https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/s_bokovim_podklucheniem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Дай отдохнуть своему языку, Ясеневая Нога. Лисица пришла? Отодвинь эти
занавеси, душно.
Повелительный голос из-за зеленого бархата звучал хрипло, но это нискол
ько не скрадывало звучавшую в нем угрозу.
Цармина одним прыжком очутилась у кровати и резким движением отдернула
занавеси:
Ч Фортуната пришла. Не утомляй себя, отец.
Лиса подошла к кровати и осмотрела грозного пациента. Вердога Тысячегла
зый некогда был могущественным воеводой, но время это прошло. Теперь его
сила и ловкость таяли. Голова дикого кота хранила следы множества сражен
ий: остроконечные уши торчали над переплетением старых шрамов, украшавш
их голову от макушки до усов. Фортуната взглянула на страшные пожелтевши
е клыки и жестокие зеленые глаза, еще светившиеся злобным огнем.
Ч Сегодня мой повелитель выглядит лучше, правда?
Ч Если и лучше, то не от твоего шарлатанства, лиса. Меньший из сидевших ди
ких котов поднялся с кресла. На его кротком лице выражалось беспокойство
.
Ч Не волнуйся, отец. Фортуната изо всех сил старается вернуть тебе здоро
вье.
Цармина с презрением оттолкнула его в сторону:
Ч Заткнись, Джиндживер, притвора этакий!
Ч Цармина! Ч Вердога с усилием присел в постели и протянул лапу к своев
ольной дочери. Ч Не смей так разговаривать со своим братом! Ч Господин
Тысячи Глаз устало повернулся к единственному сыну. Ч Джиндживер, не да
вайся ей в обиду. Дай ей отпор.
Джиндживер только пожал плечами и продолжал молча стоять рядом, пока Фор
туната растирала травы пестиком и смешивала их с темной жидкостью в чаше
, сделанной из рога.
Вердога с подозрением наблюдал за лисицей:
Ч Не надо больше пиявок, лиса. Я не желаю, чтобы эти грязные слизняки соса
ли мою кровь. По мне уж лучше рана от меча, чем эта гадость. Что это за стряпн
я там у тебя?
Фортуната заискивающе улыбнулась:
Ч Господин, это безобидный напиток из травы, называемой крапива. Он помо
жет тебе уснуть. Господин Джиндживер, подайте питье своему отцу.
Когда Джиндживер поднес чашу Вердоге, никто не заметил, как Фортуната и Ц
армина обменялись многозначительными взглядами.
Вердога снова улегся, ожидая, когда подействует питье. Неожиданно тишину
нарушил шум громкой возни за дверьми, и обе створки с грохотом отворилис
ь.

3

Бен Колючка едва не выскочил из своих иголок, когда Гонф неожиданно выст
упил из-за засыпанного снегом куста.
Ч Ууу! Бен, старина! Видел бы ты, товарищ, свое лицо. С чего это ты плутаешь т
ут в снегу?
Бен быстро пришел в себя:
Ч Гонф! Слушай, у меня нет сейчас времени болтать с тобой. Мы наконец-то по
кинули наше селение, и я разыскиваю хижину, которую Сосоп держит наготов
е для таких, как мы.
Вор подмигнул Землялапе и нахально поцеловал Гуди:
Ч Иди за мной, товарищ. Я тебя приведу туда раньше, чем кошка успеет тряхн
уть усами.
Гуди Колючка покачала головой и улыбнулась. Она всегда относилась к Гонф
у с особой нежностью.
Хижина Сосопа находилась глубоко в лесу, чтобы ее нельзя было сразу найт
и. Вскоре беглецы добрались до нее. Землялапа попрощался со всеми и шаром
покатился обратно, к своему племени. Бен смотрел ему вслед, пока Гонф разж
игал огонь. Когда огонь разгорелся, Гуди, Бен и Гонф уселись вокруг. Недале
ко от очага ежата высовывали мордочки из-под одеял.
Ч Гонф, ты опять воровал в Котире? Что стащил на этот раз?
