интернет магазин сантехники в Москве эконом класса 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За ней шл
и еще несколько дам. Она остановилась в воротах. В сумерках ее кожа казала
сь белой и холодной.
Ц Я пришла, чтобы попрощаться, Джиан. Я не хочу, чтобы мы расстались в ссор
е.
Ц Мне бы тоже не хотелось этого, моя госпожа. Но сегодня вечером вы были н
евыносимы.
Она покачала головой, чуть улыбнувшись.
Ц Не думаю, что вы выбрали меня за покорность.
Ц Конечно, нет. Но вы должны точно знать, кто из нас руководит.
Ц Тогда тщательнее продумывайте руководство, моя любовь, ибо завтра я и
ду к королю и уезжаю в Лондон, а потом Ц в Калес. Боюсь, вам будет несколько
одиноко на свадьбе без невесты.
В полной тишине было слышно дыхание лошадей. Кара находилась на грани ср
ыва.
Ц Что ж, вы победили, моя госпожа, Ц наконец произнес Джиан. Ц Я буду с ва
ми. Но позаботьтесь, чтобы ваши победы впредь не доставались вам так доро
го. Может оказаться, что вы купите поражение.
Она замерла в глубоком реверансе. В кольцах на ее пальцах заиграл обворо
жительный свет солнца.
Ц Как скажете, Джиан. Я с нетерпением буду ждать начала нашего путешеств
ия.
Кара упаковывала вещи. Все случилось так быстро. Они уезжали, все ехали до
мой, а она оставалась здесь. Она убеждала себя, что рядом с ней будет Гай. Но
все же ей было страшно. Весь дом был в полном беспорядке и смущении. Тюки и
сундуки относили вниз. Они должны успеть выехать до захода солнца. Когда
Кара соберет все вещи из спальни принцессы и проследит, чтобы их погрузи
ли, ее обязанности будут окончены.
Ей не хотелось ждать, пока ее госпожа вернется с аудиенции у короля. Она уш
ла к Гаю. Ему было поручено доставить лошадей в один из замков где-то непо
далеку. У него было письмо, в котором говорилось, что там он будет управляю
щим конюшен. Это был потрясающий и неожиданный подарок судьбы. Он сказал,
что, видимо, ее хозяйка высоко ценит ее, если дала ему столь высокое место,
после всего лишь нескольких дней службы. Они теперь могут пожениться бла
годаря ее щедрости. Им не нужно ждать, пока он устроится в жизни.
Кара была не настолько глупа, чтобы поверить, что принцесса Меланта так л
юбит ее. За этим стояло что-то еще. У Кары было поручение от нее Ц единстве
нное и не очень трудное. После отъезда принцессы и Джиана, она должна была
проследить, что Аллегрето кормит бедного сумасшедшего в заброшенном по
гребе. Когда она увидит это своими собственными глазами, она напишет гос
поже. В письме обязательно должны встречаться три раза слова «Благодаре
ние Богу», чтобы принцесса была уверена в подлинности письма.
Кара думала, что, когда она напишет последнее из трех «Богу», это будет дей
ствительно благодарение Богу. Она перекрестилась, произнесла молитву и
попросила Его освободить сестру. Вдруг ее охватила странная уверенност
ь, что так и будет. Аллегрето обещал, и, вопреки всему, она верила.
По тому, как Джиан смотрел на нее, она поняла, что он подозревает что-то. Есл
и бы он только не упомянул Аллегрето! Да нет, он просто подумал, что ей не по
нравилось то, что он говорил так о другом мужчине, когда рядом был Гай.
Она упаковала вещи в сундук, положила несколько земляничных листочков и
лепестков роз поверх белья и поспешила вниз, чтобы позвать носильщика от
нести сундук. Принцесса приказала, чтобы к ее возвращению все было готов
о. Но теперь Кара сделала все, что требовалось от нее, и не собиралась оста
ваться здесь. Она должна была встретиться с Гаем у кузницы, где перековыв
али лошадей перед путешествием на новое место.
