смесители тимо 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обращение было сформулировано очень любезно, но Меланта вдр
уг почувствовала неуверенность и нетвердость в ногах.
Она вошла в покои, уверенная в том, что встретит там сейчас всех троих: Рук
а и двоих Уильямов. Так ведь всегда бывало: фавориты обычно желают присут
ствовать при унижении и уничтожении своего противника. Но Рук оказался о
дин. Когда она закрыла дверь, он встал со стула. Ц Моя госпожа, Ц сказал о
н ей, Ц я прошу вас отведать пищи.
Он поставил стул возле камина, где был расположен стол, покрытый белой чи
стой скатертью. На нем уже стояли угощения. В черной твидовой одежде он се
йчас казался Меланте высоким и особенно мощным. В камине весело потрески
вал огонь. Свежие сосновые поленья давали приятный запах, который совсем
устранил ту атмосферу затхлости, которая чувствовалась здесь раньше. Бл
изился вечер, и на столе уже горела свеча.
Она действительно давно не ела, но страх, который испытывала Меланта, дел
ал невозможным даже проглотить еду. Она вытащила булавку из плаща и сбро
сила его на сундук.
Ц И что же они тебе сказали обо мне?" Ц надменно спросила она, решив, что н
адо сразу самой перейти к делу, чтобы не быть застигнутой потом врасплох.

Он удивленно посмотрел на нее.
Ц О вас?
Она сполоснула руки в небольшой посудине у двери.
Ц Предупреждаю, сэр. Тот, кем управляют его слуги, Ц плохой хозяин. Но, ко
нечно, они будут говорить тебе совсем другое. Скажут, что плохо Ц находит
ься под влиянием своей жены.
Он по-прежнему с удивлением смотрел на нее. Между бровей образовалась гл
убокая морщина. Краем глаза она видела его ладони, резко выделяющиеся на
фоне черного материала.
Она попробовала есть, но поняла, что не сможет.
Ц Я не могу есть, пока не услышу твоего решения.
Ц Моя госпожа, какого решения?
Ц Ты отошлешь меня отсюда?
Он отступил на несколько шагов. Меланта следила за ним своим взглядом.
Ц Отослать вас? Ц Его голос стал хриплым. Ц Сейчас, в такое время? Тогда
зачем же я вез вас сюда? Не проще ли было бы просто утопить вас в море, как ко
тенка в мешке, чтобы зря не расходовать силы? Уж если вы хотите услышать мо
е решение, то нет, ни я не вывезу вас отсюда, ни сама вы никуда не уйдете. Я пр
икажу, чтобы никто не показывал вам дороги. В подходящее время, когда исче
знет опасность, я сам доставлю вас в ваши владения. Но до тех пор вы остане
тесь здесь, как бы вам это ни казалось неприятным и нежеланным.
Она наклонила голову и крепко сцепила пальцы.
Ц Нет, я совсем не ощущаю неприятности. Я могу стать любезной со всеми. Эт
о же самое простое. Я не могу благодарить их за то зло, которое они причини
ли тебе, и за ужасное состояние хозяйства, но я Ц твоя жена, и я не стану сея
ть семена раздора между нами. Ц Она быстро взяла ложку и погрузила ее в к
ашу. Ц Я безыскусно скажу тебе, потому что совсем не привыкла говорить эт
о, но я люблю тебя, даже несмотря на то, что не очень обожаю твоих простолюд
инов.
Она заставила себя есть, сидя на самом кончике стула и не сгибая спины.
Ц Так вы сами не желаете уехать?
Она не хотела показывать, как страстно она хотела остаться здесь. Поэтом
у, избрав шутливый тон, она заявила:
Ц Я очень не хотела бы снова оказаться на лошади в ближайшее время.
Половицы под коврами заскрипели Ц он подошел к ней и встал у нее за спино
й.
Ц После обеда надо поспать и отдохнуть, моя госпожа.
Если бы это сказал ей какой-нибудь ухажер при дворе, она бы знала, как это с
ледует понимать. Но в его голосе не слышалось ничего, кроме заботы и остор
ожной любезности, хотя он теперь стоял очень близко.
