https://wodolei.ru/catalog/unitazy/vitra-diana-9816b003-7201-131801-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бедняжка Томас хотел отрав
иться, когда Нед запретил ему ухаживать за мной. Теперь ты понимаешь, поче
му я так рада, что ты его видела. Значит, он все еще жив. Не думай, что Томас пр
осто бросает слова на ветер, однажды он попытался повеситься, использова
в для этого одну из моих лент. Послушай… как ты думаешь, не мог он отравить
ся после того, как ты его видела?
Ц Конечно, нет, Ц горячо заверила Мэгги. Ц Он отказался от идеи отравит
ься в пользу того, чтобы утопиться.
Ц Что?!
Ц Ну не будь такой глупышкой, Ц Мэгги усмехнулась. Ц Он уже взглянул на
воду и успел передумать. Лидия, ты не находишь, что он ведет себя довольно
глупо?
Ц Нет. Как жестоко с твоей стороны такое предположить! Если бы Тильда не
приходилась двоюродной сестрой экономке Джеймса, то я вообще не имела бы
возможности что-либо знать о Томасе. Нед не спускает с меня глаз и следит
за каждым шагом.
«Да, у него есть на то причины», Ц подумала Мэгги, а вслух сказа
ла:
Ц Я тебе очень сочувствую, ведь он и мне велел оставаться в пределах дома
. Боюсь, вскоре придется как следует поломать голову, как незаметно ускол
ьзнуть… хотя бы на время.
Ц Куда ты должна пойти? Ц похоже, Лидия сразу же забыла о своих трудност
ях.
Мэгги заколебалась Ц ей не хотелось подвергать опасности Чарльза Стюа
рта, поскольку совсем не была уверена, что Лидия умеет хранить даже самые
пустяковые тайны. Но вряд ли удастся выбраться отсюда без посторонней по
мощи. Джеймс отпадает, значит, остается только она.
Ц Ты хочешь встретиться со своими друзьями! Ц взволнованно продолжал
а Лидия. Ц Так вот почему Нед был столь категоричен! Помнится, меня удиви
л его приказ. Он упомянул леди Примроуз, я ничего о ней не знаю. Она якобитк
а? А ты? Я видела, как ты пила за короля. О, Мэгги, ты можешь мне все рассказать
! Разве ты не видела Ц я тоже подняла бокал вина над водой?
Мэгги наконец решилась.
Ц Да, видела. Но нас могут подслушать, поэтому не буду рассказывать все д
о конца. Достаточно сказать, что мне необходимо доставить послание на Эс
секс-стрит. Думаю, виконтесса недоумевает по поводу моего исчезновения.
Ведь я должна присутствовать в ее доме на маскараде, который состоится н
а следующей неделе.
Ц Маскарад! Но ведь король, хотя сам очень любит подобные развлечения, вн
езапно в них разочаровался, и все из-за того, что Элизабет Чадли однажды п
оявилась на маскараде одетая Ц а точнее, раздетая Ц как Ифигения. Она фр
ейлина принцессы Уэльской, и Его величество был шокирован. С тех пор он по
терял интерес к маскарадам. Во всяком случае потом, когда произошло земл
етрясение, многие сочли, что это Божья кара…
Ц Землетрясение?
Ц Да, неужели в Шотландии они не ощущались? Первое произошло в феврале, в
торое месяцем позже, естественно, третье ожидали в апреле. Многие выехал
и в сельскую местность, Нед сказал, что это все глупости, и мы остались в Ло
ндоне, но заказали себе теплые платья, чтобы не простудиться, если из-за з
емлетрясения придется всю ночь провести под открытым небом.
Ц А третье землетрясение было?
Ц Нет, но маскарады вышли из моды, что очень печально. Появились балы под
названием ридотто, куда гости приходят, пряча лицо за полумаской, котору
ю держат в руке за палочку с одной стороны, как лорнет. Конечно, за такой ма
ской легко узнать человека. Да, теперь все балы устраиваются в венецианс
ком стиле, и я с радостью пошла бы на настоящий старинный маскарад.