На секунду остановившись на лестнице, Кара стала представлять себе, кака
я может быть жизнь без принцессы, Джиана и Аллегрето. Без того, что каждое
слово будет услышано и истолковано. Завтра в это время их уже не будет зде
сь. Она будет почти одна на чужой земле, но их всех не будет.
Ее сердце наполнилось радостью. Она вздохнула, думая о Гае, и поспешила по
лестнице вниз.
Внизу ее ждал Джиан. Он стоял у открытых дверей, глядя на реку. Он обернулс
я:
Ц Донна Кара, Ц сказал он улыбаясь. Ц Замечательно! Вас-то я и жду!

Глава 26

Она думала, не броситься ли ей в реку. Затем Ц не позвать ли на помощь люде
й на корабле, который проплыл мимо них. Затем она решила, что просто ничего
не скажет, будто не узнает места. Она перебрала все возможности, но, в коне
чном итоге, ни на что не решилась, и только расплакалась.
Она не умела врать. Никогда этого у нее не получалось как следует, а имея д
ело с Джианом, нечего было и думать о лжи. Джиану понадобилось только проб
ормотать «твоя сестра», и она выложила ему все, что знала, обо всем, что он х
отел узнать. «Гай», Ц пробормотал он, и она послушно пошла с ним без возра
жений или мольб, как кролик, уносимый волком в свое логово.
Он убьет бедного сумасшедшего рыцаря, который так влюблен в Меланту. Она
не хотела допустить этого, и сделала последнюю отчаянную попытку сопрот
ивления у небольшого старого каменного причала, полузаросшего тростни
ком. Но он просто сжал ее горло и стал так сильно давить, что она не могла бо
льше выдержать из-за боли и страха. Задыхаясь и заглатывая воздух, она вып
олзла из лодки и повела его по тропинке в тростнике.
Дверь, ведущая в коридор пивоварни, оказалась не запертой и была слегка п
риоткрыта. У Кары вдруг возникла шальная надежда. Она уже набрала в легки
е воздуха, чтобы закричать, но в этот момент на ее рот легла рука Джиана. Др
угой рукой он тихо погладил ей шею.
Ц Тихо, Ц прошептал он ей в самое ухо. Ц Будь так добра, не губи себя. Двер
ь открыта, значит, он бежал?
Она затрясла головой.
Ц Значит здесь еще кто-то есть. Принцесса? Она облизала губы и снова пока
чала головой.
Ц Твой англичанин?
Кара опять затрясла головой. В этот момент наружу из-за двери донесся гол
ос Аллегрето. Его издевательский смех.
Джиан не двигался и продолжал держать ее за шею. Он повернул голову. Да, ле
нивые интонации говорившего бесспорно выдавали Аллегрето. Но, тем не мен
ее, Джиан сдавил ей горло и прошептал:
Ц Кто это?
Затем он неожиданно толкнул Кару сквозь дверь. Она упала на колени, разди
рая ладони в кровь, и завизжала. Джиан быстро шагнул мимо и, схватив ее, пот
ащил за собой.
Ц Аллегрето! Ц закричал он в диком ожесточении, в котором слышалась бол
ь. Звук его голоса загремел в коридоре и, отразившись, возвратился к ним. Д
верь в саму пивоварню была приоткрыта. Он пнул ее и вышел на площадку, отку
да открывался вид на большой подвал. Там, рядом с колодцем, сидел Аллегрет
о. Сумасшедший рыцарь был прикован за руку к стене.
Ц Аллегрето! Ц прошептал Джиан.
В своей безумной надежде Кара рассчитывала, что Аллегрето услышит из-за
приоткрытых дверей их приближение и убежит, но он не двигался, по-прежнем
у сидя на краю колодца и глядя на воду. Из его онемевших пальцев выпала кож
ура апельсина и, упав в воду, поплыла, качаясь по ней. Яркое пятно на поверх
ности большой черной луны.
Джиан тихо произнес: Ц Посмотри на меня. Аллегрето не двинулся. Он закрыл
глаза.
Ц Не сделаешь даже этого для меня? Даже такой малости, когда я прошу тебя
об этом, мой сын? Ц Его губы сжались, и стали видны зубы. Ц Мой сын. Посмотр
и на меня.
