Выбор порадовал, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я хочу овладеть тобой здесь, прямо на полу.
Ц Тогда сделай это! Возьми меня! Мое тело кричит об этом. Почему ты перест
ал меня обнимать?
Ц Попроси как следует, Ц в его голосе звучала беззлобная насмешка. Ц Х
очу услышать, как ты меня умоляешь, женщина.
Ц Неужели? Полагаю, тебе это понравится, но не собираюсь умолять, хотя по
виновалась многим приказам. Мак-Друмины никогда никого не просят.
Ц Ты гордая женщина, но теперь ты больше не Мак-Друмин. Теперь тебя зовут
Маргарет Карелей, четвертая графиня Ротвелл.
Ц Меня будут так звать, если сама того пожелаю. Я единственная дочь челов
ека, возглавляющего наш род, и у меня есть право сохранить свою фамилию. Мн
е нет необходимости брать фамилию мужа. К тому же, Ц добавила Мэгги после
небольшой паузы, Ц ты сам можешь взять фамилию Мак-Друмин, поскольку у м
оего отца нет сына.
Ц Мы поговорим об этом в другое время, Ц сказал Ротвелл довольно спокой
но, чем несказанно удивил девушку Ц она ожидала гнева.
Ц Боюсь, сэр, в душе я навсегда останусь Мак-Друмин.
Ц Как ты должна обращаться ко мне? Забыла?
Ц Эдвард. Думаю, так будет лучше. Я буду звать тебя Эдвард.
Ц Хорошо, так меня никто не зовет. А теперь залезай в постель.
Мэгги не смогла скрыть разочарования.
Ц Жаль, что все уже закончилось. Но я не буду тебя умолять, Эдвард. Это не в
моем характере.
Ротвелл усмехнулся.
Ничего еще не закончено. Но если будем продолжать обниматься, то я овладе
ю тобой прямо на полу, и хотя камин все еще горит, к тому времени как мы зако
нчим, поленья догорят, и мы замерзнем, а утром слуга обнаружит на полу два
окоченевших тела. Ложись в постель. Я подброшу в камин пару поленьев. Хочу
смотреть на тебя как можно дольше. Мне нравится наблюдать за тобой.
Едва Мэгги отошла от камина, как почувствовала сильный холод и поспешила
забраться под одеяло, наблюдая, как с непринужденной грацией Ротвелл дв
ижется по комнате, ничуть не стыдясь своей наготы, и заворожено следя за е
го движениями. Когда он выпрямился и подошел к кровати, ее охватило непон
ятное волнение.
Ротвелл откинул одеяло и уставился за ее обнаженное тело. Казалось, он со
всем не собирается ложиться, только хочет полюбоваться отблесками огня
на ее коже.
Ц Ты ложишься? Ц не выдержав, спросила Мэгги неожиданно охрипшим голос
ом. Когда граф не ответил, тихо добавила: Ц Эдвард? Ротвелл улыбнулся.
Ц Мне нравится, как ты произносишь мое имя. И нравится смотреть на твое т
ело. У тебя очень гладкая кожа.
Мэгги не нашла что ответить и замерла под его пристальным взглядом.
Ротвелл медленно улегся рядом, занимая собой почти всю кровать. На мгнов
ение в комнате стало тихо-тихо, лишь слышалось шипение оплывающих свече
й да потрескивание огня в камине. Их губы встретились в страстном поцелу
е, его руки медленно скользили по девичьему телу, нежно лаская. Мэгги горе
ла как в огне, у нее возникло такое чувство, словно солнечным морозным утр
ом она одним махом забралась на высокую гору. Девушка несмело погладила
его по спине, затем движения стали более уверенными, и она стала ласкать е
го с той же неистовостью, как и он.
Мэгги замерла, когда его рука очутилась между ее бедер. Ротвелл поцелова
л ее в губы.
Ц Я постараюсь быть как можно осторожнее, но сначала будет немного боль
но. Это вполне естественно.
Девушка напряглась и ничего не ответила. Ротвелл начал ласкать ее самое
сокровенное место, и она постепенно расслабилась. Но когда он вошел в нее,
вскрикнула, потому что действительно было больно, но вскоре боль стихла.