Ц А я должна на нем быть! Ц Мэгги несколько встревожилась энтузиазмом Л
идии. Ц Но сначала необходимо доставить послание на Эссекс-с
трит.
Ц Это легко, Ц заверила Лидия. Ц Тильда часто разносит мои письма, ей не
составит труда отнести твое. А вот выбраться из дома довольно трудно, осо
бенно теперь. Нед сказал, что накажет меня, если я ослушаюсь, как в прошлый
раз.
Мэгги поморщилась.
Ц Должна сказать, мне не стоит вовлекать тебя в это дело.
Ц О нет! Я помогу тебе, но ты должна обещать, что возьмешь меня на маскарад.

Ц Не говори глупости, Ц испугалась Мэгги. Ц Ни в коем случае!

Ц Но тебе придется, Ц самодовольно заявила Лидия. Ц Без мое
й помощи ты туда не попадешь.
Мэгги в ужасе уставилась на Лидию, не зная, какие привести доводы, чтобы пе
реубедить девушку. Наконец слабым голосом произнесла:
Ц Но ты ведь говорила! что брат не спускает с тебя глаз!
Ц Ерунда. Чтобы встретиться с теми, кто поддерживает истинного короля, я
готова продать душу. Мы разработаем план действий и, в первую очередь, орг
анизуем передачу послания твоим друзьям.
Мэгги согласилась, втайне надеясь, что как только обретет поддержку в ли
це леди Примроуз, услуги Лидии не понадобятся. Действительно, как и предс
казывала Лидия, послание передали без затруднений, но в ответе вместо об
ещаний оказать содействие была просьба во что бы то ни стало держаться п
одальше от Эссекс-стрит, раз она имела несчастье оказаться в поле зрения
графа Ротвелла. Для Мэгги это казалось неприемлемым. Она чувствовала себ
я обязанной встретиться с принцем и убедиться, что он понимает, как сильн
а его поддержка в Северной Шотландии.
Ей не понравилось, что во все это придется вовлечь Лидию. Мэгги не только н
е хотела неприятностей для девушки, которые неизбежно возникнут в связи
с посещением Эссекс-стрит, но очень опасалась реакции графа Ротвелла. В т
ечение нескольких дней пребывания в его доме она получше узнала строгог
о брата Лидии, хотя и не слишком часто встречалась с ним. Но его незримое п
рисутствие ощущалось, даже когда его не было рядом. Не раз и не два Мэгги л
овила на себе его взгляд, иногда одобрительный, от которого ее заливала т
еплая волна благодарности, иногда холодный или скучающий, от которого сж
ималось сердце.

Ротвелл еще ничего не сказал, как собирается поступить с ней в ближайшем
будущем, и она была рада, поскольку менее всего хотела, чтобы он немедленн
о отослал ее домой. На следующий же день ее появления в доме граф приказал
мачехе и Лидии сопроводить Мэгги в магазин на Бедфорд-стрит, где совмест
ными усилиями были выбраны ткани, тут же отправленные портнихе леди Ротв
елл. Конечно, сбежать не было никакой возможности, да, собственно, Мэгги и
не стремилась к этому. Со дня ее последнего посещения Эдинбурга мода изм
енилась так сильно, что ее платья, даже если бы не пропали, абсолютно не го
дились для любого элегантного дома Лондона, не говоря уже о доме Рот-велл
ов, где она выглядела бы как аляповато одетая крестьянка. Поэтому Мэгги н
есказанно обрадовалась, когда уже в понедельник доставили первое плать
е.
Все эти дни девушка только и думала о том, как ускользнуть из дома незамеч
енной и без сопровождения Лидии. Все-таки не хотелось брать подругу на ма
скарад. Чтобы не сидеть без дела до самой субботы, она решила предпринять
практические шаги, но первая возможность представилась только в среду п
осле полудня.