Аллегрето поднял голову. Он увидел Кару. Из его горла вырвался тихий стон:
слабый, как вздох.
Ц А теперь встань.
Ц Мой господин…
Ц Молчи. Я не желаю слышать твоего голоса. Встань.
Аллегрето поднялся. У него был и меч, и кинжал, но он даже не дотронулся до н
их. Он встал, а затем, как подкошенный, рухнул на колени.
Джиан обернулся к Каре. Грациозным жестом он указал ей, чтобы она спускал
ась. Она двинулась вниз, продолжая давиться слезами. В абсолютной тишине,
наступившей теперь, эти сдавленные звуки казались громкими рыданиями. Д
жиан подвел Кару к своему коленопреклоненному сыну.
Ц Донна Кара, взгляните на великую любовь, Ц сказал Джиан. Ц Великую, та
к как ради вас он предал своего отца. И ради вас он покончил с собой.
Ц О нет! Ц забормотала она. Ц Нет!
Ц Нет? Так это не ради вас? Но это так. Посмотрите, как он глядит на вас. Вы хо
роши, не прекрасны, но привлекательны. Такой невинный взгляд… и вот его се
рдце уже готово к предательству. Забота о твоей безопасности… о твоей жи
зни. Насчет тех ракушек, от которых ты уберегла свою госпожу. А может быть,
ты ее как раз и не уберегла? Я допустил маленькую глупость, поверив во все
это. Я слишком любил своего сына. Я был глуп.
Аллегрето молчал. Его глаза потухли, взгляд ничего не выражал.
Ц Но, может статься, я и прощу его. Кое-кто еще был даже более лживым по отн
ошению ко мне, чем мой сын. Моя благоверная ведь так стремилась все это вре
мя поскорее увезти меня отсюда прочь. Ц Джиан отвернулся от сына и подош
ел к рыцарю принцессы Меланты, который молча наблюдал за всем этим. Ц Я д
олжен благодарить судьбу и свой скудный ум, который еще остался у меня, чт
о не прикован таким же образом, как эта бедная дворняга в ожидании милост
ей, обещанных наследницей. Она любит тебя? Он стал рассматривать рыцаря, к
оторый ответил ему жестоким и даже звериным взглядом.
Ц Она любит тебя?
Ц Она моя жена!
Ц Да нет же, любит она тебя?
Ц Спроси у нее самой. Джиан дернул головой.
Ц Она отвергла тебя. И все же ты здесь, а не под грудой мусора, где я хотел б
ы тебя видеть. Она прощает донне Каре отравленные ракушки, потому что мож
ет купить этим службу моего сына. Она лежала рядом с тобой в постели, бояла
сь тебя и лгала тебе! Ц Он схватил голову руками. Ц МЕЛАНТА!
Рыцарь пошевелился. Вспыхнул луч, отраженный от взметнувшейся стали, ляз
гнули оковы, и помещение заполнил грохот. Буквально рядом с виском Джиан
а просвистела и обрушилась на пол часть свободной цепи от оков рыцаря. До
Джиана не хватило совсем немного. Он отшатнулся и пришел в себя. Рука метн
улась к рукоятке меча.
Ц Он сумасшедший, Ц в отчаянии крикнула Кара. Ц Моя госпожа уверяет, чт
о он сумасшедший. Она хочет выйти за вас замуж. Не убивайте его!
Джиан повернулся к ней, и она пожалела о том, что заговорила. У нее в голове
пронеслось, что за ее спиной так близко ступени, что ее в кузнице ждет Гай,
и на глаза снова навернулись слезы.
Ц Смотри-ка, Аллегрето, какое доброе сердце у твоей девы. Разве я не говор
ил, что она достойна тебя? Да она слишком хороша для тебя.
Его сын ничего не ответил. Он по-прежнему стоял на коленях, глядя на камен
ный пол.
Ц Я не стану сейчас протыкать насквозь бедную дворнягу. Слышишь, донна К
ара? Я не могу устоять перед женскими мольбами. Да-да, ты действительно сл
ишком хороша для моего сына.
