https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/Cezares/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Прежде чем Ротвелл усп
ел ответить, Райдер щелкнул пальцами. Ц О, я понял. Тебе досталась его зем
ля как награда за вклад в наше общее дело, не так ли? Ты надеялся, что Мак-Ки
ннон даст информацию, которая поможет собрать арендную плату? Мне говори
ли, что многие новоиспеченные английские землевладельцы испытывают в э
том затруднения.
Ц Только не я, Ц отозвался Ротвелл. Ц Я получаю арендную плату с завидн
ой регулярностью. Практически, мой управляющий счел нужным посещать тол
ько одного арендатора Ц Мак-Друмина.
Райдер усмехнулся.
Ц Я сказал бы, Нед, что такое примерное поведение вызывает подозрения. Ск
орее всего, шотландец нелегально торгует виски. На чем еще можно хорошо з
аработать? Насколько мне известно, земля там достаточно бедная, вырастит
ь хороший урожай трудно. Она годится, чтобы пасти пару коров да несколько
овец. Говорят, люди там с трудом сводят концы с концами. Откуда же такие де
ньги? Просто они не платят пошлину за виски. Вот и ответ. Похоже, мне нужно п
ослать своих парней, чтобы на месте разобрались, в чем дело.
Ц Только не сейчас, друг мой, Ц твердо произнес Ротвелл, глядя ему в глаз
а. Ц Мне нужны эти деньги. Ты не представляешь, как дорого обходится мне Л
идия. Моя мачеха вознамерилась во что бы то ни стало скорее спихнуть ее за
муж. А для этого… сам понимаешь Ц наряды, выезды, балы…
Кроме того, я и о себе должен позаботиться и заказать побольше атласа и ба
рхата, иначе пострадает мой имидж. Неужели ты хочешь меня разорить?
Ц Я разорил бы не только тебя, Ц Райдер покачал головой. Ц Ладно, остави
м это до лучших времен. Сначала нужно разобраться с молодым претендентом
на корону. Как ему удается привлекать на свою сторону стольких людей? Не м
огу понять, в чем его притягательность.
Ротвелл пожал плечами:
Ц Полагаю, он окружен ореолом романтики. Не в красоте же дело. Он больше п
охож на поляка, чем на англичанина.
Ц Не удивительно, ведь его мать Ц полька. Но меня заботит не его внешнос
ть, по слухам, он прибывает сюда из Антверпена, чтобы захватить трон и восс
тановить династию Стюартов. Для этой цели приказал доставить двадцать ш
есть тысяч мушкетов для лучших своих сторонников. Кто может с уверенност
ью сказать, что на этот раз ему не повезет?
Ротвелл криво улыбнулся:
Ц Вряд ли урок четырехлетней давности пошел ему на пользу. Он все такой ж
е беспечный выскочка и так старается завоевать авторитет, что забывает п
рислушиваться к советам старших и опытных людей. А чаще всего эти советы
не лишены здравого смысла и помогли бы ему разом решить все трудности.
Ц Согласен, он слишком самонадеян. Но его фанатизм беспокоит еще больше,
а также тревожит, что у него масса сторонников.
Ц Ты прав, но, мой друг, не все из них полностью разделяют его устремления.
Вспомни Мак-Киннона. Он считает Англию иностранным государством и вовсе
не заинтересован в захвате английского трона. Ему нужен Стюарт на троне
независимой Шотландии, а Чарльз Эдвард Стюарт жаждет восседать в Лондон
е.
Ц Вот этого я и боюсь больше всего. Помнишь, какая паника началась в Лонд
оне, когда с севера стали наступать шотландцы? Весь город дрожал, пока наш
а армия не выступила им навстречу.
Ц И все свелось к нулю, Ц Ротвелл легко улыбнулся. Ц Так будет и на этот
раз. Тогда люди были очень напуганы, поскольку поверили, что восстание бы
ло спровоцировано французским королем, с которым, помнишь, мы были тогда
в ссоре.