Граф покинул дом сразу после завтрака, намереваясь провести весь день в
Вестминстере, немного погодя велела заложить карету и леди Ротвелл, отпр
авившись вместе с Лидией нанести несколько визитов. Тильда осталась в ра
споряжении Мэгги и была готова пойти с ней куда угодно. Мэгги надела одну
из шляп Лидии, натянула новые лайковые перчатки и в сопровождении горнич
ной решительно направилась к выходу.
Лакей, которому она сказала, что идет с горничной в ближайший магазин за л
ентами для платья, выглядел немного смущенным, но уверенный вид девушки
возымел свое действие, и он открыл дверь.
Ц Одну минуту, мисс Мак-Друмин.
Вздрогнув от неожиданности, Мэгги резко обернулась.
Ц Я думала, вас нет дома, граф Ротвелл. Тильда и я собирались купить неско
лько лент. Лидия сказала, что это можно сделать в Уайтхолл-Ярде.
Он кивнул как бы в знак согласия, но затем указал на дверь библиотеки.
Ц Будьте добры, зайдите. Думаю, я смогу посоветовать вам гораздо лучший м
агазин, Ц у него был дружелюбный вид озабоченного собой щеголя. Но Мэгги
не так легко было провести. Она посмотрела на горничную.
Ц Ступай наверх, сегодня ты мне не понадобишься.
Ц Да, мисс, Ц Тильда быстро исчезла.
Мэгги прошла вглубь библиотеки и остановилась, дожидаясь, когда закроет
ся дверь.
Ц Полагаю, вы думаете… Ц начала она.
Ц Не имеет никакого значения, что я думаю, Ц неожиданно близко прозвуча
л голос Ротвелла. Ц Вы ведь не желаете это знать.
Она повернулась и оказалось, что расстояние между ними не более одного ш
ага. Пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть в лицо графа. Наткнувш
ись на его стальной взгляд, Мэгги невольно отступила назад.
Ц Я полагал, что довольно ясно изложил свои требования, Ц жестко сказал
он, Ц но оказалось, вы меня неправильно поняли. Ведь вы не должны покидат
ь дом без надежного сопровождения, а тупую горничную моей сестры вряд ли
стоит принимать во внимание.
Чтобы скрыть смущение, Мэгги сделала глубокий вдох и отошла к камину, рез
ко стянув перчатки и делая вид, что ей холодно. Не хотелось, чтобы он понял,
как ее волнует его близкое присутствие.
Ц Сэр, вы слишком много на себя берете. Благодарю за заботу, но я не нуждаю
сь в постоянном сопровождении и вполне в состоянии сама решать, куда и с к
ем идти.
Ц Все это так, Ц примирительно начал Ротвелл, Ц но события, предшество
вавшие вашему появлению в моем доме, заставляют думать, что вы заблуждае
тесь относительно своей безопасности на улицах Лондона. Не хотелось бы д
оходить до крайности, но, похоже, ничего не остается, как приказать слугам
не выпускать вас из дома без моего на то разрешения. Соблаговолите понят
ь меня правильно: Лондон Ц весьма опасное место, и поскольку вы отказыва
етесь дать обещание не пытаться связаться с якобитами, то не оставляете
мне выбора.
Мэгги резко повернулась.
Ц Ротвелл, как вы смеете держать меня здесь, словно узницу!
Он слегка скривил губы.
Ц Уверяю, вы вовсе не узница. Можете ходить куда хотите, но только с моей м
ачехой или Лидией и с дюжим лакеем в придачу. Подобную защиту я обеспечив
аю всем женщинам этого дома, даже горничные ходят вдвоем или в сопровожд
ении одного из слуг. Улица Ц неподходящее место для одинокой женщины, вы
убедились в этом на своем печальном опыте.
Ц Со мной шла Тильда, Ц упрямо стояла на своем Мэгги.
