https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/70x70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч В
ыясните, откуда течет вода, и остановите ее. Остановите ее!
Весь гарнизон принялся за поиски. Искали и наверху, и внизу. Но в подземель
е не пошли: никто не горел желанием спускаться под тюремные камеры. Там бы
ло темно и холодно, там находилось озеро, в котором держали когда-то Смурн
ого… И кто его знает, что еще там могло быть!
Эту ночь Цармина просидела в своей комнате, съежившись от ужаса. Перед ее
мысленным взором неотступно стояла льющаяся вода. Когда этот кошмар охв
атывал ее, дочь Вердоги переставала быть Повелительницей Страны Цветущ
их Мхов, Госпожой Тысячи Глаз и Владетельницей Котира. Она превращалась
в перепуганного котенка, дрожащего в темноте при звуках льющейся воды, б
езнадежно ожидающего первых лучей утреннего солнца, которое разгонит м
глу…
Затопление Котира почему-то шло не очень успешно. Белла плюхнулась на тр
аву рядом с Командором.
Ч Что-то ты невесела, сударыня? Ч спросил он.
Ч Невесела, невесела, Командор. Вниз по туннелю вода едва капает.
К ним присоединилась госпожа Янтарь:
Ч А ведь сначала казалось, что все идет хорошо! Может, это из-за того, что с
ейчас лето и дождей не так много? Ч предположила она.
Командор стал жевать травинку:
Ч Мы с этим ничего не можем поделать.
Ч А что если перегородить реку? Ч предложила Белла.
Ч Это невозможно, сударыня, Ч фыркнул Командор. Ч Перегородить Мшисту
ю Реку! Клянусь хвостом, нет ни малейшей надежды остановить реку такой ве
личины в ее стремлении к морю.
Проходившая мимо Колумбина вмешалась в разговор:
Ч Постепенно туннель все-таки заполнится.
Ч Эх, сударыня, Ч невесело усмехнулся Командор. Ч Если на это надеятьс
я, можно тут до старости сидеть и ждать. Нет, мы еще немного посмотрим, как д
ело пойдет, а потом, если ничего не изменится, придется придумать что-нибу
дь еще.
Госпожа Янтарь досадливо застучала хвостом по траве:
Ч А ведь сколько работали под водой, сколько сил ушло на рытье туннеля… Д
а еще и друзей потеряли, когда на нас напали в лесу… Ух, я просто из себя вых
ожу, как об этом подумаю!
Наступила теплая ночь. Настроение у членов Сосопа, собравшихся в большом
зале Барсучьего Дома, было подавленное.
Белла зевнула и потянулась в своем старом кресле:
Ч Ну что, какие будут предложения? Никаких предложений не было. Все молча
ли.
Ч Кротоначальник и дед Динни все еще считают, что затопление произойде
т, если им удастся рассчитать, какие изменения необходимы в первоначальн
ом проекте, Ч продолжала Белла. Ч Я знаю, что многие с этим не согласны, н
о лично я думаю, что затопление Котира Ч наша единственная надежда. Поэт
ому предлагаю завтра утром осмотреть туннель. Может быть, если мы все там
соберемся, кому-нибудь придет в голову удачная мысль. Ну а если никто ниче
го не придумает, то у нас останется только один разумный выход из положен
ия.
Гуди Колючка вытерла лапы о передник:
Ч Что же это за выход, сударыня Белла?
Ч Переселиться всем вместе отсюда, забрав с собой все, что сможем унести
. Мы могли бы отправиться на восток Ч к новому жилищу Джиндживера. Я уже р
ассказывала вам, что он и Сандингомм готовы нас принять.
Там, вдали от Котира, мы начнем новую, счастливую жизнь.
Командор вскочил со своего места:
Ч Но ведь это будет означать, что победа осталась за кошкой!
Со всех сторон раздались негодующие крики:
Ч Вот именно! Почему мы должны уходить из собственного дома?
Ч Мы и так покинули свои жилища, чтобы скрываться в Барсучьем Доме!
Ч На чужбине все будет не в радость!
Ч Я здесь родился и никуда уходить не собираюсь!
