стальные ванны roca 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Еще раз прошу: порвите бумаги. Я прошу вас. Я умоляю.
Однако мольбы в ее голосе не слышалось.
Ц Зачем вы зря отнимаете у меня время?
Ц Хочу предоставить вам возможность покончить с этим делом.
Ц Предоставить мне возможность? Ц Безобразная ухмылка раздвинула его
губы, а худые плечи передернулись от сдавленного смеха. Ц Это какую же?
Ц Возможность жить, Ц ледяным тоном ответила Ада. Ц Прошу вас.
Лицо Сильвестра потемнело от гнева. Тяжело опираясь на стол, он поднялся
и крикнул:
Ц Стерва! Не смей и думать, что тебе удастся что-нибудь сделать со мной. Мо
й шофер ждет внизу в машине, он знает, где я и с кем. Я ведь предвидел какую-н
ибудь истерическую выходку с твоей стороны. Напрасно ты стараешься. Ниче
го не выйдет.
Сильвестр распалялся все больше и больше.
Ц Я хочу предоставить вам такую возможность. Хотя вы не заслуживаете по
щады. Вы грязная и мерзкая личность! Ц сказала Ада.
Сильвестр занес над головой трость и с искаженным злобой лицом двинулся
было на Аду. Раньше он никогда бы этого не сделал, но после инфаркта нервы
у него стали сдавать.
И вдруг он остановился, опустил трость и усмехнулся.
Ц Нет, дорогая миссис Даллас, вам меня не спровоцировать.
Ц А мне и не нужно, Ц по-прежнему холодно ответила Ада. Ц Я намерена уби
ть вас.
Вздрогнув, Сильвестр удивленно взглянул на нее.
Ц Ты... Ц Он снова сделал шаг вперед и снова остановился. Ц Нет, вы не посм
еете. Но хватит, мне нельзя волноваться.
Ц О нет, я не собираюсь убивать вас сию же минуту да еще своими руками. Бол
ьше того, я теперь же подам вам заявление об отставке, как вы и требовали. Н
о где бы я ни была, я сделаю так, что вас все равно убьют, и вы ничего не сумее
те предотвратить.
Ц М-м-м... Ц От бешенства Сильвестр не мог произнести ни слова.
Ц Мои люди будут неотступно следить за вами, и даже если потребуется мес
яц, год, десять лет Ц все равно наступит час, когда они появятся в нужное в
ремя в нужном месте. И вы не сможете предугадать, где и когда это произойде
т. Ц Ада подошла к нему ближе. Ц Все случится совершенно неожиданно. Ну к
ак, Сильвестр? Улыбается вам такая перспектива? Ждать и ждать.
Сильвестр издал какой-то звук Ц не то рычание, не то кашель Ц и оскалилс
я. В нем боролись ненависть и страх. Мне еще не приходилось видеть его в та
ком состоянии.
Ц Ничего вы не сделаете! Ц крикнул он. Ц Я сейчас же дам ход этим докуме
нтам. И вы оба сгорите на электрическом стуле.
Ц Все случится совершенно неожиданно, Ц словно не слыша его, повторила
Ада. Ц Одно вы будете знать: что ваша смерть уже оплачена, но где и когда он
а настигнет вас Ц это до последнего мгновения останется тайной. И вы нич
его не сможете сделать. Вы не будете знать, что делать.
Ц Будь ты проклята, сука!..
Ц Вы ничего не сможете сделать, Ц мягко, не повышая голоса, повторила Ад
а. Ц И комбинировать, интриговать, управлять событиями вам уже тоже не пр
идется. Понимаете? Ничего не сможете сделать.
Издав ни на что не похожий звук, Сильвестр бросился к Аде и замахнулся тро
стью. Я смотрел на него и не верил своим глазам. Да, он болен, очень болен, и А
да воспользовалась этим.
Трость свистнула в воздухе, но Ада спокойно отступила в сторону, и трость
ударила в ковер. Сильвестр словно споткнулся.
Ц И вы не сумеете предотвратить того, что вас ожидает, Ц продолжала тве
рдить Ада.