Ц Ты еще совсем не отдыхал сам, Ц ответила она, глядя, как над чашей, в кот
орой был налит горячий эль, поднимается облачко пара и исчезает под пото
лком на фоне узора шелков, которыми были обтянуты стены.
Ц Нет, Ц пробормотал он, подвинувшись еще ближе к ней. Ц Нет, леди.
Он не собирался ухаживать и не предлагал любовной игры, и она, привыкшая к
дворовым жеманствам, сейчас не могла придумать ничего достойного. Все сл
ова, приходившие ей в голову, казались глупыми. Он присел перед ней на корт
очки и подал ей запеченное яблоко. Она стала откусывать маленькие кусочк
и. Он не вставал и, казалось, даже и не собирался.
Она вдруг ощутила его власть над собой. Ее подавляла его мощь, этот тяжелы
й ремень, опоясывающий Рука. Казалось, что он совсем не замечает изрядной
тяжести своего ремня, состоящего из отдельных ячеек плотной кожи, покрыт
ых толстыми листами серебра. Этот ремень был явно тяжелее приличного бул
ыжника. Когда Меланта посмотрела на него, она наткнулась на его взгляд. Он
отвел глаза в сторону и быстро встал, словно только теперь заметив, что уж
е давно стоит на коленях.
Меланта все же не поняла, что он имел в виду, предлагая ей лечь. Следовало э
то все-таки понимать как желание разделить с ней постель или нет? Она стал
а есть медленнее, чтобы затянуть свое пребывание здесь. Когда она принял
ась за услащенный медом эль, Меланта ощутила возбуждение. Что же он хочет?
Он не сказал ничего, что говорят, добиваясь женщины, но, кажется, и не выказ
ывал желания, чтобы она удалилась. Она даже не знала, сердится ли он еще на
нее. Его любезный тон мог скрывать что угодно. Ей совсем не хотелось спать
одной, вдали от него.
Наконец ей пришлось все-таки закончить трапезу. Она поставила на стол ча
шку и произнесла: Ц Я покидаю тебя, чтобы ты мог отдохнуть и восстановить
свои силы.
Она поднялась. Опустив глаза, она подошла к нему, положила руки на его плеч
и и, встав на цыпочки, слегка прикоснулась к его щекам. Все это было обстав
лено ею с некоторой торжественностью, словно она прощалась с каким-то по
четным уважаемым гостем или близким родственником.
Ц Позволь пожелать тебе доброй ночи, достойный рыцарь, Ц пробормотала
она.
Он стоял совершенно неподвижно, слегка опустив лицо. Ее руки соскользнул
и с его плеч. Он взял их было в свои, но затем разжал пальцы.
Меланта быстро повернулась и, взяв плащ, направилась к двери. В этот момен
т она с радостью бы отдала все свое достояние, все замки только за то, чтоб
ы не уходить отсюда в холод и роскошь дамских покоев. Но, как бы там ни было,
спать там, в пыли, она не будет: она поднимет всех этих никчемных менестрел
ей и заставит их развести огонь и навести там порядок, нравится им это или
нет. Может быть, ей удастся найти среди женщин одну или двоих, которые суме
ют вымыть и вычистить там все, не сдвигая ничего со своего священного мес
та. А затем, она пригласит его завтра к себе, когда он… Ц Меланта.
Она застыла у двери с протянутой рукой. Он еще никогда не называл ее по име
ни.
Он, весь в черном, стоял посреди комнаты, широко расставив ноги, словно ожи
дая какого-то врага и готовясь сразиться с ним.
Ц Ты очень утомилась? Ц Он сделал едва заметное движение рукой. Ц Я ник
огда не сплю, пока не село солнце.
Ей стало вдруг весело и спокойно.
Ц Как, почему же? Ц Она снова пересекла ковер в обратном направлении и д
отронулась до его лба. Ц Ты занемог? Я слышала, как ты сегодня днем чихал, и
очень долго.