Ц Да, но вы не служанка. Леди этого дома и шагу не ступят без одного, а лучш
е двух лакеев. Если вы скажете моей мачехе о намерении купить ленты, она ох
отно предоставит свою карету, а Лидия наверняка изъявит желание доехать
вместе с вами.
После такой убедительной речи Мэгги ничего не оставалось, как только с д
остоинством попрощаться и выйти. Да, без содействия Лидии не обойтись. Мэ
гги ожидала, что девушка вознегодует, узнав о попытке самостоятельно вый
ти из дома, но Лидия только понимающе усмехнулась.
Ц Я же говорила, без меня ничего не выйдет.
Но в твоем провале повинна опять-таки я. И не смотри на меня такими глазам
и. Я ничего не говорила Неду. Но, по сравнению с моими ухищрениями преодоле
вать все его запреты, твои показались ему детской игрой. Послушай, как ты д
умаешь, не могут ли твои друзья заехать за нами на лодке?
Мэгги задумчиво смотрела в окно.
Ц Вряд ли они согласятся. Я не говорила раньше, но они опасаются попастьс
я на глаза твоему брату.
Ц И не без причины, Ц согласилась Лидия. Ц Он твердо намерен помогать Г
еоргу удержать трон. Но мы не позволим ему нас остановить. Дай подумать…

Мэгги было забавно наблюдать за Лидией, погрузившейся в мрачное раздумь
е, однако чувствовала неловкость, что позволила девушке активно участво
вать во всем. Она пыталась оправдать себя тем, что без помощи Лидии ничего
не получится, прекрасно понимая: нельзя позволять Лидии иметь дело с яко
битами, в то время как вся ее семья находится по другую сторону баррикад.

Эта мысль повлекла за собой другую, еще более неприятную. Не станет ли при
сутствие Лидии на балу угрозой для принца? Хотя, чего ему бояться? Ведь это
же маскарад! Возможно, он сам будет наряжен так, что его никто не узнает. Ем
у и не нужно оповещать всех своих придворных. Достаточно и круга преданн
ых людей. Скорее всего, на балу будут люди, даже не подозревающие, что он на
ходится где-то рядом. А что касается самой Лидии, вряд ли бал якобитов буд
ет для нее более опасен, чем бал в любом другом месте. Никто не осмелится о
бидеть сестру графа Ротвелла.
Наконец Мэгги приняла твердое решение.
Ц Лидия, у тебя действительно есть план, как ускользнуть из дома без ведо
ма графа?
Ц Будь уверена, Ц самодовольно ответила девушка. Ц Когда мне по-насто
ящему надо куда-то уйти, Нед даже не подозревает об этом. Время от времени
я специально позволяю ему поймать себя, чтобы дать почувствовать власть
надо мной и тем самым усыпить бдительность. Но когда действительно нужно
, обойти его запреты всегда удается.
Ц И тебя никогда не ловили с поличным?
Ц О нет. Ц Встретив саркастический взгляд Мэгги, Лидия покраснела и при
зналась: Ц Пару раз ему удавалось поймать меня именно тогда, когда мне ме
ньше всего хотелось. Но ты не бойся. Я не упущу возможность увидеть настоя
щих якобитов и обещаю обставить все так, что нас не поймают.
Мэгги все еще сомневалась. Она достаточно хорошо узнала красивую сестру
графа Ротвелла и убедилась, что та думает только о своих интересах и в люб
ую минуту готова изменить убеждения. Однако выбора не было Ц ходили слу
хи, что принц уже в Лондоне, а если это так, то ровно через три дня он появитс
я на маскараде.
Словно прочитав ее мысли, Лидия внезапно сказала:
Ц С твоей стороны было глупо именно сегодня предпринимать кое-какие ша
ги. Это лишь усилило подозрения Неда, и теперь он будет вдвойне осторожен.
Если он нас поймает, то будет ужасно разгневан.
Ц Тебе нет необходимости идти вместе со мной. Зачем рисковать обеим?
Ц Ерунда. Я пойду с тобой, и точка, Ц решительно заявила Лидия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я