Аллегрето дрожал и так часто дышал, словно должен был вот-вот разрыдатьс
я, но не мог.
Ц Посмотри на него. Как испуган. Может мне простить его, донна Кара? Его жи
знь в твоих руках.
Ц О да! Прости его!
Ц Давай поднимайся, мой дорогой сынок. Ц Джиан коснулся его плеча. Алле
грето дернулся, словно его пронзили. Он поднялся на ноги, но его лицо не вы
ражало ни радости, ни сожаления. Он просто онемел и даже закрыл глаза, когд
а Джиан притянул его за плечи к себе и расцеловал в обе щеки.
Затем Джиан с силой оттолкнул сына, и тот полетел назад. Кара завизжала. Ал
легрето с вытянутыми по направлению к отцу руками перевалился через кра
й и рухнул в колодец. Мгновением позже оттуда раздался громкий всплеск.
Ни о чем не думая, Кара бросилась к краю колодца. Над водой показалась голо
ва Аллегрето, вокруг которой расходилась серебрянная с черным рябь. Она
схватила ведро на веревке от огромного подъемного «журавля», но Джиан от
дернул ее в сторону. Затем одной рукой он сжал оба ее запястья.
Голова Аллегрето по-прежнему была над водой. Он стряхнул мокрые волосы с
глаз и смотрел на них. Теперь пустота и безразличие исчезли из его взгляд
а.
Джиан подошел к краю, все еще держа Кару. Она стала вырываться, решив, что о
н хочет столкнуть и ее. Но у Джиана, очевидно, были совсем иные планы. Он про
сто хотел удостовериться, что Аллегрето без чьей-нибудь помощи не сможе
т выбраться из колодца. Он стоял и смотрел, как Аллегрето пытался это сдел
ать.
Затем удовлетворенно покачал головой и стал обходить колодец по краю, та
ща за собой Кару. Руки Аллегрето скользили по стенкам колодца, нигде не на
ходя опоры. Затем Джиан подобрал ведро и поставил его вне пределов досяг
аемости прикованного к стене рыцаря, который по-прежнему молча наблюдал
за ними.
Молчали все. Если бы не боль в руках, Кара обязательно решила бы, что это пр
осто ей снится кошмар. Она все время пыталась выдернуть руки, но безуспеш
но. Когда Джиан поволок ее вверх по лестнице, она сумела обернуться и взгл
януть через плечо. Аллегрето, как приведение, виднелся в гигантском коло
дце. Его облик расплывался из-за слез, туманящих взгляд. Джиан захлопнул о
дну дверь, закрыл вторую, потянул тяжелую задвижку.
Снаружи их встретило яркое утро. На мгновение она не поверила в это. Казал
ось, что здесь должно быть уныло и темно, как было тогда, когда они приплыл
и сюда. Наступил день, пели птицы, сияло солнце, искрилась река.
Когда они зашли в тростник, он отпустил ей руки.
Ц А теперь, донна Кара, советую вот что. Ради твоей сестры и твоего англич
анина надо забыть и это утро, и это место. Навсегда.
В ярком солнечном свете все происшедшее уже казалось нереальным. Потряс
енная, она молчала.
Ц Ты Ц хороший и смелый ребенок, Ц говорил Джиан. Ц Я освобожу твою сес
тру от Риа Ц ты. Ц Он вывел ее на причал. Ц За то, что ты показала мне все, я
помогу твоему мужу. Он возвеличится так, как не мог бы и мечтать.
Лодка была на месте, привязанная к причалу. Кара встала на самом краю. Джиа
н совсем отпустил ее и стал подтягивать лодку.
Она вдруг услышала, что ее зовут.
Ц Ка-а-ра! Ц Далекий приглушенный голос, в котором были мольба и страх.
Джиан его тоже услышал. Он выпрямился, взглянув на нее с некоторым беспок
ойством.
Ц Поехали. Мы все должны делать выбор, донна Кара.
Она рванулась от него. Он успел схватить длинный конец ее рукава.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я