Ц Я не хотел бы, чтобы ты ушла так скоро от меня. Если тебе не очень тяжело
быть вместе со мной…
Ц Тяжело быть вместе с тобой? Значит, мне придется пожертвовать холодны
м камином и пустыми пыльными покоями только затем, чтобы удовлетворить т
вои стремления? Да ты тиран, мой муж!
Он обеими руками обхватил ее талию. Она всегда опасалась зеркал и компли
ментов, но сейчас на его лице отразилась такая страсть, такое желание, что
ей захотелось взглянуть на себя. Неужели она может внушать это жуткое вд
охновение мужчине? Сейчас он стал похожим на Грин Ц голета во время охот
ы Ц молчаливая ярость, сдерживаемая сила, мощные потоки желания под мас
кой покоя.
Ц Ты хочешь быть со мной?
Ц Да, Ц ответила она. Ц Очень.
Она почувствовала, что он крепче прижал ее.
Ц Тогда скажи, что мне следует делать, чтобы тебе было приятнее.
Ц Мне все очень приятно, Ц ответила она неуверенно. Он напрягся.
Ц Может статься, я не очень нежен или безыскусен, и не умею сделать то, что
тебе нравится.
Весь ее опыт общения с мужчинами состоял в том, чтобы отвергать их ухажив
ания и домогательства. В отношении удовольствий, она знала только кое-чт
о о поцелуях. Кроме этого, она знала только то, что лежала несколько раз по
д мужем и один раз под ним. Больше ничего она не знала и не умела, так что теп
ерь ее охватил страх Ц он ждет чего-то большего от нее. По крайней мере, ож
идает, что она кое в чем умеет разбираться.
Она слегка повела плечами и игриво произнесла:
Ц Ты должен сам узнать, что я люблю.
Он посмотрел на нее сверху. Затем поднял руку и провел пальцем по ее губам
. В ее зеленых глазах застыл огонек веселья.
Ц Тогда я устрою испытания и пробы для тебя, леди. Я изучил ряд трактатов,
посвященных вожделению.
Она пробормотала:
Ц Я думала, что ты ведешь жизнь воздержания и целомудрия, рыцарь-монах.
Ц Да, вел до сих пор. Ц Он закрыл глаза. Ц Но я совсем не воздержан в своих
мыслях, да простит меня Бог за это. Ц Он ближе придвинулся к ней. Ц Мой ду
ховник часто задавал вопросы, чтобы я мог полнее искупить свои грехи. Поэ
тому, Ц он поцеловал ее, и от его губ в нее словно ударила молния желания,
Ц я многое узнал.

Глава 17

Меланта глубоко вздохнула.
Ц И какие же познания в этом деле ты приобрел, мой ученый муж?
Ей показалось, что он смутился.
Ц Моя госпожа, это все пустое. Лучше ты расскажи мне о том, как следует мне
доставлять тебе удовольствие. Совсем не изощрен я в любовных утехах.
Она провела рукой по мягкому бархату на его груди.
Ц Я лучше послушаю, чему обучился из книг ты. Для моего удовольствия.
Она сделала легкое движение рукой, расстегнув верхнюю пуговицу его камз
ола. Он грустно усмехнулся.
Ц Я знаю, что ты лучше изучила это искусство, чем я.
Она отошла на один шаг. Сейчас в этом полуосвещенном месте он совсем не пр
оизводил впечатления невинности и целомудрия. Скорее, наоборот, перед не
ю стоял смелый и решительный мужчина, не более склонный к воздержанию, че
м здоровый конь. Он был красив и полон сил и энергии Ц дышащий страстью му
жчина для полнокровной жизни.
Ц Я всего лишь дитя в этом деле, Ц легко сказала она. Ц Ты должен быть мо
им учителем и господином.
Он продолжал стоять, молча разглядывая ее. Его золотистый ремень блестел
на свету. Она подняла бровь.
Ц Или ты смел и решителен только на войне, а в покоях наедине с дамой трус
лив и застенчив, мой отважный рыцарь?