Вор засмеялся, заметив, как Гуди поморщилась Он кинул малышам кусок сыра:

Ч Когда речь идет о Котире, товарищи, это никакое не воровство. Это назыв
ается освобождение. Ну-ка, отправьте все это себе в живот и поспите немног
о, все четверо.
Бен Колючка посасывал потухшую трубку и шевелил толстой веткой горящие
поленья:
Ч Гонф, мне бы очень хотелось, чтобы ты был поосторожнее. Тех запасов, что
есть, нам хватит до весны. Гуди и я никогда себе не простим, если тебя пойма
ют.
Ч Что значит немного еды и питья? Разве между товарищами могут быть каки
е-нибудь счеты? Детям нужно есть. Кроме того, разве я могу забыть, как вы с Б
еном заботились обо мне, когда я остался жалким сиротой?
Бен отпил вина и покачал головой:
Ч Все равно, будь осторожен и не забывай правила Сосопа: выжидай удобное
время и не давайся в плен. В один прекрасный день мы отвоюем Страну Цветущ
их Мхов.
Гуди вздохнула и принялась готовить овсянку для завтрака.
Ч Красиво звучит, но мы ведь мирные животные. Мне не постичь, каким образ
ом мы сможем вернуть себе нашу землю, воюя против обученных солдат.
Гонф долил бузинного вина в чашу Бена Колючки и, погрустнев, уставился на
огонь.
Ч Вот что я тебе скажу, товарищ. Наступит день, когда все переменится. В Ст
рану Цветущих Мхов придет кто-нибудь бесстрашный, а мы уже будем наготов
е. Мы так отплатим за все этой грязной шайке дармоедов и их хозяевам Ч дик
им котам, что им покажется небо с овчинку.
Бен устало потер глаза:
Ч Кто-нибудь бесстрашный… Забавно, что это говоришь ты. Я думал совсем н
едавно, что вижу такого. Эх, сейчас он, наверное, уже мертв или сидит в темни
це. Давай спать. Я ужасно устал.

4

Два горностая втащили в спальню Вердоги бешено вырывающегося пленника.
Он тяжело дышал, глаза его сверкали, бесстрашно вызывая на бой тех, кто лиш
ил его свободы.
Вердога сел в кровати, забыв о сне, и обратился к горностаям:
Ч Докладывайте. Что это у нас тут такое?
Ч Повелитель, мы его поймали в границах твоей страны. Он чужак и ходит с о
ружием.
В комнату вошла ласка и положила у подножия кровати заржавевший меч плен
ника.
Из-под полуопущенных век Вердога бросил взгляд на меч:
Ч Носить оружие и нарушать границы моих владений Ч значит совершить п
реступление против моего закона.
Пленник, пытаясь вырваться, крикнул громко и гневно:
Ч Кот, я не знал, что это твоя страна. Прикажи своей страже развязать меня
и не лапать. Ты не имеешь права держать в плену рожденного свободным!
Тут Цармина схватила покореженный меч пленника и приставила острие к ег
о горлу:
Ч Наглое ничтожество! Говори быстро, как тебя зовут? Где ты украл эту ржа
вую железяку?
Стражи силой удержали мышонка от прыжка, голос его задрожал от гнева:
Ч Мое имя Ч Мартин Воитель. Этот меч некогда принадлежал моему отцу, а т
еперь он мой. Я волен идти куда хочу.
Движением меча Цармина заставила Мартина откинуть голову назад.
. Ч Для мыши ты слишком много болтаешь, да еще с высокопоставленными особ
ами, Ч презрительно прошипела она. Ч Сейчас ты в Стране Цветущих Мхов. В
ся земля, какую можно обойти за день, принадлежит нам по праву завоевания.
Закон, установленный моим отцом, гласит, что никому не дозволено носить з
десь оружие, кроме его солдат. Кто нарушает закон, карается смертью. Ч Пл
авным кошачьим жестом она подала знак страже. Ч Увести его и казнить!