Медленные, осторожные движения становились все быстрее и быстрее. Мэгги
догадалась, что Эдвард отдался во власть своей страсти. Потом навалился
на нее всем телом и некоторое время лежал без движения.
Ц Я не слишком тяжелый?
Мэгги судорожно сглотнула, прежде чем ответить отрицательно. Она действ
ительно не чувствовала тяжести, вообще не сознавала своих чувств, но зна
ла Ц ей очень приятно ощущать его на себе.
До того как оба уснули, Ротвелл еще раз обучил ее искусству любви, и Мэгги
была рада, что он забыл о своем намерении заставить ее умолять об одолжен
ии. Она уснула в его объятиях, а утром проснулась, терзаемая сомнениями.
Ц Доброе утро, Ц Ротвелл тут же встал с кровати. Ц Отныне мы будем спать
в моей постели, там гораздо больше места для двоих.
Мак-Друмин вернулся к полудню и с невозмутимым видом воспринял известие
, что Ротвелл и Мэгги провели ночь вместе.
Ц Отлично, парень, Ц в его голосе звучало одобрение. Ц Как раз вовремя,
Ц он широко улыбнулся дочери, довольный ее поведением.
Остаток недели прошел очень хорошо. Днем Ротвелл старался как можно глуб
же вникнуть в жизнь Долины Друмин, а ночами терпеливо обучал Мэгги прему
дростям любви. Теперь они спали в его постели, которая действительно ока
залась гораздо больше. Мэгги начала привыкать к мысли, что поступила пра
вильно, став настоящей женой графа. Ротвелл был предельно нежен и ласков,
и казалось, так будет всегда.
Джеймс был доволен не меньше Мак-Друмина, но Кейт по-прежнему относилась
к Ротвеллу с подозрением, кроме того, стала избегать общества Джеймса. Иа
н совсем поправился, и она стала настаивать, чтобы вернуться в дом Мак-Кей
нов.
Ц Фергуса Кэмпбелла больше нет, а его прихвостни сидят в тюрьме. Нам с Иа
ном нечего бояться.
Джеймс горячо возражал против этого решения, но когда до них долетела ве
сть о назначении нового местного судьи, по слухам, рьяно следившего за сб
ором налогов, Кейт заявила, что в своем доме ей будет гораздо спокойнее, че
м у Мак-Друминов.
Ц Почему ты так считаешь? Ц пытался урезонить девушку Джеймс. Ц Всяко
е может случиться с одинокой женщиной и ребенком, живущими далеко от дру
гих.
Ц Я так хочу, так и сделаю, Джеймс Карслей. Рори и Дугалд могут поселиться
поблизости и в случае надобности придут на помощь.
В результате Кейт все же осталась в доме Мак-Друминов, но ее настроение от
нюдь не улучшилось. За прошедшую неделю новый судья ни разу не навестил Д
олину Друмин, но Ротвелл решил, что нужно прекратить нелегальное произво
дство виски и переключиться на что-нибудь другое.
Ц Контрабанда виски Ц очень опасное занятие, Ц сказал он Мак-Друмину.
Ц И поскольку ты отказываешься платить положенный налог…
Ц Я уже сказал тебе, парень, Ц прервал его Мак-Друмин, Ц никто не имеет п
рава драть с нас налог. Это все равно что обирать шахтеров Корнуолла за то
, что они добывают уголь, или крестьянина, что он выращивает хлеб.
Ц Нед, он прав, Ц вмешался Джеймс.
Ц Тем не менее существует закон, Ц сказал Ротвелл, как бы подводя черту.
Ц Нужно, чтобы люди нашли другую работу.
Ц Сегодня ты ведешь себя слишком высокомерно, Ц вступилась Мэгги. Ц Н
икто из нашего клана не поменяет свое занятие только потому, что так захо
телось их английскому хозяину. К тому же, как ты себе это представляешь?
Ротвелл обвел всех взглядом.
Ц Пока не знаю. Но продолжать жить так и дальше нельзя, это очевидно.
Ц Нельзя благодаря англичанам, Ц в голосе Мэгги звучала горечь.