Ц Да, в этом есть доля правды.
Ц Конечно, Ц Ротвелл взял со столика свои перчатки и принялся натягива
ть на руки. Ц Не хочешь поехать ко мне? Мачеха устраивает ужин, я был бы рад
твоей поддержке.
Ц Но леди Ротвелл не будет этому рада. Дело не только в ее неприязни к пол
итикам, боюсь, она рассчитала количество гостей за столом.
Ц Это все еще мой стол, смею тебе напомнить, Ц голос Ротвелла звучал вкр
адчиво. Он взял треуголку и потянулся за тростью.
Многие, кто его знал, тут же вняли бы этой просьбе, поскольку подобный тон
Ротвелла не обещал ничего хорошего, но Райдер спокойно ответил:
Ц Нед, тебе нет нужды показывать мне свой нрав, на меня это не производит
никакого впечатления. Я знаю, что это твой стол, и не сомневаюсь, что буду п
ринят с достойным радушием, но леди Ротвелл это не понравится, а мне не хот
елось бы портить с ней отношения.
Ц Метишь на мою сестру? Она не выйдет за тебя.
Райдер слегка покраснел.
Ц Я слишком стар для леди Лидии, кроме того, мой наряд вряд ли подойдет дл
я дома Ротвеллов.
Ц Не валяй дурака. Я же не придаю этому значения. Хочешь заполучить крошк
у? Господи, да мы с тобой устроим это в два счета! Срочно возьми разрешение
на брак, а дальше я тебе помогу.
Райдер рассмеялся и встал, собираясь уходить.
Ц Это же шутка, Нед. У меня слишком много забот, чтобы обременять себя жен
итьбой. Тем более ты только что намекнул, что у Лидии кто-то есть.
Ц Щенок, у которого молоко на губах не обсохло. Не сомневаюсь, он порядко
м опустошил кошелек своего отца, получая образование в Европе, где не узн
ал ничего стоящего, и вернулся в Лондон, чтобы дальше прожигать жизнь. Сей
час он живет вместе с Джеймсом в том нелепом доме возле моста.
Ц Еще один художник?
Ц Нет, всего-навсего паразит. Хотя он и сын маркиза, вряд ли у него в карма
не найдется пара пенсов, но он красив и хорошего рода.
Ц Понимаю, Ц Райдер усмехнулся.
Ц Так ты пойдешь со мной, черт бы тебя побрал?
Ц Пойду, пожалуй, раз ты так настаиваешь, но ненадолго, вскоре мне нужно б
ыть в Уайтхолле. Учти, я иду с тобой только в надежде, что ты одолжишь мне св
ою лодку.
Ц Думаю, она у причала, Ц Ротвелл многозначительно поднял левую бровь.
Ц Не уроню ли я своего достоинства, если пройдусь пешком? Или все же посла
ть кого-нибудь за портшезом?
Поскольку расстояние от парламента до набережной было менее сотни ярдо
в, Райдер насмешливо хихикнул:
Ничего с тобой не случится, если ты немного пройдешься пешком, мой дряхлы
й дружок, по крайней мере, не заставишь надрываться носильщиков портшеза
. Только не свались со своих каблуков, и все будет в порядке.
Ротвелл вытянул вперед ногу, демонстрируя черные туфли с серебряной пря
жкой.
Ц На мои элегантные туфли ты внимание обратил, а как тебе мои прелестные
чулки?
Ц Оставь, Нед, а то я и впрямь поверю, что, кроме нарядов, тебя ничего не инт
ересует, и скажу что-нибудь, способное вывести из себя.
Ц Чепуха! Меня невозможно вывести из себя. Я кроткое создание, милейшее и
з смертных.
Ц В таком случае, я король Англии.
Ц О, только не это, Ц захныкал Ротвелл. Ц Королей нам и так хватает, и все
грызутся за один-единственный трон.