Стражники остановились, услышав голос Зеленоглаза, который обратился к
сыну:
Ч Джиндживер, а тебе нечего сказать? Как мы поступим с этим пленником?
Ч Говорят, что незнание закона не освобождает от ответственности, Ч от
кликнулся тот. Ч Но даже если это так, было бы несправедливо покарать Мар
тина. Он чужак, и нельзя требовать, чтобы он был знаком с нашими законами. К
роме того, убить его слишком просто. Мне он кажется честным малым. Если бы
у меня было право решать, я приказал бы выдворить его с нашей земли, а зате
м вернуть ему меч. Он поймет, что назад ему лучше не возвращаться.
Вердога перевел взгляд на дочь:
Ч В мире и без того достаточно трусов, даже если не убивать храбрецов по
пустякам. Этот Мартин Ч настоящий воин. Но, с другой стороны, если мы позв
олим ему расхаживать по нашей земле, это могут истолковать как признак н
ашей слабости. Мое суждение таково: пусть он немного охладит свои лапы в т
юремной камере. Через некоторое 'время его можно выпустить на свободу пр
и условии, что он никогда больше не будет столь самонадеян, чтобы нарушат
ь границы моих владений.
Дзынь!
Цармина всунула меч между притолокой и каменной стеной, а потом со страш
ной силой навалилась всем телом на эту почтенную реликвию. Меч сломался,
обломок клинка упал со звоном на пол, а в кошачьей лапе осталась только ру
коять, которую кошка швырнула одному из стражников:
Ч Бросьте его в подземелье, а вот это привяжите на шею. Если мы когда-нибу
дь выпустим его, пусть все видят, сколь далеко простирается наше милосер
дие. Уведите эту тварь!
Стражники потянули за веревку, но Мартин твердо стоял на месте, не поддав
аясь. На мгновение он встретился взглядом с Царминой. Голос его звучал яс
но и бесстрашно:
Ч Твой отец принял справедливое решение, но правильным было твое. Лучше
бы ты убила меня, пока могла. Клянусь, что когда-нибудь я тебя убью!
Стражники уволокли Мартина в камеру. В наступившей тишине Цармина опуст
илась в кресло и фыркнула:
Ч Чтоб мышонок убил меня! Чепуха!
Вердога тяжко закашлялся и улегся на подушку:
Ч Если ты так думаешь, дочка, то сильно ошибаешься. Я по опыту знаю, что так
ое храбрость: она бывает всякого роста и всякой породы. Он воин, даром что
мышь. У него сердце бойца Ч это я заметил по его взгляду.
Цармина не ответила отцу и обратилась к Фортунате:
Ч Лиса, приготовь Повелителю Зеленоглазу зелья покрепче. После всех эт
их волнений ему необходим сон. Джиндживер, подай отцу лекарство. Он его пр
имет только из твоих лап.
Фортуната протянула Джиндживеру чашу с приготовленным питьем. Цармина
кивнула ей, и обе вышли из комнаты. В коридоре дикая кошка сжала лисью лапу
своими мощными когтями:
Ч Ну что, приправила лекарство? Фортуната вздрогнула от боли, когти вонз
ились в ее кожу.
Ч Дважды. Первый раз перед тем, как привели пленника, и второй раз сейчас.
Он выпил столько яда, что хватило бы уложить полгарнизона.
Цармина притянула лисицу к себе; глаза кошки горели.
Ч Если к утру он не умрет, тебе придется приготовить яд для себя.
Темница Котира помещалась глубоко под землей. Камеры были темными, сырым
и и дурно пахли. Протащив Мартина по проходу и вниз по лестнице, стражники
швырнули его в камеру. Он сопротивлялся, не уступая без борьбы ни дюйма, и
они были рады наконец от него избавиться.
Мартин лежал на полу, ощущая щекой холод каменного пола. Когда дверь за ни
м с грохотом захлопнулась, один из горностаев, поворачивая ключ в замке, п
росунул морду сквозь решетку двери:
Ч Благодари свою счастливую звезду. Если бы госпожа Цармина добилась с
воего, ты очутился бы в самой темной и сырой камере, что дальше по коридору
. Господин Зеленоглаз пожелал, чтобы тебя поместили в хорошую камеру и да
вали хлеб и воду, да еще сухую солому на подстилку. Ты ему, видно, приглянул
ся.