Ротвелл покачал головой.
Ц Нужно учитывать происходящие в стране перемены и искать новые способ
ы существования.
Ц Твоими бы устами да мед пить! Ц фыркнул Мак-Друмин. Ц Что ты посовету
ешь, парень? У нас нет денег, а земля такая сухая, что, кроме ячменя, на ней ни
чего не растет.
Мэгги догадывалась: у Ротвелла имеется какой-то план, но он пока не решает
ся говорить о нем, видимо, опасаясь отрицательной реакции.
Ц И до прихода англичан шотландцы жили довольно бедно, у них практическ
и не было ничего своего. Думаю, я знаю, как со временем можно достичь процв
етания.
Ц Если знаешь, выкладывай, а мы послушаем. Я годами ломаю голову, как улуч
шить здешнюю жизнь, но, кроме производства и продажи виски, ничего на ум не
приходит.
Ц Для осуществления моего плана, Мак-Друмин, у тебя нет денег, но у меня он
и есть, и я смогу помочь, Ц Ротвелл улыбнулся Мэгги.
Ц Что же это за план? Ц она немного смягчилась.
Он глубоко вздохнул.
Ц Я предлагаю помочь здешним мужчинам найти работу в другом месте. Когд
а они начнут зарабатывать, обзаведутся жильем, то смогут забрать к себе ж
ен и детей. Ведь в портовых городах и равнинных краях Шотландии полно раб
оты, и я уверен, что только нехватка денег мешает вашим мужчинам перебрат
ься туда.
Ц Да, все упирается в деньги, Ц задумчиво подтвердил Мак-Друмин. Ц А ты
действительно можешь помочь моим людям? У тебя хватит денег на всех?
Ц Я не обещаю помочь сразу всем, Ц резко ответил Ротвелл, почувствовав
в голосе Мак-Друмина нотку сарказма. Ц Глупо полагать, что я смогу решит
ь все ваши проблемы, соря деньгами направо и налево. Но я могу помочь тем, к
то действительно желает переехать и начать новую жизнь. Я дам денег на пе
реезд их семей и прослежу, что бы все было в порядке. Думаю, это будет вполн
е справедливо.
Ц Справедливо, согласился Мак-Друмин. Ц И очень великодушно.
Ц Ничего подобного! Ц с негодованием воскликнула Мэгги. Ц
Никогда в жизни не слышала ничего более варварского! Как ты можешь быть т
аким бессердечным, Ротвелл? Неужели все англичане таковы?
Ц Я думал, ты будешь довольна. Ведь мое предложение действительно велик
одушно.
Ц Ты предлагаешь оторвать людей от их земли и отправить в чужие края лов
ить рыбу или выращивать хлеб. Думаешь, ты этим осчастливишь их? Ошибаешьс
я! Люди не пешки на шахматной доске, у них есть корни, их нельзя просто так п
ередвигать с места на место.
Ц Я же сказал, они могут переехать вместе с семьями. Что еще их здесь удер
живает?
Ц Наши люди привязаны к своей земле, а не только к семьям, Ц возразила Мэ
гги. Ц Ты не хочешь это понять. А сам смог бы бросить свое родовое поместь
е и поселиться где-нибудь в Скарборо или Ньюкасле?
Ц Это разные вещи!
Ц Разве? Рада, что вовремя тебя раскусила. Жаль только, что это не произош
ло неделей раньше!
Ц Что ты хочешь этим сказать? Ц в голосе графа прозвучали угрожающие но
тки, но Мэгги не обратила внимания.
Ц Хочу сказать, я теперь знаю, милорд, что вы собой представляете, и больш
е не желаю иметь с вами ничего общего. Если Господь справедлив, он не допус
тит, чтобы у меня был ребенок. Скоро я узнаю об этом наверняка, и если обнар
ужу, что ваше английское семя не дало ростки, то буду настаивать на растор
жении нашего брака!
Оба вскочили на ноги и в ярости уставились друг на друга.
Ц Мэгги, выйди из комнаты. Мы не будем обсуждать эту тему при всех.
