https://wodolei.ru/catalog/accessories/svetilnik/nad-zerkalom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ежата лежали обнявшись и блаженно храпели,
не зная, что совсем недалеко от них Кладд с утра пораньше отправился со св
оим патрулем прочесывать лес.
Белла, обычно спавшая недолго, встала в это утро рано и принялась за дело.
Она выслушала доклад Чибба о том, что Джиндживер находится в тюрьме. Об эт
ом Сосопу было известно еще со слов Мартина и Гонфа.
Мартин присоединился к ней, чтобы вместе прогуляться по лесу перед завтр
аком. Им было о чем поговорить.
Ч В Страну Цветущих Мхов придет война, Мартин. Я это чувствую. Теперь, ког
да мы все собрались в Барсучьем Доме, те, кто не может сам за себя постоять,
находятся в относительной безопасности. Но я прислушиваюсь к тому, что г
оворится на совещаниях Сосопа. Белки и выдры не собираются ограничивать
ся обороной Ч они полны решимости атаковать Котир.
Мартин ощутил тяжесть обломка меча на своей шее.
Ч Это не так уж и плохо, Белла. Страна Цветущих Мхов по праву принадлежит
лесным жителям. Я готов на все, чтобы помочь моим друзьям жить, ничего не о
пасаясь.
Ч Но ведь мы недостаточно сильны. Лишь немногие из нас умеют воевать. Есл
и бы Вепрь Боец, мой отец, по-прежнему правил Страной Цветущих Мхов, он, без
сомнения, пошел бы в бой и повел бы нас к окончательной победе.
Мартин заметил, что взгляд барсучихи стал грустным и отрешенным.
Ч Он, верно, был могучим воином. Он жив? Белла пожала плечами:
Ч Кто знает? Он отправился искать неведомые страны по следам своего отц
а, старого господина Броктри. Это было еще до того, как Вердога со своей ар
мией появился в Стране Цветущих Мхов. Мой друг Бурополос погиб в первом ж
е бою с Котиром, а мой сын Солнечный Блик исчез. Бурополос был скорее земле
дельцем, чем воином.
Если бы против Котира вышел Вепрь Боец, мы бы одержали победу. Я уверена в
этом.
Мартин повернулся и направился к Барсучьему Дому.
Гуди Колючка стояла в дверях, встревоженно потирая лапы:
Ч Доброе утро, сударыня Белла. Привет, Мартин. Вы не видали в лесу моих ежа
т?
Ч Ферди и Коггза? Ч Белла отрицательно покачала головой. Ч Нет, Гуди, не
видали. Случилось что-нибудь? Ежиха закусила губу:
Ч Ммм, они этой ночью не спали в своих постелях. А кроме того, кто-то утащи
л из моей кладовой две овсяные лепешки, здоровый кусок сыра и порядочно ч
ерничного напитка.
Мартин не смог сдержать улыбку, представив себе двух маленьких ежат, меч
тающих стать солдатами.
Ч Они же этак лопнут! Я бы не слишком волновался, сударыня Колючка. Зная э
тих маленьких разбойников, можно не сомневаться, что в полдень они явятс
я за новой провизией.
Бен Колючка вышел на солнечный свет:
Ч Мартин прав, дорогая.
Ухмыляясь, Бен уселся под деревом и принялся набивать трубку. К компании
присоединились Гонф и Колумбина. Воришка поглаживал себя по животу:
Ч Вам стоит поторопиться, товарищи. Скоро от завтрака ничего не останет
ся. Привет, Гуди, я слышал, Ферди и Коггз потерялись. Мы поможем тебе их иска
ть. Не беспокойся, они скорее всего играют в солдат где-нибудь неподалеку.

Ч Спасибо, Гонф. Вставай, Бен, помоги Гонфу и Колумбине. Я не успокоюсь, пок
а снова не увижу их замызганные мордашки.
Бен встал и потянулся:
Ч Ладно, Гуди, будь по-твоему. Пошли, ребята.
Белла постаралась успокоить ежиху:
Ч Ну, ну, не стоит волноваться, Гуди. Я пошлю на поиски всех лесных жителей
. Они их отыщут. Мы с Мартином останемся здесь Ч на тот случай, если они вер
нутся, пока их будут искать.
