https://wodolei.ru/catalog/unitazy/elitnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Если бы человеку с луны сказали, что один из людей на земле написал главу, убедительным образом доказывающую, что секрет всякого здоровья зависит от соблюдения должного равновесия в борьбе между первичной теплотой и первичной влагой, - и что этот писатель так искусно справился со своей задачей, что во всей его главе нет ни единого сочного или сухого слова относительно первичной теплоты или первичной влаги - и ни единого слога «за» или «против», прямо или косвенно, относительно борьбы между двумя этими силами в какой-либо части животного организма, -
«О вечный создатель всего сущего!» - воскликнул бы человек с луны, ударив себя в грудь правой рукой (в случае если она у него есть), - «ты, чье могущество и чья благость в состоянии довести способности твоих тварей до такой высоты и такого безграничного совершенства, - чем прогневали тебя мы, селениты?»
Глава XXXIV
Двумя ударами, одним по Гиппократу, другим по лорду Веруламскому, отец завершил дело.
Удар по князю врачей, с которого он начал, был всего только осмеянием горькой жалобы Гиппократа о том, что ars longa, a vita brevis. - Жизнь коротка, - воскликнул отец, - а искусство врачевания требует много времени. Но кого же нам благодарить за то и за другое, как не самих же невежественных лекарей - с их полками, нагруженными лекарственными снадобьями и перепатетическим хламом, с помощью которых они во все времена сначала обнадеживали публику, а затем ее надували?
- О лорд Веруламский! - воскликнул отец, оставив Гиппократа и направляя свой второй удар в лорда, как главного торгаша лекарственными снадобьями, более всего подходившего для того, чтобы служить примером всем остальным, - что мне сказать тебе, великий лорд Веруламский? Что мне сказать о твоем внутреннем дуновении, - о твоем опиуме, - о твоей селитре, - о твоих жирных мазях, - о твоих дневных слабительных, - о твоих ночных промывательных ж их суррогатах?
Отец без всякого затруднения находил, что сказать кому угодно и о чем угодно, и менее всего на свете нуждался во вступлении. Как обошелся он с мнением его сиятельства, - вы увидите; - - но когда, не знаю; - - сначала нам надо посмотреть, каково было мнение его сиятельства.
Глава XXXV
«Две главные причины, сговорившиеся между собой сокращать нашу жизнь, - говорит лорд Веруламский, - это, во-первых, внутреннее дуновение, которое, подобно легкому пламени, снедает и пожирает наше тело; и, во-вторых - внешний воздух, который иссушает тело, превращая его в пепел. - - Два эти неприятеля, атакуя нас с двух сторон одновременно, мало-помалу разрушают наши органы и делают их неспособными к выполнению жизненно необходимых функций».
При таком положении вещей путь к долголетию открыть не трудно; ничего больше не требуется, - говорит его сиятельство, - как восстановить опустошения, производимые внутренним дуновением, сгустив и уплотнив его субстанцию регулярным приемом опиатов, с одной стороны, и охладив его жар, с другой, приемом каждое утро, перед тем как встать с постели, трех с половиной гранов селитры. -
Все-таки тело наше остается еще подверженным враждебному натиску внешнего воздуха; но от него можно оборониться употреблением жирных мазей, которые настолько пропитывают все поры кожи, что ни одна пылинка не может ни войти туда - ни выйти оттуда. - Но так как это прекращение всякой испарины, ощутимой и неощутимой, служит причиной множества злокачественных болезней, - то для отвода избыточной влаги - необходимо регулярно ставить клистиры, - которыми и будет завершена вся система.
А что отец собирался сказать лорду Веруламскому о его опиатах, о его селитре, о его жирных мазях и клистирах, вы прочтете, - но не сегодня - и не завтра: время не ждет, - читатели проявляют нетерпение, - мне надо идти дальше. - Вы прочтете главу эту на досуге (если пожелаете), как только Тристрапедия будет издана. -
Теперь же довольно будет сказать, что отец сровнял с землей гипотезу его сиятельства и на ее месте, ученые это знают, построил и обосновал свою собственную.
Глава XXXVI
- Весь секрет здоровья, - сказал отец, повторяя начатую им фразу, - явно зависит от соблюдения должного равновесия в борьбе между первичной теплотой и первичной влагой; для его поддержания не требовалось бы поэтому почти никакого искусства, если бы не путаница, которую внесли сюда педанты-ученые, все время ошибочно принимавшие (как показал знаменитый химик ван Гельмонт) за первичную влагу сало и жир животных.
Между тем первичная влага не сало и не жир животных, а некое маслянистое и бальзамическое вещество; ведь жир и сало, подобно флегме и водянистым частям, холодны, тогда как маслянистые и бальзамические части полны жизни, теплоты и огня, чем и объясняется замечание Аристотеля, «quod omne animal post coitum est triste».