И снова в воздухе свистнула трость, и снова опустилась на ковер, на этот ра
з упал и Сильвестр. Он упал лицом вниз. Попытался подняться, но не смог.
Ада подошла вплотную к нему.
Ц Это будет нечто такое, что вы не сможете предотвратить... Вы будете бесс
ильны что-либо предпринять...
Сильвестр сделал новую попытку встать, приподнялся немного над полом, но
ткнулся в ковер и затих.
Почти минуту мы молча смотрели на распростертое тело. Потом я опустился
на колени и перевернул его. На меня глянули широко открытые закатившиеся
глаза Сильвестра; я приложил ухо к его груди и сразу же поднялся.
Ц Боже мой! Ц вскрикнул я.
Ада кивнула, на секунду закрыла глаза и покачнулась.
Ц Присядь!
Она безвольно позволила усадить себя в кресло.
Ц Здорово мы разыграли этого старого дьявола, Ц пытаясь говорить шутл
иво, заметил я, хотя мне было вовсе не до шуток.
Ц Да, Ц прошептала Ада. Ц Рискуют только болваны. Умные люди все подгот
авливают и рассчитывают заранее.
Не понимая, о чем она говорит, я взглянул на нее и только тут сообразил, что
Ада повторяет слова, сказанные в свое время Сильвестром.
Ц Правильно, Ц согласился я.
Ц Он все подготовил и рассчитал заранее. И все у него получилось. За искл
ючением маленькой детали. Он не мог учесть состояния крохотной сердечно
й мышцы, а она-то и оказалась ненадежной. Подумать только, совсем маленька
я мышца сорвала идеально разработанные планы!
Ц К тому же и ты немного помогла этой самой мышце, Ц добавил я, чувствуя,
что меня трясет, вероятно, от радости. Теперь никто и ничто не могло нас ос
тановить.
Ада не ответила, и, взглянув на нее, я увидел на ее глазах слезы.
Ц Да, Ц продолжал я. Ц Рискуют только болваны.
Ада разрыдалась.
Ц Придется вызвать "скорую помощь", Ц проговорил я.

* * *

Теперь нас беспокоили лишь копии показаний Лемора, если только они вообщ
е существовали. Первым делом мы тщательно проверили содержимое письмен
ного стола и сейфа Сильвестра в его кабинете в Капитолии. Но ничего не обн
аружили.
На следующий день, захватив с собой двух полицейских, я отправился к нему
домой, предъявив его секретарше поддельное письмо, в котором он предлага
л ей в случае его внезапной смерти сообщить подателю письма цифровую ком
бинацию замка сейфа и разрешить взять любые бумаги. Письмо не вызвало у с
екретарши ни малейших подозрений. Открыв сейф, я нашел именно то, что хоте
л найти: в аккуратной папке с инициалами "Б. Д." лежало шесть копий лживых по
казаний. Я любезно поблагодарил секретаршу, взял бумаги домой и сжег.
На следующий день по моему вызову явился Луис Лемор.
Ц Садитесь, Ц предложил я. Ц Закуривайте. Надеюсь, с вами ничего не стря
слось на пути из Нового Орлеана?
Ц Ничего, благодарю вас. Ц У него было смуглое лицо с гладкой кожей и кар
ие, беспокойно бегающие глаза.
Ц Так вот, Ц продолжал я, стремясь вынудить его на полную откровенность
, потому что только тогда все карты оказались бы у меня в руках. Ц Так вот,
Сильвестр умер.
Ц Да. Ц Лемор то смотрел на меня, то пялил глаза на стены.
Ц Я нашел у него в столе папку с кое-какой информацией... Однако я не счита
ю настолько уж необходимым оставлять это дело в производстве. Ц Я сдела
л паузу, позволяя ему подумать над моими словами. Ц Мне казалось, что это,
возможно, вас заинтересует.
Я имел в виду дело по обвинению Лемора в убийстве и не сводил с него глаз, ж
елая убедиться, понял ли он меня; и он понял.
На какое-то время его глаза перестали бегать, и он взглянул на меня.
