https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/assimetrichnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А может, это из-за запаха духов. Поменяй их.
Он закрыл глаза и глубоко вздохнул.
Меланта встала, и четки скользнули у нее между пальцев. Она повернулась и
вышла из церкви. Но прежде она тихо сказала Аллегрето:
Ц Если мы будем бояться его, нам не будет спасения.
Ц Да, моя госпожа. Я хорошо знаю это, Ц кивнул он.
Она не была в Боулэнде восемнадцать лет. На фоне весенних туч его башни не
казались такими огромными, какими они оставались в ее памяти. Главная ба
шня, обращенная к северу, бросала вызов шотландцам и бунтарям уже сотни л
ет.
Ее сила и щит, ее рай, Ц Джиан отобрал и его.
Она не посылала гонцов. Она прибыла в окружении людей аббатства. Всю проц
ессию заметили, когда они были еще в милях пяти от дома, так как Боулэнд ис
пользовал сигнальные башни для дальних расстояний. Так что она не сомнев
алась Ц он знал, что едет она.
В полумиле от ворот замка навстречу им выехали двое всадников приветств
овать их. А спустя несколько минут появился эскорт копейщиков.
На плечо ей упало несколько капель дождя, но она не стала накидывать капю
шон. Она проехала по мосту и через огромные ворота с поднятой непокрытой
головой, как бы уже готовой к золотой сети.
Когда Меланта въехала во двор, послышались приветственные крики. Там был
о огромное количество людей и животных. Казалось, все побросали свои дел
а, чтобы прийти сюда. Она знала: они хотели видеть ее, их вернувшуюся госпо
жу.
Среди англичан она не узнала никого, да это было и не удивительно. Все стар
ые слуги, работавшие еще при ее отце, сменились. А вот слуг Джиана она знал
а. Один из них взял ее лошадь. Она увидела Кару, улыбающуюся, но с выражение
м ужаса в глазах. Меланта даже не взглянула на нее. Как только она сошла с л
ошади, навстречу ей вышел Джиан. Его малиновый плащ развевался на ветру, о
н улыбался.
Он опустился на колени и коснулся подола ее платья.
Ц Благодарю тебя, Господи! Ц Он перекрестился и дотронулся губами до ее
платья.
Ц Приветствую вас, ваша светлость, Ц ответила она.
Вставая с колен, он подал ей руки, горячо поцеловал ее несколько раз.
Ц Принцесса, вы не представляете, что я перенес.
Он был чрезвычайно элегантен Ц одежда, духи. Она протянула ему руку.
Ц Я была как странник в пустыне, Ц сказала она. Ц Но что я пережила! Боже,
все эти три месяца я не слышала другого языка, кроме английского.
Ц Это действительно пытка!
Он взял ее руку и повел вверх по ступеням в замок.
Ц Вы все мне расскажете позже. Пойдемте, дорогая.
Неожиданно его пальцы сжались, он остановился и стал целовать ей руки.
Ц Джиан, Ц сказала она мягко. Он выпрямился.
Ц Боже, я совсем потерял голову. Ц Он выпустил руки Меланты. Ц Идите к с
ебе. Позовите меня, когда сочтете возможным.
Он мягко повернулся и пошел прочь. По пути ему встретился Аллегрето, кото
рый так низко поклонился ему, что чуть не задел лбом пола.
Джиан даже не взглянул на него. Он пересек зал и направился к лестнице.
Меланта не осознавала своего поражения до того момента, пока не приняла
ванну и не выпила своего любимого вина, которое подала ей Кара. Она старал
ась не думать о том, что делает.
Она проиграла. Дела были намного хуже, чем она даже могла предположить.
Она в руках у Джиана. Боулэнд, который по ее плану должен был стать ее убеж
ищем, где каждый слуга был надежен и куда ни один чужеземец не мог проникн
уть незамеченным, теперь принадлежал Джиану.
Она отказалась от прав на наследство, избавилась от Аллегрето и Кары, но в
се они теперь вернулись к ней опять. Боулэнд! Ее безопасность, ее свобода.