Гуди благодарно улыбнулась, едва сдерживая слезы:
Ч Сердечное спасибо, сударыня Белла. Я пойду полдник готовить.
Вскоре Белла обратилась с напутственной речью к многочисленным добров
ольцам:
Ч Слушайте, друзья. Ферди и Коггза надо найти до заката солнца. Разбейтес
ь на небольшие отряды, ищите повсюду и в особенности не пропускайте мале
нькие норки и такие места, где можно спрятаться, Ч ежата могут там лежать
и спать. Главное, соблюдайте осторожность. По Стране Цветущих Мхов бродя
т дармоеды из Котира. Не кричите громко и не шумите зря. Возвращайтесь с со
общениями о ходе поисков.
Ясеневая Нога с трудом пробудился ото сна. Дрожа от сырости, он вышел на со
лнце и прислонился к стволу дерева. Скратт присоединился к нему, сперва и
сподтишка пнув в бок спящую Фортунату:
Ч Эй! Ты тут весь день собираешься дрыхнуть? Ясеневая Нога обреченно взд
охнул, вспомнив о том, какая неразрешимая задача выпала и на их долю.
Ч Так ведь прочесывать лес были посланы три патруля, Ч успокоила его Фо
ртуната. Ч Куда подевался Кладд со своей командой?
Будто отвечая на вопрос лисицы, Кладд появился из-за кустов во главе свое
й колонны, шедшей в полном порядке. Первым его заметил Скратт:
Ч Эй, Кладд, мы тут! Куда, ради адского пламени, вы запропастились? Мы вас н
е видели с тех пор, как вышли из крепости.
Кладд заложил одну лапу за ремень и остановился, опираясь на копье. Он улы
бался с видом своего превосходства:
Ч Ты, Скратт, не беспокойся, мы свое дело сделали. А с вами что случилось? Н
а вас пол-леса повалилось, что ли?
Ч Нет, это так, небольшое недоразумение, какое может случиться с кем угод
но. Ч Ясеневая Нога старался говорить небрежным тоном. Ч Правда, честно
говоря, в этом гнусном лабиринте деревьев и кустов мы не встретили ни одн
ой живой души. Попадет нам, должно быть, от повелительницы.
Кладд самоуверенно улыбнулся:
Ч Ты, наверное, себя имеешь в виду? Мы-то не с пустыми лапами возвращаемся
. У нас кое-что есть!
Ч Что такое? Ч перебила его Фортуната. Ч Кого вы поймали?
Кладд нахально усмехнулся:
Ч Привет, лиса! У тебя такой вид, будто ты хорошо провела время! Кстати, что
случилось с твоей деревяшкой, Ясеневая Нога?
Тот опирался на раздвоенную толстую ветку, используя ее как костыль. Он с
ердито стукнул ею по земле:
Ч Чем тут стоять и важничать с довольной рожей, расскажи лучше, кого вы п
оймали!
Кладд подал своим солдатам знак копьем:
Ч Ладно. Покажите-ка им, ребята!
Строй солдат разомкнулся, и показались два ежонка. Во рту у каждого был кл
яп, лапки связаны, а сами ежата подвешены вниз головой к жердям, которые не
сли четыре солдата.
Ферди и Коггз попали в плен!

17

Белла замолчала, внимательно разглядывая узор полированной древесины,
из которой была сделана столешница. Барсучиха припоминала давно прошед
шие годы.
Ч Куда же отправились старый господин Броктри и Вепрь Боец, когда решил
и искать неведомые земли? Ч негромко спросил Мартин.
Ч К Саламандастрону. Это огненная гора, тайное логово драконов.
От удивления Мартин широко раскрыл глаза:
Ч Белла, не молчи, рассказывай дальше. Барсучиха грустно улыбнулась:
Ч Милый Мартин! В твоих глазах, я вижу, загорелся тот же огонек, что у моего
отца, а до него Ч у его отца. Я вижу, что тебе хочется туда отправиться. Это
го я и добиваюсь.