Ц Возможно, Ц согласился он.
Ц Вот оно. Ц Я вынул дело из стола. Ц Как я уже сказал, у меня нет особых о
снований оставлять его в производстве. Если, конечно, у вас нет документо
в вроде всяких там показаний, которые могут вынудить меня ускорить рассл
едование.
Я смотрел на него, он Ц на меня, и мы прекрасно понимали друг друга.
Ц Что вы, сэр! Никаких документов у меня нет. И я не собираюсь сочинять нич
его нового.
Ц Вот и хорошо. В таком случае я сейчас же вынесу постановление о прекращ
ении следствия и возьму дело домой, на тот случай, если кому-нибудь по оши
бке придет в голову опять направить его в производство.
Лемор понял и это.
Ц Все в порядке, Ц сообщил я Аде в тот же вечер. Ц Инцидент с Лемором исч
ерпан. Теперь мы с тобой на вершине мира и можем вечно править им. Сейчас ж
е возьмемся за Новый Орлеан.
Ц Вечно Ц это слишком долгий срок, Ц заметила она.

ТОММИ ДАЛЛАС

Всю ночь мы с Эрлом ехали из Флориды, чтобы успеть на похороны Сильвестра.
Я не мог не приехать. Пожалуй, я не поверил бы в смерть этого человека, пока
не увидел его в гробу.
Я увидел его. Он и вправду умер.
Я смотрел на его лицо, сохранившее обычное жесткое выражение, и думал, что
оно нисколько не изменилось, разве что немного заострилось, да веки, слов
но тонкая бумага, прикрыли глаза. Я никогда не видел его с закрытыми глаза
ми. "Рискуют только болваны", Ц любил говаривать Сильвестр. Он пытался уб
ить меня, и вот он лежит в гробу, а я стою рядом и смотрю на него. Интересно, ч
то сказал бы он теперь!
День для похорон выдался самый подходящий.
Серое небо, холодный ветер, посвистывающий над надгробными плитами. Я на
блюдал, как могильщики орудуют лопатами, как уменьшается куча земли, сбр
асываемой в могилу и постепенно закрывающей крышку посеребренного гро
ба, и пытался вызвать в себе жалость к Сильвестру, потому что сейчас он мер
тв, а когда-то был добр ко мне. Однако совсем иное чувство овладело мною. "Су
кин ты сын! Ц думал я. Ц Ведь ты изо всех сил пытался отправить меня на то
т свет. А что получилось? Ты в могиле, а я вот он, живой!.."
Но о покойниках грешно думать плохо, поэтому в конце концов я перестал ду
мать о Сильвестре и все чаще повторял про себя, что вокруг холодно и сыро и
добрый глоток виски придется весьма кстати, о чем я и позабочусь сразу же
после похорон.
Мелькнуло что-то желтое, я испуганно мигнул, но тут же сообразил, что это в
сего лишь лампа-вспышка. Отвык я от нее. Какой-то фоторепортер снял меня и
Аду. Давненько фотокорреспондентам не выпадало такое везение.
Ада взяла меня под руку Ц разумеется, для следующего снимка, Ц и я украд
кой взглянул на ее лицо с гладкой белой кожей, слегка прикрытое черной ву
алеткой. Ада казалась серьезной, но не печальной. "Интересно, Ц подумал я,
Ц какой бы у нее был вид, если бы она узнала о моей находке и о том, как я нам
ерен ею воспользоваться!"
Опять мелькнула вспышка.
Ц Теперь можешь убрать руку, Ц шепнул я. Ц Больше фотографировать не б
удут.
Но Ада словно не слышала.
И тут у меня мелькнула сумасшедшая мысль.
Ц Это ты "позаботилась" о нем?
В ответ она лишь чуть заметно поджала губы.
И тогда меня прорвало.
Ц Я ездил в Мобил на прошлой неделе. Останавливался в мотеле "Парадизо". О
чень интересное место.
На ее лице что-то отразилось. Не слишком заметно, но отразилось, я хорошо э
то видел. Пусть помучается как следует.