Мартин лежал не шевелясь и вслушивался, пока тяжелые шаги стражников не
затихли вдали. Оказавшись в одиночестве, он встал и осмотрелся. Хорошо бы
ло хотя бы то, что в камеру пробивался свет от факела, горевшего поодаль в
коридоре. Почувствовав слабое движение воздуха, Мартин посмотрел вверх.
Под самым потолком в стену была вделана узкая решетка. Мартин увидал зве
зду, сиявшую в ночном небе. Это было все, что осталось ему от внешнего мира
и свободы. Он сел, прислонившись спиной к стене, и закутался в свой дырявый
плащ, стараясь хоть немного согреться.
Пленник, утомившись, заснул. Незадолго до рассвета его разбудило прикосн
овение чьих-то лап, шевелившихся у его головы и вокруг шеи. Наполовину про
снувшись, Мартин попытался вцепиться в обидчика. Грубый пинок отбросил е
го в сторону, затем дверь захлопнулась и ключ повернулся в замке. Вскочив,
Мартин ринулся к двери. Горностай-стражник уставился на него из-за решет
ки, ухмыляясь и помахивая лапой перед его носом:
Ч На твоем месте я бы вел себя тихо-тихо, а не то можно обратить на себя вн
имание госпожи Цармины. Может, со временем кто-нибудь вроде Джиндживера
вспомнит, что ты здесь, и прикажет выпустить.
Когда стражники удалились, Мартин заметил, что они оставили в углу охапк
у соломы и немного хлеба и воды. Он инстинктивно сделал движение в сторон
у еды и почувствовал, как что-то глухо звякнуло у него на груди. Это оказал
ась рукоять меча, болтавшаяся на веревке, которая была завязана вокруг е
го шеи. Мартин приподнял ее на уровень глаз и долго разглядывал. Он будет н
осить ее на шее не потому, что его к этому приговорили, чтобы унизить, а как
напоминание о том, что однажды наступит день и он убьет эту злую кошку, кот
орая сломала меч его отца.
Усевшись на сухую солому, Мартин принялся пить воду и жадно грызть черст
вый хлеб. Он уже начал было засыпать снова, когда наверху раздались крики
и топот. Подтянувшись к дверной решетке, он прислушался к словам, которые
эхо доносило в тишину камеры:
Ч Господин Зеленоглаз скончался!
Ч Госпожа Цармина, скорее! С вашим отцом беда! Слышались какие-то удары, л
язг доспехов и стук захлопывающихся дверей.
Донеслось тоскливое завывание Цармины:
Ч Это убийство! Убийство! Моего отца погубили! Ясеневая Нога и Фортуната
подхватили вопли Цармины:
Ч Убийство! Джиндживер отравил Вердогу!
Мартин не мог понять, что происходит наверху. Через минуту на лестнице ра
здались тяжелые шаги. Мартин подтянулся к решетке сбоку, и ему все было ви
дно. По коридору маршировала толпа солдат под предводительством Цармин
ы; среди них можно было различить Ясеневую Ногу и Фортунату. Когда они пор
авнялись с дверью камеры, Мартин на мгновение увидел мягкосердечного ко
та Джиндживера. На нем были цепи. Кровь текла по его голове из раны. На мгно
вение их глаза встретились, но Джиндживера тут же увлекла прочь волна ра
згневанных солдат.
Ч Убийца! Убийца! Смерть убийце!
Поле зрения Мартина было ограничено решеткой, и больше он не мог видеть и
х, но хорошо слышал все, что происходило. Дальше по коридору захлопнулась
дверь камеры, ключ повернулся в замке. Голос Цармины перекрыл шум:
Ч Молчать! Я скажу, что теперь нужно сделать. Мой брат Ч убийца, но я не мо
гу его карать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я