Чтобы восстановить порядок, аббатиса Жермена постучала по столу деревя
нной плошкой, но та раскололась у нее в лапах.
Ч Тихо, друзья, не шумите, Ч закричала она, стараясь перекрыть общий гул.

Белла подобрала половинки плошки и печально улыбнулась Жермене:
Ч Спасибо, аббатиса. Друзья, в моем предложении больше хорошего, чем каже
тся на первый взгляд. Подумайте, как это скажется на Котире. Победа вовсе н
е останется за Царминой Ч ведь не она выгонит нас из леса, преследуя по пя
там, а мы сами уйдем, по своей воле. Представьте себе, что мы останемся на во
стоке до следующего лета или хотя бы до осени. В наше отсутствие вода буде
т потихоньку течь по затопительному туннелю. Осенью дождей гораздо боль
ше, а ветер быстрее гонит речную воду. Зимой вода тоже течет подо льдом, а в
оттепель тающий снег наполнит реку. Наконец, весной, когда весь снег раст
ает, река, как обычно, выйдет из берегов. Тогда-то озеро под Котиром и в само
м деле начнет подниматься. Кроме того, есть еще одно соображение. До следу
ющей весны может вернуться мой отец, Вепрь Боец. Только он способен побед
ить Цармину в открытом бою. Вот и все, что я хотела вам сказать.
Кротоначальник поднялся и подошел к столу. Взяв в лапы две половинки дер
евянной плошки, он высоко поднял их над головой:
Ч Мы все похожи на этот предмет: когда мы расколоты, толку немного. А если
мы все вместе держимся, получается хорошо, хршр. Ч И, прижав половинки од
ну к другой, Кротоначальник показал всем целую плошку.
Колумбине тоже позволили высказаться:
Ч Давайте поступим, как предлагает Белла. Завтра сходим посмотрим на ту
ннель, и если ничего не придумаем, то придется уходить.
Все тут же согласились.
Лог-а-Лог снова вошел в привычную роль вождя землероек. За час до рассвет
а он поднял всю деревню, чтобы двигать корабль дальше. Теперь, когда на пом
ощь команде пришла еще сотня землероек, «Лесной корабль» просто полетел
по реке. Если грести не удавалось, они отталкивались от берега, толкали су
дно или тянули его на канатах.
Ч Землеройки, поднимайте паруса! Ч скомандовал Лог-а-Лог. Ч Становите
сь вдвоем к рулю. Гребите сильнее!
Гонф втянул в себя воздух. В предрассветной мгле, окутывавшей берега рек
и, было видно, как дрогнули его усы.
Ч Деревья, Дин. Мы, должно быть, уже в Стране Цветущих Мхов. Скоро рассвете
т, и мы увидим.
Молодой крот старательно, но неумело писал на доске: «Лесной корабль». Эт
а доска должна была закрыть надпись «Кровавый след» на борту корабля. Он
с удовольствием качал головой, вытирая краску с лап:
Ч Хршрхр, Гонф, мы снова дома, я чую. Грубый голос землеройки, сидевшей на м
ачте, подтвердил правоту Динни:
Ч Солнце восходит на востоке, видны деревья, мы входим в лес.
Ч Так держать! Ч крикнул Лог-а-Лог, выходя на нос корабля. Ч Убрать пару
са, пока они не начали цеплять за ветки!
Мартин подошел к вождю землероек:
Ч При такой скорости мы к середине дня доберемся до Ивового Лагеря.
Я и не заметил, как мы прошли мелководье, по которому переправл
ялись через реку на пути в Саламандастрон.
Лог-а-Лог постучал по перилам:
Ч Я рискнул пройти его в темноте. Теперь понимаешь, что значит быть хорош
им моряком? Наш «Лесной корабль» едва коснулся дна, благодаря тому что дн
ище у него плоское. А здесь совсем другое дело Ч достаточно глубоко, можн
о смело идти на веслах.
Над лесным туманом поднималось солнце, обещая жаркий летний день. Длинны
е весла упрямо боролись с сильным течением, двигая большое судно все дал
ьше в глубь Страны Цветущих Мхов.