Мартин непонимающе наморщил лоб:
Ч Ты хочешь, чтобы я отправился к Саламандастрону? Но зачем?
Белла наклонилась ближе к Мартину:
Ч С тех пор как Вепрь ушел из Страны Цветущих Мхов, мы живем на осадном по
ложении. Сначала произошло восстание, в котором погибли многие храбрые ж
ители леса; затем было устроено поселение, где приходилось жить в грязны
х лачугах и платить непомерную дань. Я понимаю, жизнь здесь, в Барсучьем До
ме, кажется довольно спокойной, но разве она всегда будет такой? Теперь, ко
гда Котиром правит Цармина, мы не в силах предугадать, что взбредет ей на у
м. Бен Колючка в самую точку попал, когда говорил, что Котир не сможет долг
о существовать без рабов, пополняющих запасы провизии. Вдруг кошка начне
т прочесывать Страну Цветущих Мхов, чтобы нас отыскать? Ей необходимо чт
о-нибудь предпринять до наступления зимы, ведь у нее целая армия, которую
нельзя не кормить. Мартин, у меня такое чувство, что мы ходим по краю пропа
сти. Бен Колючка хочет мира, Командор хочет воевать; аббатиса хочет мира, г
оспожа Янтарь хочет воевать. Вепрь Боец Ч вот кто полноправный правител
ь Страны Цветущих Мхов. Я не могу отсюда двинуться: на мне лежит ответстве
нность за судьбы наших общих друзей Ч лесных жителей Ч и за Сосоп. Кого ж
е мне послать? Только тебя, Мартин. Ты много путешествовал, ты опытный воин
, только тебе я могу доверить эту задачу. Не торопись с ответом. Это очень о
пасное путешествие, и я пойму тебя, если ты захочешь остаться здесь. Мой до
м Ч твой дом, Мартин! Но я верю, что мой отец еще жив. Ты должен уговорить ег
о вернуться. Объединившись под водительством Вепря Бойца, мы победим Цар
мину!
Наступившее за этими словами молчание было прервано появлением госпож
и Янтарь.
Ч Ферди и Коггз и впрямь потерялись. Мы высматривали их где только могли
. Но их как будто лес проглотил. Белла задумчиво почесала полоски на лбу:
Ч А Чибба вы встретили?
Ч Да. Он слетал к Котиру. Ничего нового. Я послала его на поиски. Может быть
, он еще до заката успеет принести какие-нибудь известия.
Три подразделения неуклюже стали во дворе Котира. Они устало принялись с
троиться в каре, взяв оружие на плечо и выставив щиты. Цармина вышла на пла
ц; ее хвост нервно извивался, в глазах горел злобный огонь. Дрожь пробежал
а по рядам солдат, мгновенно замерших по стойке смирно и евших глазами св
ою повелительницу. Они хором приветствовали ее:
Ч Да здравствует Цармина, Повелительница Тысячи Глаз, Правительница Ст
раны Цветущих…
Ч Поберегите глотки, дурачье. Ч Цармина стала шнырять между рядами сол
дат. Ничто не могло укрыться от ее зоркого взгляда Ч даже две жалкие связ
анные фигурки на земле.
Фортуната застыла от ужаса, почувствовав, что хищное дыхание Цармины шев
елит волосы у нее на затылке.
Ч Что, лиса, вы, кажется, славно развлеклись в весеннем лесу. Я вижу, что по
ловина солдат так или иначе пострадали. Неужто эти два жалких оборванца
дали вам такой отчаянный бой?
Цармина описывала круги, в центре которых стояла Фортуната; ее голос был
опасно спокоен и ровен:
Ч Теперь больше не о чем беспокоиться, правда, лиса? Ведь на этот раз мы вз
яли в плен самых свирепых бойцов. Я хотела бы услышать, в чем заключалась т
воя героическая роль…
Фортуната дрожала от отчаянных усилий не двигаться.
Ч Госпожа, их поймал Кладд. Он нашел их в палатке, сделанной из одеял. Ясен
евая Нога и я помогли их привести.
