, спокойная гладь воды, легкий ветерок. Думаю, если бы было иначе, никто
бы из нас не уцелел.
Он снова надолго замолчал, и Кэт подумала, что Калвер передумал, решив не б
ередить рану. Он взглянул на девушку, словно прося ее о доверии, и Кэт дала
его, придвинувшись вплотную и опустив голову на плечо Калвера.
Ч Загрузка в тот раз была полной, Ч продолжил наконец Калвер. Ч Двадца
ть шесть пассажиров Ч инженеры, монтажники, сменная медицинская коман
да и все прочие были веселы, радуясь отличной погоде. Помню, солнце так ярк
о и весело освещало воду, будто под нами было всего-навсего огромное безм
ятежное озеро. Мы шли на высоте полутора тысяч футов по направлению к нуж
ной нам нефтяной вышке. Вскоре мы были уже над ней. Я пролетел мимо и начал
снижаться до необходимого уровня.
Кэт подняла голову и недоумевающе посмотрела на него.
Ч Извини, Ч сказал он. Ч Дело в том, что обычная процедура приземления к
буровой вышке такова: сначала надо пролететь миль пять за нее, потом спус
титься до двухсот футов и взять обратный курс. Предпочтительно, чтобы пр
и этом ветер дул сзади. Вышка в это время подает сигналы локаторам. На расс
тоянии в одну милю изображение с экрана локатора исчезает. После этого м
ожно уже полагаться на прямую видимость.
Все было нормально, никаких проблем Ч ни единой! Я все еще шел обратным ку
рсом, уже выравнивая вертолет для посадки, как вдруг мы с ходу врезались в
густой морской туман.
Калвер затрепетал, тело его напряглось. Кэт крепко обняла его.
Ч Это случилось неожиданно, но причин для тревоги не было. Я развернул ма
шину и направился назад, спустившись еще ниже, чтобы держать в поле зрени
я море. Мне следовало бы подняться над кромкой тумана, но я был уверен, что
мы находимся где-то рядом с вышкой и вот-вот выйдем из тумана. Но, видишь ли
, направление тумана переменилось, и он двигался в ту же сторону, что и мы,
Ч вот почему он возник перед нами так внезапно. И в результате я безо всяк
ого предупреждения остался вообще без всего, на что можно было бы положи
ться. Короче Ч я промахнулся.
Конечно, я должен был включить пилотажные приборы, но я был твердо уверен,
что интуиция меня не подведет и мы выберемся из тумана. Все, что я мог пред
принять, Ч это поддерживать постоянную высоту. Управление Гражданской
авиации на подобные случаи имеет даже специальный термин Ч дезориент
ация пилота, то есть когда летчик испытывает непреодолимую тягу больше
верить своим ощущениям, чем показаниям приборов. Говорят, это явление ра
спространено даже среди самых опытных экипажей. В общем, выходит, что моя
глупость стоила этим людям жизни.
Ч Стив, ты не должен винить себя. Ч Она дернула его за воротничок, словно
пытаясь вбить в него здравый смысл.
Ч Нет, должен, и я виню, Ч ответил он спокойно. Ч Каждый летчик, потерявш
ий свою машину и убивший своих пассажиров, а сам уцелевший, испытывает то
же самое. Даже если никто не тычет в него пальцем. Это нечто такое, от чего н
икуда не спрячешься.
Кэт поняла, что спорить с ним сейчас бессмысленно.
Ч Расскажи мне, что же случилось дальше, Ч сказала она, и на этот раз Калв
ер продолжил свой рассказ без колебаний.
Ч Мы врезались в море и отскочили от него. Ударились еще раз, и пол распор
олся. Видимо, при этом был поврежден также и один из плавучих резервуаров,
потому что, когда мы ударились в следующий раз, вертолет сделал что-то вро
де сальто-мортале и пошел ко дну. Я оказался за бортом, легкие были полны л
едяной воды. Не спрашивай меня, как я выбрался из вертолета, Ч я просто не
помню. Может быть, через спасательный люк, а может быть, выплыл через пропо
ротый пол. Я был в полубессознательном состоянии, но все же смог разгляде
ть под собой вертолет. Он стремительно уходил на дно, исчезая в этой бездо
нной тьме. Я вынырнул на поверхность, отхаркивая воду и почти ничего не ви
дя от слез: это мрачное видение уже стало проделывать надо мной свою особ
ую пытку. Я попробовал освободиться от спасательного жилета, чтобы верну
ться туда, вниз, помочь тем, кто все еще томился в ловушке, внутри вертолет
а. В общем, сделать что-то такое, чтобы освободиться от своей вины немедле
нно, сию минуту, даже если это будет стоить мне жизни! Но тут чьи-то руки под
хватили меня и удержали на месте. Оказывается, мой младший пилот тоже спа
сся, и теперь он цепко держал меня. Ему помогал один из уцелевших монтажни
ков. Они не дали мне нырнуть, и порой я до сих пор проклинаю их за это.