Меланта не ожидала, что ее слова окажут на него такое сильное воздействи
е и что на них последует такой быстрый ответ. Наверное, это от того, что ему
уже говорили и раньше подобные вещи. Как бы там ни было, а не успев закончи
ть свою обидную речь, Меланта обнаружила его рядом с собой. Лицо его было х
мурое.
Ц Что ты считаешь?
Ц Трубы.
Ц Трубы? Ц она почти кричала.
Он открыл глаза и осмотрел ее с ног до головы.
Ц Трубы, двери… Все, что можно считать. Ц Он сглотнул. Ц Теперь прошло, м
не лучше.
Он снова посмотрел на нее и снова быстро отвел глаза в сторону. Она потяну
лась к своей измятой рубашке.
Ц О Боже! Я лучше оденусь, чтобы не расстраивать тебя так.
У него на губах вдруг заиграла улыбка.
Ц Видеть ваше тело Ц для меня просто невыносимо… Это такой соблазн. И уд
овольствие.
Его рука легла на ее руку.
Ц Нет, госпожа, не надо. Прошу. Это такое счастье.
Меланта смотрела на него некоторое время, затем поняла, что он это сказал
не ради любезности.
Ц Это правда?
Он перекрестился. Она продолжила подозрительно:
Ц Так ты не считаешь мое тело неприятным? Он лег рядом с ней, положил руку
ей на грудь и застонал. Затем провел ею по ее животу. Его глаза закрылись. О
н перенес руку на ее бедро и стал гладить там, затем медленно его ладонь ск
ользнула между ее ног, его пальцы легли на самое интимное место.
Ц Моя госпожа, ты как чудесное вино! Ц Он улыбнулся и слегка надавил рук
ою.
Вот оно! То жуткое чувство наслаждения, которое она испытала тогда и кото
рого жаждала сейчас. Тело Меланты вдруг стало жить отдельно от нее, рассл
абляясь и выгибаясь ему навстречу.
Ц Ах, Ц выдохнула она и, стараясь совладать с дрожью в голосе, произнесл
а: Ц Вкусное как вино или дурманящее как вино? Ц Она старалась шутить, чт
обы скрыть охватившее ее блаженство.
Ц И то и другое, Ц тихо проговорил он. Она бросила лукавый взгляд.
Ц Это речи, достойные щеголя при дворе. Большой палец его руки стал опуск
аться вниз, ища ее. Меланта вздрогнула и попыталась сжать ноги.
Ц Леди, сейчас ты при моем дворе, и здесь я хозяин и господин. Ц Он мягко, н
о настойчиво преодолел ее сопротивление, разведя ей ноги. Затем стал гла
дить внутренние поверхности ног, все выше, выше. Теперь он стал касаться е
е там, заставляя каждый раз вздрагивать при этом.
Она почувствовала, что ее тело, и грудь в особенности, охватила сладкая ис
тома. Она несколько раз пыталась что-то сказать и, наконец, сумела произне
сти: «Хватит».
Ц Нет, ты же просила меня научить тебя греховному наслаждению. Это второ
й грех Ц порочное прикосновение, моя госпожа.
Его палец двигался дальше, ритмично надавливая и отстраняясь от нее. Она
судорожно проглотила слюну.
Ц В это я могу поверить Ц это явно греховно, Ц изменившимся голосом пр
оизнесла она.
Он немного изменил свою позу.
Ц А вот это первый… Ц не прекращая движения своего пальца, он склонился
над ее ртом, Ц …греховный поцелуй. Ц Он коснулся языком ее губ, а затем во
шел им в ее рот. В этот момент Меланта почувствовала, что там, внизу, его пал
ец стал тоже медленно и осторожно, но совсем неотвратимо двигаться в ее т
ело, внутрь ее. Она застонала и вдруг поняла, что легкая тяжесть его подбор
одка, трущего ее лицо, тоже опаляет ее огнем чувств. Это было уже слишком, в
сему сразу нельзя было противостоять. Ее ноги скользнули вдоль ковра, он
а напряглась, словно желая еще больше вытянуть их, чем это было возможно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я