Райдер открыл дверь и шутливо наклонился, приглашая следовать за ним. Ро
твелл вышел из кабинета и медленно пошел по полутемному коридору, давая
Райдеру возможность догнать его, когда тот закрыл дверь на замок. Кабине
т находился на самом верхнем этаже перестроенной часовни церкви Святог
о Стефана рядом с залом, где заседала Британская Палата общин. Дверь в это
помещение была открыта, и Ротвелл заглянул внутрь, по обыкновению думая,
что зал выглядит слишком просто. Подобное помещение можно найти в любом
провинциальном городке: деревянные панели на разрисованных фресками с
тенах, окно с ажурной решеткой, когда-то украшенное разноцветными стекл
ами, а теперь переделанное до неузнаваемости. Железные опоры с непропорц
ионально большими коринфскими капителями поддерживали балконы, их кри
чащее уродство напомнило Ротвеллу о том единственном случае, когда его с
водный брат Джеймс вознамерился посетить парламент, чтобы осмотреть зд
ания, в которых принимаются законы и вершатся судьбы.
Джеймс был ужасно разочарован Ц все здесь показалось ему мелким и незна
чительным. Даже Палата лордов, находившаяся в неуклюжем здании южнее цер
кви Святого Стефана, не произвела на него должного впечатления. Ротвелл,
каждый год проводивший здесь много времени, в частности, с января по июнь,
считал, что по сравнению с Палатой общин, Палата лордов выглядит просто п
о-королевски.
Даже превосходные фламандские гобелены, подаренные Англии Голландией
еще во времена королевы Елизаветы, оставили Джеймса равнодушным. Единст
венное, что он отметил, Ц позолоченный трон с красным бархатным сиденье
м прекрасно сочетался с нежными красками гобеленов; и если бы все это зал
ить светом сотен зажженных свечей, то эффект был бы потрясающим. Однако о
н никогда не пытался изобразить данную картину на полотне.
Ротвелл и Райдер вышли на старый внутренний дворик, а затем по кривому уз
кому проходу подошли к двери, ведущей на Абигонскую улицу, спускавшуюся
прямо к Темзе, Возле широких ступеней их поджидал лодочник Ротвелла, пос
таравшийся найти для лодки самое удобное место среди множества других л
одок.
Приятели уселись на два из имеющихся в лодке четырех удобных сидений, и о
на плавно двинулась по реке. Некоторое время они молчали, погруженные ка
ждый в свои мысли. С середины реки Ротвеллу было хорошо видно Вестминсте
рское аббатство и недостроенный Вестминстерский мост, который собирал
ись открыть примерно через три месяца. Его мысли опять вернулись к Мак-Ки
ннону. Похоже, старый шотландец не представлял, к каким интригам пришлос
ь прибегнуть, чтобы добиться его освобождения. Однако старик того стоит,
не многим удается сохранить в тюрьме свое достоинство.
Размышления прервал заливистый женский смех. Ротвелл поднял голову и ув
идел девушек. Высунувшись из окон Дорсет Корта, они обменивались реплика
ми с перевозчиками на берегу. Впереди показалась пристань, на которую сг
ружали камень и строевой лес для стремительно растущего города. Далее тя
нулась невысокая каменная стена, за которой вырисовывался фасад Уайтхо
лла, чудом сохранившийся после ужасного пожара. Между стеной и старинным
парком располагался один из самых фешенебельных районов города. Здесь м
ожно было встретить особняки самых причудливых форм и размеров, построе
нных на руинах дворца и принадлежавших городской знати. Многие из прожив
авших здесь были приближенными короля.
Миновав еще один причал, лодка подошла ближе к берегу, на котором стояли д
ва величественных дома. Первый принадлежал недавно умершему герцогу Ри
чмондскому. Дом более походил на несколько домов, замысловато соединенн
ых вместе. Весь ансамбль был объединен огромным фасадом и широкой лестни
цей, спускавшейся к реке.