Известно, далее, что первичная теплота пребывает в первичной влаге, но пребывает ли последняя в первой, это подвержено сомнению; во всяком случае, когда одна из них идет на убыль, идет на убыль также и другая; тогда получается или неестественный жар, вызывающий неестественную сухость, - или неестественная влажность, вызывающая водянку. - Таким образом, если нам удастся научить подрастающего ребенка не бросаться в огонь и в воду, которые одинаково угрожают ему гибелью, - мы сделаем в этом отношении все, что надо.
Глава XXXVII
Даже описание осады Иерихона не могло бы поглотить внимание дяди Тоби сильнее, чем поглотила его последняя глава; - дядины глаза на всем ее протяжении были прикованы к отцу; - при каждом упоминании последним первичной теплоты или первичной влаги дядя Тоби вынимал изо рта трубку и качал головой; а когда глава была окончена, он знаком пригласил капрала подойти поближе к его креслу, чтобы задать ему, - в сторону, - следующий вопрос. - - * * * * * * * * * * * * * * - Это было при осаде Лимерика, с позволения вашей милости, - ответил с поклоном капрал.
- Мы с ним, - сказал дядя Тоби, - обращаясь к отцу, - были едва в силах выползти из наших палаток, - когда снята была осада Лимерика, - как раз по той причине, о которой вы говорите. - Что такое могло прийти тебе в сумасбродную твою голову, милый брат Тоби! - мысленно воскликнул отец. - Клянусь небом! - продолжал он, по-прежнему рассуждая сам с собой, - даже Эдип затруднился бы найти тут какую-нибудь связь. -
- Я думаю, с позволения вашей милости, - сказал капрал, - что если б не жженка, которую мы всякий вечер готовили, да не красное вино с корицей, которое я усердно подливал вашей милости… - И не можжевеловая, Трим, - прибавил дядя Тоби, - которая принесла нам больше всего пользы. - Я истинно думаю, - продолжал капрал, - мы бы оба, с позволения вашей милости, - сложили наши жизни в траншеях, где нас бы и похоронили. - Самая славная могила, капрал, - воскликнул дядя Тоби со сверкающим взором, - какой только может пожелать солдат! - А только печальная это для него смерть, с позволения вашей милости, - возразил капрал.
Все это было для отца такой же китайской грамотой, как обряды жителей Колхиды и троглодитов были полчаса назад для дяди Тоби; отец не знал, нахмурить ли ему брови или улыбнуться. -
Между тем дядя Тоби, обратившись к Йорику, возобновил разговор о том, что случилось под Лимериком, более вразумительно, чем он его начал, - и, отец сразу уловил ту связь, которой раньше не мог понять.
Глава XXXVIII
- Несомненно, - сказал дядя Тоби, - было большим счастьем для меня и для капрала, что в продолжение двадцати пяти дней, когда у нас в лагере свирепствовала дизентерия, мы все время пролежали в горячке, сопровождавшейся нестерпимой жаждой; иначе нас, как я понимаю, неизбежно одолела бы та самая дрянь, которую брат мой называет первичной влагой. - Отец набрал полные легкие воздуху и, закатив глаза в потолок, медленно его выдохнул.
- Небо, видно, смилостивилось над нами, - продолжал дядя Тоби; - капрала осенила мысль сохранить это самое равновесие между первичной теплотой и первичной влагой, подкрепляя все время лихорадку горячим вином и пряностями; ему удалось таким способом поддержать (образно говоря) непрерывное горение, так что первичная теплота отстояла свои позиции с начала и до конца, оказавшись достойным противником влаги, несмотря на всю грозную силу последней. - Даю вам слово, братец Шенди, - прибавил дядя Тоби, - вы могли бы в двадцати саженях слышать происходившую внутри нас борьбу. - Если только не было перестрелки, - сказал Йорик.
- Н-да, - проговорил отец, вздохнув полной грудью и сделав после этого слова небольшую паузу. - Если б я был судьей и законы моей страны этому не препятствовали, я бы приговаривал некоторых злейших преступников, если только они получили образование, к… - Йорик, предвидя, что приговор будет самым беспощадным, положил руку на грудь отца и попросил его повременить несколько минут, пока он не задаст капралу один вопрос. - Сделай милость, Трим, - обратился к нему Йорик, не дожидаясь позволения отца, - скажи нам по совести, каково твое мнение насчет этой самой первичной теплоты и первичной влаги?
- Почтительно подчиняясь разумнейшему суждению вашей милости… - проговорил капрал, отвесив поклон дяде Тоби. - Выкладывай смело твое мнение, капрал, - сказал дядя Тоби. - Ведь бедный малый - мне слуга, - а не раб, - добавил дядя Тоби, обращаясь к отцу. -
Сунув шляпу под левую руку, на запястье которой подвешена была черным ремешком с кисточкой его палка, капрал вышел на то самое место, где показал свои познания в катехизисе; затем он, прежде чем открыть рот, дотронулся до нижней челюсти большим и указательным пальцами правой руки и изложил свое мнение так:
Глава XXXIX
Как раз когда капрал откашливался, чтобы начать, - в комнату вошел, переваливаясь, доктор Слоп. - Беда не велика - капрал выскажет свое мнение в следующей главе, кто бы там ни вошел.