Похороны закончились, и я сел в свой "кадиллак", где меня поджидал Эрл. Я не х
отел уезжать с кладбища вместе с Адой. Пусть она объяснит это газетчикам,
как хочет.
Ц Останови вон у того бара, Ц приказал я Эрлу.
"Гастон" Ц так он назывался, судя по вывеске. В воздухе висел сигарный дым,
свет ярких ламп отражался на полированной стойке, а я глотал виски и чувс
твовал, как по телу разливается приятная теплота. На задней стене висела
доска с результатами заездов на ипподроме, а перед ней несколько мужчин
без пиджаков играли в покер и в домино. За одним из столов над чем-то громк
о смеялись, и этот смех заполнял душный зал.
Сильвестр лежал мертвый в земле, а я живой сидел здесь.
Ц Еще порцию, Ц сказал я бармену.

РОБЕРТ ЯНСИ

Через два дня после похорон Сильвестра я ехал по шоссе в Новый Орлеан, пок
ачиваясь на заднем сиденье штабной машины. На плечах у меня красовались
погоны с двумя генеральскими звездами, а за мной катилась целая дивизия.
Не все на колесах, разумеется, но тем не менее колес было немало: двенадцат
ь легких танков, столько же самоходных противотанковых орудий, а бронетр
анспортеров, джипов и грузовиков не сосчитать. И все это принадлежало мн
е!
Боже, да если бы так я вступал в Ремаген! Но мы направлялись всего-навсего
в Новый Орлеан; позиции, которые нам предстояло атаковать, представляли
собой всего-навсего наспех воздвигнутые баррикады, а силы противника Ц
всего-навсего несколько полицейских.
Разумеется, они и не подумают сопротивляться, когда увидят нас. Они тут же
разбегутся, едва увидят танки, противотанковые самоходки, грузовики и со
лдат. Разбегутся ко всем чертям. Только болваны рискнули бы оказать сопр
отивление механизированной дивизии, располагая лишь дубинками и писто
летами.
В качестве ординарца я взял с собой рыжего верзилу Пэкстона Ц не потому,
что он отличался особым умом, а потому, что ухитрялся говорить то, что мне
нравилось.
Ц Какой прекрасный денек, а, господин полковник? Ц заметил он и тут же сп
охватился: Ц Прошу прощения, я хотел сказать Ц господин генерал.
Ц Ничего, ничего, Ц снисходительно улыбнулся я.
Ц Черт возьми, так и должно было произойти, а, господин пол... генерал? Вы и с
вами целая армия?
Я засмеялся.
Ц Да-с, сэр, наступит времечко, когда вы, господин генерал, поведете не одн
у дивизию. Я уверен, такое время наступит, и, клянусь всеми святыми, я бы и то
гда хотел быть вместе с вами.
Ц Будешь, Пэкстон, будешь!
Ц Вот здорово-то! До чего же здорово!
Я опять засмеялся. Штабная машина катилась по шоссе со скоростью, позвол
явшей другим машинам не отставать от нее. Мы миновали пригороды, шоссе пе
решло в Тьюлейн-авеню; переправившись по мосту через осушенный навигаци
онный канал, мы пересекли Броуд-стрит, за ней Канал-стрит и наконец увиде
ли главную линию обороны противника.
Это было всего несколько старых плотничьих верстаков, перед которыми ст
ояла жиденькая цепь полицейских в новоорлеанской синей форме.
Ц Остановись здесь, Ц приказал я водителю; он повиновался, и позади тот
час загрохотали и завизжали тормозами бесчисленные машины. А нам против
остояла всего лишь реденькая цепочка полицейских.
Я уже выбирался из машины, когда Пэкстон прикоснулся к моей руке.
Ц Не лучше ли вам остаться в машине, сэр?
Ц Мой мальчик, я ведь настоящий, а не штабной генерал, Ц ответил я и подош
ел к стоявшему у баррикады капитану полиции.
Ц Вам известно, зачем мы здесь? Ц обратился я к нему.
Ц Известно, но у нас есть свой приказ, генерал.
Я вынул из внутреннего кармана кителя бумагу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я