45

У реки лесные жители закусили тем, что принесли с собой.
Ч Воды в Мшистой Реке сейчас почему-то немного, Ч заметил Командор. Ч В
от эти отверстия, которые мы прорыли, раньше были под водой, а сейчас они в
ысоко над уровнем реки и совершенно сухие.
Бен Колючка улегся на берегу, глядя в безоблачное небо:
Ч Может, это потому, что весна была такая теплая. Подумайте только: лету е
ще и двух недель нет, а погода Ч как будто оно уже за половину перевалило.
Если дело так и дальше пойдет, раньше поздней осени нам дождя не видать.
Госпожа Янтарь погладила то место, где раньше у нее было ухо:
Ч Командор, может, теперь, когда вода в реке упала, нам удастся перегород
ить ее плотиной?
Командор поднял с земли пригоршню песка, который легко посыпался у него
между пальцами.
Ч Сударыня, даже сейчас это все равно что пытаться остановить ход солнц
а по небу.
Ч Грхм, грхрхмм! Ч Чибб сел на молодой каштан.
Ч Чибб, что это с тобой? У тебя в горле орех застрял?
Ч Грхм, не застрял. Но мне кажется, вам будет интересно узнать, что сюда по
реке идет корабль.
Ч Корабль!
Ч То есть ты хочешь сказать Ч лодка?
Ч Грхм, прошу прощения, но если бы я хотел сказать «лодка», я бы так и сказа
л. Нет, это настоящий большой корабль, весь черный, с белым черепом на носу,
паруса свернуты, полно весел. Корабль!
Белла вскочила и замахала лапами:
Ч Всем немедленно спрятаться! Аббатиса, оставайся здесь вместе со всем
и. Будьте готовы что есть мочи бежать в Барсучий Дом, если услышите мой сиг
нал. Командор, госпожа Янтарь, идите за мной. Нам лучше пойти на разведку. Ч
ибб, ты заметил, кто плывет на корабле?
Ч Грхм, боюсь, что нет. Едва я его завидел, как сразу же устремился сюда, чт
обы сообщить об этом.
Ч Молодец! Ч похвалила его Белла. Ч Лети за нами. Ты можешь понадобитьс
я, чтобы быстро передать сообщение всем остальным.
Лесные жители попрятались среди деревьев, в кустах и под слоем прелых ли
стьев. Барсучиха, выдра, белка и дрозд отправились вдоль берега на запад.

Так как шли они без поклажи, то быстро продвигались вперед. Кроме того, до
корабля было не так уж и далеко. Первым увидел его Чибб.
Ч Грхм, видите, всё, как я вам говорил. Посмотрите на эти длинные палки, что
торчат из-за деревьев. Это, грхм, те самые палки, что ставятся торчком на ко
раблях.
Ч Мачты, это мачты, товарищ! Ч объяснил Командор. Ч Давайте подойдем по
ближе и получше рассмотрим судно.
Они ползком подобрались к самому берегу, прячась в кустах, чтобы их не зам
етили с приближавшегося корабля.
Ч Эй, на борту, остановитесь! Ч грозным басом закричала Белла из своего
укрытия. Ч Если вы пришли с враждебными намерениями, убирайтесь обратн
о в море, а не то вам придется иметь дело со мной!
Но с черного корабля никто не отозвался.
Мартин с друзьями лежали на палубе «Лесного корабля», так что борта скры
вали их от взоров тех, кто находился на берегу.
Динни прикрыл рот лапой, чтобы не расхохотаться:
Ч Хршр, я знаю, кто это там кричит.
Ч Белла, милая Белла! Ч Взгляд Мартина на мгновение стал задумчивым и п
ечальным. Ч Мне показалось, что я слышу голос Вепря.
Лог-а-Лог кивнул в сторону берега:
Ч Кто ей ответит?
Динни взял инициативу в свои лапы Ч он встал и завопил во всю глотку:
Ч Эй, на берегу, тут на борту есть один мышонок, который помирает от любви
к какой-то Колумбине!