- Ну-с, добрейший доктор, - воскликнул отец шутливо, ибо душевные состояния сменялись у него с непостижимой быстротой, - что хорошего может сказать мой мальчишка? -
Даже если бы отец спрашивал о состоянии щенка, которому отрубили хвост, - он бы не мог это сделать с более беззаботным видом; принятая доктором Слопом система лечения моей болезни никоим образом не допускала подобного рода вопросов. - Он сел.
- Скажите, пожалуйста, сэр, - проговорил дядя Тоби тоном, который нельзя было оставить без ответа, - в каком состоянии мальчик? - Дело кончится фимозом, - ответил доктор Слоп.
- Убейте меня, если я что-нибудь понял, - проговорил дядя Тоби, засовывая в рот трубку. - Так пусть тогда капрал продолжает свою медицинскую лекцию, - сказал отец. - Капрал поклонился своему старому приятелю доктору Слопу, после чего изложил свое мнение относительно первичной теплоты и первичной влаги в следующих словах:
Глава XL
- Город Лимерик, осада которого началась под командованием самого его величества короля Вильгельма через год после того, как я определился в армию, - лежит, с позволения вашей милости, посреди дьявольски сырой, болотистой равнины. - Он со всех сторон окружен, - заметил дядя Тоби, - рекой Шаноном и является по своему местоположению одной из сильнейших крепостей Ирландии.
- Это, кажется, новый способ начинать медицинскую лекцию, - проговорил доктор Слоп. - Все это правда, - отвечал Трим. - В таком случае я желал бы, чтобы господа врачи взяли за образец этот новый покрой, - сказал Йорик. - С позволения вашего преподобия, - продолжал капрал, - там все сплошь перекроено дренажными канавами и топями; вдобавок, во время осады выпало столько дождя, что вся округа превратилась в лужу. От этого, а не от чего-либо другого и разразилась дизентерия, которая чуть было не сразила его милость и меня. По прошествии первых десяти дней, - продолжал капрал, - ни один солдат не мог бы найти сухое место в своей палатке, не окопав ее канавой для стока воды; - но этого было мало, и всякий, кто только располагал средствами, как его милость, выпивал каждый вечер по оловянной кружке жженки, которая прогоняла сырость и нагревала палатку, как печка.
- Какое же заключение выводишь ты, капрал Трим, из всех этих посылок? - вскричал отец.
- Отсюда я, с позволения вашей милости, заключаю, - отвечал Трим, - что первичная влага не что иное, как сточная вода, а первичная теплота для человека со средствами - жженка; для рядового же первичная влага и первичная теплота всего только, с позволения вашей милости, сточная вода да чарка можжевеловки. - Ежели ее дают нам вдоволь и не отказывают в табачке, для поднятия духа и подавления хандры, - тогда мы не знаем, что такое страх смерти.
- Я, право, затрудняюсь определить, капитан Шенди, - сказал доктор Слоп, - в какой отрасли знания слуга ваш особенно крепок, в физиологии или в богословии. - Слоп не забыл Тримовы комментарии к проповеди. -
- Всего только час назад, - заметил Йорик, - капрал подвергся экзамену в последнем и выдержал его с честью. -
- Первичная теплота и первичная влага, - проговорил доктор Слоп, обращаясь к отцу, - являются, надо вам сказать, основой и краеугольным камнем нашего бытия, - как корень дерева является источником и первопричиной его произрастания. - Они заложены в семени всех животных и могут сохраняться разными способами, но преимущественно, по моему мнению, при помощи единосущности, вдавливания и замыкания. - А этот бедный малый, - продолжал доктор Слоп, показывая на капрала, - имел, видно, несчастье слышать какой-нибудь поверхностный эмпирический разговор об этом деликатном предмете. - Да, имел, - сказал отец. -
- Очень может быть, - сказал дядя. - Я в этом уверен, - проговорил Йорик.
Глава XLI
Воспользовавшись отсутствием доктора Слопа, который вызван был посмотреть на прописанную им припарку, отец прочитал еще одну главу из Тристрапедии. - Ну, ребята, веселей! Сейчас я покажу вам землю - - - ибо когда мы справимся с этой главой, книга эта будет закрыта целый год. - Ура! -
Глава XLII
- - - Пять лет с нагрудничком у подбородка;
четыре года на путешествие от букваря до Малахии;
полтора года, чтобы выучиться писать свое имя;
семь долгих лет и больше ????'-овать над греческим и латынью.
Четыре года на доказательства и опровержения - а прекрасная статуя все еще пребывает в недрах мраморной глыбы, и резец, чтобы ее высечь, всего только отточен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74


А-П

П-Я