Только восьмерым из нас удалось выбраться. Тела некоторых остальных был
и извлечены из воды позже, но большинство ушло на дно вместе с моим Сикор
ским. Нам здорово повезло, что как раз в это время другой вертолет готови
лся к полету на вышку, находившуюся неподалеку от той, куда направлялись
мы. Когда нас потеряли в эфире, а на экране локатора исчез наш сигнал, тот в
ертолет послали разыскивать нас. К тому времени, когда он долетел до мест
а последнего контакта с нами, кромка тумана уже сместилась и нас стало ви
дно. Они подняли нас на борт лебедкой, и как раз вовремя: еще немного Ч и мо
роз расправился бы с нами, даже несмотря на то, что сама погода была не сли
шком холодной.
Калвер глубоко и протяжно вздохнул, как будто вместе с рассказом часть е
го боли ушла. Голос его стал вялым, лишенным эмоций.
Ч Обломки вертолета так и не удалось поднять, поэтому у следователей не
было уверенности, повреждение ли приборов привело к катастрофе или нет.
Но, по моему собственному отчету и отчету второго пилота, была принята фо
рмулировка дезориентация пилота. Управление Гражданской авиации ред
ко классифицирует это как признак некомпетентности или халатности, так
что никаких мер против меня принято не было. Конечно, это была моя вина, но
не официально, и никто не настаивал на каких-либо обвинениях.
Ч И тем не менее ты до сих пор винишь себя, Ч сказала Кэт.
Ч Если бы я точно следовал инструкции, эти люди и сегодня были бы живы.
Ч Я ничего не могу сказать на это, Стив. Было бы банально говорить, что ава
рии случаются всегда, и даже с самыми осторожными. А вот то, что тебя не обв
инили, даже с глазу на глаз, безусловно, освобождает тебя от всякой ответс
твенности за это.
Ч Дело в том, что компания не предложила мне доработать до окончания кон
тракта.
Ч И тебя в самом деле это тревожит? Господи, да они же просто не могли быть
такими бессердечными, чтобы настаивать на этом!
Ч Но для меня, быть может, это было бы самым лучшим выходом Ч летать тем ж
е самым маршрутом и постараться делать все так же, как обычно.
Ч Но твои-то наниматели откуда могли знать это? Может быть, это оказалос
ь бы самым ужасным, что только можно было сделать! Я просто не могу поверит
ь, что ты настолько глуп, чтобы позволять вине так долго отравлять тебе жи
знь!
Ч Это не так, Кэт. Ох, как это было тяжело и как долго тянулось. Очень долго.
Но понемногу все эти мысли как-то сами собой попрятались по закоулкам со
знания. В других компаниях после этой аварии меня принимали не очень-то х
орошо, несмотря на выводы расследования. А мне отчаянно хотелось вернуть
ся назад, в воздух. Мне надо было найти успокоение в самом себе.
Пот, выступивший на его лбу, был вызван не только влажным воздухом, но чем-
то большим.
Ч Слава Богу, вовремя подоспел один старый приятель. Мы с Гарри Маккеем в
месте учились летать и в течение многих лет более или менее поддерживали
контакт. И вот он предложил мне создать вместе с ним собственную фрахтов
ую компанию: он бы занимался деловой стороной вопроса, ну а я бы летал. У Га
рри уже было немного своих денег, и он знал, где их достать еще. Конечно, нес
колько лет нам бы пришлось сидеть по уши в долгах, но, понимаешь, это была б
ы наша собственная компания, и в конце концов все доходы стали бы нашими. Я
ухватился за этот шанс, Ч долги не долги, прибыли не прибыли Ч черт с ним
и! С этой минуты мы были так заняты, что мне было несложно держать эти стра
шные воспоминания в загоне. Но и тогда я все время сознавал, что они притаи
лись на той отмели, с которой в любой миг могли соскользнуть...
Ч Или рассыпаться в прах. И ты до сих пор думаешь об этом? Он повернул голо
ву, чтобы видеть ее лицо.
Ч Ты, оказывается, безжалостнее, чем кажешься.
Ч Нет, просто я ненавижу, когда кому-то доставляет удовольствие занимат
ься самоистязанием. Ты был оправдан и расследованием, и твоей компанией,
хотя, между прочим, все любят отыскивать козлов отпущения! Мне кажется, ты
наказываешь себя сам, потому что этого не сделали власти. Может быть, ты за
хочешь взвалить на свою совесть еще и это всемирное разрушение? Хорошо, д
орогой, можешь прихватить и мою часть этого бремени. Мне она не нужна.
Ч Ты бываешь чертовски...
Ч ...глупой? В самом деле? А разве не комплекс вины считается главным призн
аком психопатии? Калвер улыбнулся.
Ч Так ты, значит, говоришь это, чтобы вытряхнуть меня из ступора жалости
к себе самому?
Кэт в гневе попыталась было отодвинуться от него, но Калвер удержал ее.