Прятавшиеся в кустах звери выскочили как раз вовремя, чтобы увидеть, как
крот с плеском плюхнулся в воду: это Гонф перекинул его через борт.
Ч Помогите! Я не очень-то плавать умею!
Ч Держись, Динни! Ч закричал Командор, бросаясь в воду.
Он вытолкнул Динни наверх, и несколько лап тут же втащили потерпевшего н
а борт.
Ч Командор, водяной бродяга!
Ч Гонф, воришка пирогов!
Ч Привет, Белла! Эй, это я, Мартин!
Ч Добро пожаловать домой, Мартин Воитель. Смотри, кто со мной!
Ч Госпожа Янтарь, а где же твое ухо?
Раздался громкий голос Лог-а-Лога, и палуба «Лесного корабля» в мгновени
е ока заполнилась землеройками, мышами, ежами, белками и зайцами.
Ч Разворачивай! Прямо к берегу! Смотрите, чтобы мачты за деревья не задел
и! Так держать! Следить за глубиной!
Чибб подлетел к кораблю и с важным видом уселся на перила палубы:
Ч Ахм-грхм, теперь я должен лететь, чтобы сообщить радостную весть тем, к
то томится в убежище. Когда он улетел, Командор весело улыбнулся:
Ч Клянусь хвостом, это отличный корабль. На нашей Мшистой Реке мне таког
о еще видеть не случалось. Ты его ненароком не стащил где-нибудь, а, Гонф? Не
ужто в самом деле два паруса? Великолепно! Пропадай моя шкура, гляньте тол
ько на этот руль! Какой огромный! Да, это настоящее морское судно, безо вся
ких скидок. А что это там за череп на носу? Рыбий! Я и не знал, что в мире водят
ся такие большие рыбы.
«Лесной корабль» пристал к берегу. На палубу поднялись Белла и госпожа Я
нтарь. Обнимая Мартина, Гонфа и Динни, они с изумлением оглядывали невида
нный корабль.
Белла с любовью глядела на Мартина и гладила его по спине:
Ч Мартин, ты еще подрос! Теперь ты смотришься настоящим воином! Какой у т
ебя прекрасный меч! А мой отец тоже с вами? Где же Вепрь Боец?
Все одновременно замолчали. Мартин мягко взял Беллу под лапу:
Ч Пойдем ко мне в каюту, мой верный друг. Мне о многом нужно тебе поведать.

О многом рассказали мореплаватели зачарованным слушателям этим теплым
летним днем, пока Мартин и Белла беседовали внизу в его каюте. Ферди, Когг
з, Пика и Пози сидели на палубе среди лесных жителей. Ежата нацепили на уши
медные серьги корабельных крыс и вооружились круглыми щитами. Они широк
о раскрывали глаза и рты, слушая повествование Гонфа о приключениях, вып
авших на их долю с той поры, когда в поисках Саламандастрона они покинули
Страну Цветущих Мхов. На Бена Колючку, Гуди и аббатису эти рассказы произ
водили не меньшее впечатление. Они лукаво улыбались, когда Гонфу не удав
алось сделать выразительный жест лапой, которую Колумбина крепко сжима
ла в своей.
Ч Жабы, товарищи! Такие злобные жабы вам и во сне не снились! Но когда этот
самый угорь выскользнул все-таки из Дыры Визгов…
Ч А угорь был такой толстый, как дерево, сударь Гонф?
Ч В два раза толще, Пика. Тебя он проглотил бы, даже не раскрывая пасть!
Госпожа Янтарь улыбнулась:
Ч А ты уверен, что на самом деле видел мышей с крыльями?
Ч Нет, я-то их не видел. Но вот Мартин и Динни с ними подружились. А потом мы
оказались на берегу моря. Он тянулся до горизонта в обе стороны Ч и ничег
о, кроме песка и воды, куда ни взглянешь.
Гонф рассказал о песках, могучих приливах и отливах, о хищных морских пти
цах, питающихся падалью, и о мертвой крысе, чьи запасы спасли им жизнь. Он п
оведал, как они встретились с Траббзом и его приятелями и как те отвели их
на гору.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я