И еще… нет, она не должна думать о НЕМ! Она сорвется, если станет думать о не
м, и Джиан, увидев это, обо всем догадается.
Кара причесывала ей волосы, и Меланта чувствовала, как дрожат ее пальцы. О
на хотела накричать на служанку, чтобы хоть как-то снять напряжение. Но вм
есто этого она взяла мыло и стала намыливать себе лицо, чтобы смыть следы
поцелуев Джиана.
Ц Я слышала, ты раскаиваешься, Ц сказала она холодно. Ц Чем ты можешь до
казать это?
Ц О, моя госпожа! Ц прошептала Кара. Ц Все. Все, что скажете.
Меланта взглянула на нее.
Ц Не очень убедительно. А что твоя сестра? Девушка покачала головой.
Ц Моя госпожа, что мне делать? Я бы отдала жизнь за нее, но я знаю, что и это н
е поможет. Аллегрето сказал Ц он следил за людьми Риаты некоторое время
Ц я не знаю как. Я должна была связаться с Риатой через Фицино. Но в тот ден
ь, когда он приехал сюда… Он, должно быть, задел свечу плащом, моя госпожа…
И был пожар. Это был несчастный случай, моя госпожа. Все так говорят.
Меланта постаралась скрыть, как поражена предательством Фицино, и улыбн
улась.
Ц Ты нашла себе хорошего друга Ц Аллегрето. Служанка стояла, опустив гл
аза, и молчала.
Ц Ты будешь связывать меня с ним. Он теперь должен быть со своим отцом и д
ержаться подальше от меня, Ц сказала Меланта. Ц Он сказал, чтобы я довер
яла тебе, и я поступлю так только из-за его слова. Но помни, что здесь Джиан,
и если ты попытаешься обмануть меня, я тут же выдам тебя, и тогда даже Алле
грето не спасет тебя.
Ц Да, моя госпожа. Я не забуду этого, моя госпожа.
Она приняла Джиана в покоях, когда-то принадлежавших ее отцу. Зал тоже не
казался ей теперь таким большим, краски на картинах потускнели, потолок
не был так высок. Но кресло ее отца все так же стояло у камина. На кресле леж
ала вышитая подушка, старая и потертая.
После того, как Меланта вышла замуж, она каждый год вышивала такие подушк
и и посылала их отцу. Эта когда-то была первой. Еще несколько лежали вокру
г. Чуть позже она стала посылать дорогие подушки из дорогих материалов, и
зготовленные высококлассными мастерами. Но тех подушек здесь не было.
Она была рада этому. Эта старая, потертая подушка в кресле отца была ей бол
ьшим утешением и придавала ей мужество. Когда вошел Джиан, она не встала с
кресла, а только указала на небольшой стульчик рядом.
Он поклонился Меланте. Пока слуга ожидал приказов у двери. Они обменялис
ь приветствиями, и Джиан сел.
Ц Ваш батюшка, упокой душу его Господи, все оставил здесь в замечательно
м порядке, Ц сказал он по-французски.
Джиан был актер. Скоро эти слова похвал будут разнесены по всему замку. Ме
ланта улыбнулась.
Ц Я думаю, вы несколько удивлены. Вы, видимо, считали, что здесь, на севере,
мы живем как дикари.
Ц Дорогая, такой прелестный цветок не мог вырасти на дикой почве.
Ц Я говорила вам, что мое владение в Англии стоит того, чтобы приехать за
ним. И это только часть, у меня есть еще собственность к западу и к югу, еще п
ять замков с гарнизонами… Мне необходимо объехать мои земли, встретить м
оих подданных. Я надеюсь, вы приехали не для того, чтобы немедленно забрат
ь меня?
Он молчал, прямо глядя на нее. Она откинула голову, и взгляд ее стал вопрос
ительным. Она специально одела платье с высоким воротником, чтобы не был
о видно пульсирующих вен у нее на шее.
Ц Мне показалось, вы неплохо устроились в этом доме, Ц добавила она с вы
зовом.
Он усмехнулся, подняв брови.
Ц Вы тоже, моя госпожа. После того, что вы сделали с отказом от владения.