Дом Ротвеллов стоял по соседству и, пожалуй, был одним из самых элегантны
х, поскольку единственный сохранял строгие пропорции. Остальные же имел
и всевозможные пристройки, безнадежно портившие их внешний вид.
Лодка скользнула мимо ступеней, ведущих в старинный парк, и приблизилась
к причалу, обслуживавшему дома герцога и Ротвеллов. Ступив на берег, Ротв
елл обратился к молодому мускулистому лодочнику:
Ц Оливер, отвези сэра Дадли к Уайтхоллу и до конца дня будь в его распоря
жении. До завтрашнего утра ты мне не понадобишься.
Ц Прошу прощения, милорд, Ц застенчиво произнес паренек, Ц но леди Лид
ия приказала подать лодку к трем часам дня, а это уже через час.
Ротвелл сухо улыбнулся.
Ц Я поговорю с ней. Полагаю, она решит, что сегодня ты ей не понадобишься.

Райдер насмешливо поднял брови, но Ротвелл сделал вид, что не заметил это
го, и продолжил:
Ц Если передумаешь насчет ужина, друг мой, то обещаю, тебе будет оказан с
амый радушный прием.
Ц Спасибо, Ц отозвался Райдер, Ц чувствую, во мне разгорается желание
на нем присутствовать, чтобы не пропустить фейерверк, который, по всей ви
димости, будет грандиознее того, что устроил у себя герцог прошлой весно
й, празднуя победу.
Все еще улыбаясь, Ротвелл покачал головой. Поднимаясь по ступеням, он усл
ышал, как Оливер простодушно спросил:
Ц Неужели это правда, сэр Дадли? Сегодня вечером будет фейерверк? Я помню
, как Его светлость осветили огнями все небо. Что это было за зрелище! Мног
ие от восторга попадали в реку.
Ответных слов Райдер а Ротвелл уже не слышал и к тому времени, как отпер вы
сокие деревянные ворота, лодка была уже далеко. Миновав ворота, Ротвелл п
опал в переход с высокими каменными стенами. В конце перехода напротив д
руг друга была две двери Ц слева к дому герцога, справа к дому Ротвеллов.
Оба входа охраняли молодые лакеи в ливреях и напудренных париках. Оба ст
ояли, вытянувшись, в струнку, пока тому, что был справа, не пришло время отк
рыть дверь графу Ротвеллу.
Впереди еще одна дверь вела на первый этаж. Не будь мачехи дома, Ротвелл во
спользовался бы именно этой дверью, позволявшей по черной лестнице попа
сть прямо в свою спальню. Но леди Ротвелл считала недопустимым так заход
ить в свой собственный дом. Чтобы избежать ее ядовитых замечаний, Эдвард
взбежал по ступенькам портика и вошел через двойные парадные двери, очут
ившись в величественной гостиной, где к нему тут же подошли два лакея, обл
аченные в форменные золотисто-коричневые ливреи, чтобы принять шляпу, т
рость и перчатки.
Ц Фредерик, где я могу найти леди Лидию? Ц спросил Ротвелл старшего.
Ц В длинной галерее, милорд, леди Лидия осматривает картины.
Ротвелл едва не вскинул брови от удивления, но сработала привычка скрыва
ть свои чувства, и лицо осталось непроницаемым. Он вспомнил слова лодочн
ика о приказе Лидии. Похоже, его ветреная сводная сестричка уже с нетерпе
нием поглядывает на реку, ожидая прибытия Оливера. Ведь ни картины, ни сем
ейные портреты ее никогда не интересовали.
Ротвелл повернулся к центральной лестнице, но, сделав два шага, останови
лся и вновь обратился к лакею:
Ц А леди Ротвелл находится в своей гостиной?
Ц Нет, милорд, одевается к ужину. Она просила напомнить вам, что гости при
будут к шести.
Ц Спасибо, Ц Ротвелл надеялся, что слуга не заметил облегчения в его го
лосе Ц он был несказанно рад возможности пока не встречаться с мачехой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я