Ц Я сказала все, что хотела, и впредь буду говорить то, что хочу, и там, где х
очу. Тебе меня не остановить, Ротвелл. Наши женщины не привыкли беспрекос
ловно подчиняться мужским приказам, как это делается в Лондоне!
Ц Значит, пора научить тебя подчиняться моим приказам! прорычал граф, пр
иближаясь к ней.
Ц Только попробуй ко мне прикоснуться! Ц Мэгги отступила на шаг. Ц Ты н
е имеешь на это права!
Ротвелл посмотрел на Мак-Друмина, с интересом наблюдавшего за ними.
Ц Мак-Друмин, разве я не имею права проучить свою жену за неповиновение?

Ц Да, парень, имеешь, и полное, выпороть эту несносную девчонку. Однако, Ц
он многозначительно поднял вверх указательный палец, Ц она не имеет ни
малейшего представления о том, что вы, англичане, называете повиновением
. Она не привыкла выполнять чьи-то распоряжения и всегда поступает так, ка
к ей заблагорассудится. Поэтому, если ты ее отлупишь, советую спать ночью
вполглаза, иначе окажешься на небесах, если, конечно, заслуживаешь того, ч
тобы оказаться в раю, или перед тобой разверзнутся двери ада.
Ротвелл невольно поморщился, но не стал приближаться к Мэгги.
Джеймс спрятал улыбку, уткнувшись взглядом в пустую тарелку, затем резко
отодвинул стул и вскочил на ноги.
Ц Боже мой! Я чуть не забыл, Дугалд обещал показать, где установил новый п
ерегонный куб! Ц несколько наигранно воскликнул он, Ц Хочу сделать зар
исовку, но прежде должен закончить картину, над которой сейчас работаю,
Ц он подмигнул Мэгги.
Мак-Друмин усмехнулся, а девушка с улыбкой сказала:
Ц Берегитесь нового судьи.
Ц Конечно, Ц заверил Джеймс.
Когда он ушел, Ротвелл взглянул на Мак-Друмина.
Ц Неужели этот тип так опасен?
Ц Говорят, он сует свой длинный нос куда не следует.
Ц Значит, скажи своим людям, чтобы были на стороже. Я не хочу неприятност
ей.
Ц Не беспокойся. Груз уже отправлен в Эдинбург. Мы пять лет водили за нос
Фергуса Кэмпбелла, так что, имея подобный опыт, легко справимся с новичко
м. Да, мы в два счета обведем его вокруг пальца.
Мэгги оставила мужчин беседовать, уверенная, что на все доводы графа оте
ц сумеет найти достойный ответ. Все равно горцы последуют за Мак-Друмино
м, никто и не подумает плясать под дудку графа, успокаивала она себя, прибл
ижаясь к его комнате. Прислушиваясь к каждому шороху, стала лихорадочно
собирать свои вещи, чтобы перенести их в свою спальню. Ей не хотелось, чтоб
ы Ротвелл застал ее врасплох, но когда узнала от Кейт, что он вместе с Мак-Д
румином уехал верхом, то испытала странное разочарование.
Ц Кейт, ты расстроена. Иану опять плохо?
Ц Нет, просто он не хочет оставаться в постели, а Джеймс велел полежать е
ще денек. Мэгги, что мне делать? Ц Нервно кусая губы, она отвела взгляд, а п
отом неожиданно выпалила: Ц Я хочу заниматься контрабандой виски, но Ду
галд и остальные против. Не знаю, как их переубедить. Ведь я ничего другого
не умею. Не буду же я печь хлеб?
Ц Ротвелл скажет, что тебе следует отправиться на побережье и чинить се
ти для рыбаков.
Ц Да видно, он совсем спятил, Ц вяло проговорила Кейт. Ц К морю я не поед
у, но если он захочет взять меня в Лондон и ввести в высшее общество, я бы с р
адостью согласилась поехать и Иана прихватила бы.
Ц Очень сомневаюсь, что ты хочешь уехать именно с Ротвеллом, но для Иана
Лондон Ц не совсем подходящее место, он может запросто потеряться.
Кейт хотела возразить насчет того, с кем бы она уехала, но Мэгги принялась
описывать улицы Лондона и его жителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я