Он выглядел спокойным, даже беззаботным. Но, конечно, под этим могло быть с
прятано все, что угодно.
Ц Да, неудача не слишком тяжелая, я надеюсь. Мне жаль, что у меня не было вр
емени предупредить вас. Но на меня оказывали давление, и потом, конечно, эт
о ужасное приключение. ..
Она остановилась, не желая упоминать о делах.
Ц Слава Богу, что вы невредимы. Все остальное Ц мелочи. Герцог Ланкастер
ский привез юристов в Монтеверде, чтобы заняться вашим заявлением к его
отцу. Сын говорил мне, что вы встречались с герцогом?
В этом и было все дело. Его настоящий интерес в случайном вопросе. Войска м
огут сражаться, а юристы спорить над бумагами, о которых она знала. Но наст
оящую угрозу представляла она сама. Она и ее брак. Ланкастер честолюбив и
силен, за ним стоит король Англии. И если он так быстро взялся за дела по ее
отказу он наследства Монтеверде, то насколько же опасней он будет, если о
на станет его женой.
Ц Действительно, я была в Бордо до Нового года. Он весьма гостеприимный х
озяин. Боюсь, его брат очень болен. Это тяжкое бремя для герцога. Удивитель
но, что он еще ведет какие-то дела в Монтеверде.
Принесли закуски, и ей не пришлось говорить что-то еще. Джиан наблюдал, ка
к английский слуга пробовал вино, а потом его собственный слуга сделал т
о же самое. Вино было разлито. Взмахом руки он удалил слуг. Это было первое
проявление хозяйской воли с его стороны. Он не был настолько лишен такта,
чтобы занять покои хозяина. Меланта ничего не сказала, но лишь посмотрел
а на его руку.
Он улыбнулся.
Ц Простите. Я несколько не вежлив. Но как я могу не жалеть вас?
Дверь заперлась. Он сидел с бокалом вина в руке, глядя на нее.
Ц Моя жизнь была безрадостной пустыней без вас.
Ц Ну же, Джиан, теперь мы одни. Теперь нет нужды в словесных любезностях.

Ц Это не словесные любезности, Ц ответил он мягко.
Она поняла, что ему нравится играть в любовь. Она подумала о его напомажен
ных поцелуях. Ей стало нехорошо. Он не Лигурио, и не оставит ее в покое в пос
тели. Он Ц человек, который убивал других, чтобы у нее не было любовников.
Он ждал ее Ц по логике, которую никогда не понять.
Ц Для меня Ц только притворство. Я сейчас слишком устала, чтобы играть к
омплиментами.
Он поднял глаза, улыбнулся и отпил из бокала.
Ц Тогда я тоже не стану говорить их вам сейчас, без надежды услышать комп
лименты в ответ. Лучше расскажите о ваших приключениях, если вам нечего с
казать о моих мужских достоинствах.
Ц Нет, если вы ждете комплиментов, то я не стану расстраивать вас. Ваш сын
Ц вот прекрасное подтверждение всех ваших достоинств.
Он даже не шевельнулся, но было видно, что ему приятно слышать это.
Ц Если комплименты утомляют вас, вы можете больше не говорить их.
Ц Действительно, я устала, Джиан. Мне трудно будет разговаривать долго.

Он встал и направился к небольшой молельне отца. Джиан был красив по-свое
му, Ц намного старше Меланты Ц этакий Аллегрето, уверенный в себе, ощуща
ющий себя сильным и могучим. Он вел достаточно аскетичный образ жизни, од
нако его одежда всегда была безукоризненна. Для сегодняшнего разговора
он выбрал одежду белого цвета Навоны. Обычно использовалась только золо
тая нить на молочно-белом фоне, но сейчас там красовались еще и весенние ц
веты.
Ц Ну, хотя бы несколько слов о ваших приключениях, дорогая. Ц Он улыбнул
ся. Ц Как мне сказали, ваш эскорт из аббатства. Значит все это время, пока А
ллегрето рвал на себе волосы, вы были в безопасности под крылом у Господа?