Цармина медленно повторила за ней:
Ч Помогли их привести. Понимаю… Славная работа! Затем внимание Цармины
переключилось на Ясеневую Ногу:
Ч А, мой бесстрашный друг Ясеневая Нога! Ты, должно быть, ужасно страдаеш
ь? Неужели один из этих головорезов перегрыз твою деревянную ногу?
Ч Нет, повелительница. Это все случилось, когда на мой патруль ночью напа
ло подразделение Фортунаты, Ч выдавил из себя Ясеневая Нога, сам удивля
ясь визгливому звучанию своего голоса.
Цармина округлила глаза, издевательски изображая испуг:
Ч Какой ужас! Мы сами на себя напали! Ошибочка вышла…
Ч Так точно, госпожа, ошибочка. Такое с кем угодно может случиться, Ч пос
лышалось неубедительное оправдание Фортунаты.
Ч Убирайтесь прочь, сборище придурков! Доставить пленных в мою комнату!

Опечаленные звери сидели в главном зале Барсучьего Дома. Гонф положил на
стол перед вождями Сосопа одеяло и пустой кувшин из-под черничного напи
тка.
Ч Я нашел это с западной стороны, примерно на полдороге к Котиру. В этом м
есте воняло хорьками и ласками. Множество следов Ч их был целый отряд.
Белла заговорила тихим голосом:
Ч Чибб видел их сегодня утром в путах на плацу Котира. Их увели в комнату
дикой кошки Ч вероятно, для допроса.
Командор ударил лапой по камину:
Ч Товарищи, об этом и подумать-то страшно. Наши малыши в лапах дармоедов!

В голосе Колумбины послышались сдерживаемые рыдания:
Ч Что же мы скажем Бену и Гуди! Бедные они, бедные! Гонф был уверен, что зна
ет правильный ответ.
Ч Скажем, что немедленно освободим Ферди и Коггза и приведем их назад. Та
к и сделаем, товарищи!
Дружный хор одобрительных восклицаний раздался со всех сторон.
Белла потребовала тишины:
Ч Гонф, взвешивай свои слова. Я уверена, что Сосоп согласится как можно с
корее организовать спасательную экспедицию. Но мы не должны сломя голов
у бросаться осуществлять легкомысленные замыслы.
Ч Белла права, Ч вставила свое слово аббатиса Жермена. Ч Я предлагаю, ч
тобы руководство спасательной операцией поручили мне. А пока что давайт
е не терять надежду. И голову тоже. Белла с Мартином сейчас чрезвычайно за
няты каким-то важным делом, нужным нам всем, и поэтому они не будут участв
овать в нашем спасательном мероприятии.
Белла поклонилась аббатисе:
Ч Спасибо за помощь, подруга.
Белла и Мартин отправились в кабинет барсучихи. Едва Белла закрыла дверь
, Мартин обернулся к ней:
Ч Белла, я решился. Я отправляюсь в Саламандастрон. Ради тебя и моих друз
ей из Страны Цветущих Мхов я отыщу это таинственное место, даже если оно н
аходится на краю света. И я приведу твоего отца, Вепря Бойца.
Дверь резко отворилась. Вошел Гонф, потирая лапой ухо:
Ч Странные штуки эти двери. Иногда их как бы и нет Ч так все хорошо слышн
о! Кстати, сударыня Белла, ты меня удивляешь. Подумать только Ч послать мо
его товарища в неведомые страны без опытного помощника! Мартин заколеба
лся. Он взглянул на Беллу:
Ч Я буду чувствовать себя гораздо уверенней, если со мной будет порядоч
ный вор. Добрая барсучиха улыбнулась:
Ч Ну конечно. Как я могла об этом не подумать! Добро пожаловать, Гонф.
Они сели на край стола, заваленного свитками, а Белла удобно устроилась в
старом пыльном кресле. Она вздохнула и внимательно взглянула на своих со
беседников:
Ч Мм-да, хотела бы я знать, с чего начать. Барсуки-воины отправлялись на п
оиски Саламандастрона с незапамятных времен. Мой дед, старый господин Бр
октри, ушел, когда я была еще малышкой, а позднее вслед за ним отправился и
мой отец, Вепрь Боец.
Ч А существует ли какая-нибудь повесть о том, нашли они его или нет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я