Ч Прости, Ч сказал он. Ч Я понимаю, что ты пытаешься сделать, и вовсе не с
меюсь над тобой. Более того, могу даже признаться, что благодарен тебе. Но,
видишь ли, даже просто рассказ об этом уже помог мне. Это было словно я вып
устил что-то из себя, высвободил эти воспоминания. Возможно, все это время
я был чем-то вроде тюремщика своих воспоминаний, а они только и хотели вы
рваться на волю! И то, что ты сказала об этом всемирном разрушении, тоже от
части правда. Оно, конечно, не преуменьшает значения той аварии, но в каком
-то смысле затмевает его.
Ч А ты никому раньше не рассказывал об этой аварии? Только мне? Ч смягчи
вшимся голосом спросила Кэт.
Ч Ну, только паре человек, в частности, Гарри. Обычно во время пьянок.
Ч А вторым человеком была женщина?
Ч Нет. Честно говоря, это был доктор. Не какой-нибудь особенный професси
онал, а самый обычный врач. Хочешь, чтобы я рассказал об этом?
Она кивнула и снова уткнулась в его плечо.
Ч Примерно через год после той аварии у меня вдруг началось воспаление
мошонки. Во всяком случае, я так это ощущал. Можешь, конечно, смеяться, но ко
гда с мужчинами случаются подобные штуки, они боятся самого худшего. Как
ое-то время я пустил это на самотек, но лучше не становилось. В конце концо
в, я отправился к своему доктору, и он определил это как воспаление проста
ты, сказав, что это результат стресса. Я предположил, что мои полеты в прин
ципе были занятием, вызывающим стресс, но доктор выдвинул более грустную
версию. Он объяснил, что после того, как мой вертолет утонул и все эти люди
погибли, я стал сдерживать свои эмоции, никогда не позволял себе нервных
срывов, которые, естественно, возникают у людей. Понимаешь, совсем не обяз
ательны серьезные, истерические срывы, а просто небольшой нервный колла
пс. Но я и этого не позволял себе, а организм не обманешь. Вот воспаление пр
остаты и стало физической реакцией, как бы заместившей психическую. Но б
олезнь, по счастью, не стала хронической Ч так, небольшое неудобство в те
чение некоторого времени. И в конце концов все прошло.
Ч Но не прошли твои терзания.
Ч Нет, я же говорил тебе. Но, как видишь, они отыскали себе местечко для отд
ыха. Я, понимаешь ли, пытаюсь объяснить тебе следующее: моим единственным
наказанием за ту идиотскую ошибку стали воспалившиеся яйца, тогда как дл
я тех, других, расплатой за нее оказалась смерть, а для их семей Ч страдан
ия. Тебя не поражает такая насмешка судьбы?
Ч Но ты же терзаешься куда больше, чем следует. И это никогда не прекрати
тся, как бы долго ты ни держал эту боль в себе. Ты говоришь о каких-то наказа
ниях, не желая понять простую истину: сама по себе жизнь не наказывает нас
, мы сами присваиваем это право себе. Мы сами создаем свои собственные пре
дставления об искуплении вины. Мы собственноручно изготовляем свое соб
ственное распятие и сами же себя к нему приколачиваем!
Калвер немного помедлил, слишком удивленный, чтобы ответить сразу. Согла
сился ли он с философствованиями Кэт или нет, но он понял, что недооценива
л ее. Ему следовало бы разглядеть это еще тогда, когда она быстро приспосо
билась к жизни в убежище, когда помогала Клер Рейнольдс ухаживать за бол
ьными, включая и его самого, когда так быстро приняла эту ужасную, травмир
ующую перемену в жизни всех. Более того, не только приняла, но и приладилас
ь к ней! А еще Кэт доказала, когда они спасались из убежища, что она отнюдь н
е трепетная, припадочная девица.
Ч Что это ты на меня так смотришь? Ч спросила Кэт. Ч Ты расслышал то, что
я говорила?
Ч О да, я расслышал. Ч Он поцеловал ее в лоб. Ч И возможно, ты права. Что же
ты не говорила мне обо всем этом раньше?
Раздражение Кэт мигом исчезло.
Ч А что же ты не рассказывал мне раньше о твоей аварии?
Калвер ухе собрался ответить, как вдруг его взгляд привлекло какое-то дв
ижение.
Ч Давай-ка подождем с этим. Похоже, что наши там чем-то взволнованы.
Ч Стив... Ч потянулась Кэт к Калверу, когда тот начал подниматься. Он лука
во посмотрел на нее сверху вниз, и Кэт вернула ему поцелуй.
Ч О Господи, где же все? Ч послышался чей-то испуганный голос.
Ч Не дергайся, Эллисон, Ч отозвался Калвер. Ч Ты в полной безопасности.
Он натянул ботинок и неохотно поднялся на ноги, не сводя взгляда с лежавш
ей Кэт. Потом он нежно коснулся ее волос и, слегка прихрамывая, пошел к мех
анику. Кэт пошла вслед за ним.
Проснулись остальные, встревоженные криком Эллисона. Испуг добавил еще
и туман. Все в изумлении озирались вокруг. Подойдя к товарищам, Калвер быс
тро осмотрел всех. Эллисон, Дили и Фэрбенк разлеглись под склонившимся д
еревом. Там, дальше Ч Джексон и с ним еще один механик, кажется, его зовут Д
ин. Выходит, пятеро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64