Ц Ну, в общем-то… Он не говорил вам?
Ц Похоже, он становится очень стеснительным. Несколько приземленным, к
ак ваши английские лисы.
Она не знала, благодарить ли Аллегрето за его предусмотрительность или б
ояться, что Джиан уже допросил его, и теперь хочет сравнить их рассказы.
Ц Он очень опасается огорчать вас.
Ц Сын не должен прятаться от гнева отца. Или мир станет самым ужасным мес
том, не так ли?
Ц Гнева? Ц Она удивленно посмотрела на него. Ц Что он сделал?
Ц Подвел меня, моя госпожа. Очень подвел, когда позволил похитить вас. Не
говоря уж еще об одном деле. Если вы увидите его, непременно скажите моей м
аленькой лисичке, что задержка перед выстрелом лишь ухудшает настроени
е охотника.
Ц Вы говорите, что он не смог защитить меня? Но не мог же он сражаться с цел
ой бандой?
Ц А-а. Ну, наконец-то, бандиты. Их было много?
Ц Должно быть. Я спала. Потом они разбудили меня, и мы сразу бежали куда-то
.
Ц Вы так легко говорите об этом, моя госпожа. Вам не было страшно?
Она проявила первые признаки нетерпения.
Ц Абсолютно. Я была так рада видеть их, что угостила их вином и пирогами. П
раво, Джиан, я не могу переживать этот кошмар заново, чтобы просто позабав
ить вас.
Он поклонился.
Ц Прошу вашего извинения. Но этих негодяев нужно привлечь к ответу.
Ц Поверьте, об этом позаботились.
Он поднял брови. Меланта холодно взглянула на него. Он допрашивал ее, пока
зывая, что она больше не хозяйка ее собственных земель.
Ц К несчастью, я приехал слишком поздно, чтобы спасти вас. И теперь даже н
е могу отомстить! Жалкий человек! Боюсь, едва ли я сравнюсь с вашим загадоч
ным Зеленым Рыцарем.
Она откинулась в кресле и сухо улыбнулась.
Ц Едва ли, вы не так набожны.
Ц Набожен? Мне говорили, что это сильный рыцарь.
Ц Конечно. Я привлекаю для своей защиты только лучших воинов.
Ц Где же он теперь? Этот славный герой? Меланта пожала плечами.
Ц Не знаю. Я думаю, рука спустилась с небес и забрала его туда. Наверное, мо
лится или разговаривает с ангелами. Его речь слишком бедна для нашего гр
ешного мира.
Ц Даже когда он, как мне говорили, делит с вами ложе?
Ц Ложе? Ц Она уставилась на него, а затем рассмеялась. Ц Ах да, постель. В
этом потрясающем поместном доме? Но кто вам рассказал о нашем представле
нии? Он вел себя, как истинный святой. У меня в ушах звенит от его молитв.
Он посмотрел на нее и усмехнулся.
Ц Бедняжка, вам пришлось нелегко.
Ц Хуже, чем вы думаете. Я упала с его лошади, сломала руку. Три месяца я про
вела среди монахинь. Настоятельница едва понимала французский, но зато т
олько и молилась обо мне. Они с моим рыцарем очень в этом преуспели.
Он громко рассмеялся.
Ц Мне нужно встретить этого рыцаря. И настоятельницу тоже. Это сэкономи
ло бы мне время в чистилище.
Ц Джиан, не обманывайтесь. Молиться за вас бесполезно, так же как и за мен
я. Я ей говорила, но все напрасно, уверяю вас. Господь устал слышать мое имя.

Он подошел к ее креслу и остановился.
Ц Конечно, но должно же быть какое-то вознаграждение…
Она раздраженно взглянула на него.
Ц Я стараюсь не забыть, что я здесь хозяйка. Мне не нужно ни ваших советов,
ни вашей помощи в этом.
Ц Конечно, дорогая. Просто наслышавшись обо всех испытаниях, выпавших н
а вашу долю, мне пришлось не по душе, что вы разъезжаете на коне какого-то б
езымянного рыцаря, падаете с него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я