купить водонагреватель накопительный электрический недорого в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сколько лет сколько зим!
Ц Мэгги?..
Пораженный, Коул жадно глотал воздух, будто рыба, выброшенная на берег. Не
ужели это та самая малышка Мэгги, которую он знавал на Аляске? Когда она пр
отянула ему для приветствия руку, затянутую в перчатку, он настолько пот
ерялся, что даже не знал, поцеловать ее или просто пожать. В конце концов о
н притянул ее к себе и крепко обнял. И тут же пожалел о поспешном решении: о
н держал в объятиях не ту малышку, с которой расстался два года назад, но в
зрослую красивую женщину.
Его окутал сладкий аромат. Жасмин! Так вот откуда такой запах в конторе па
паши О'Ши! А он-то подумал! «Что ж, Ц усмехнулся про себя Коул, Ц папаша О'Ши
не стал бы на меня злиться за подобные предположения».
Немного отступив назад, Коул с улыбкой оглядел девушку:
Ц Какой же ты стала, малышка Мэгги О'Ши!
Ц Лучше называй меня Маргарет, Ц мягко поправила она таким удивительн
о волнующим голосом, что у Коула перехватило дыхание.
Ц Мне все никак не верится, что ты уже выросла.
Ц Верно, Коул, я повзрослела. А ты вот совсем не изменился! Ц В ее голосе п
роскользнули резковатые интонации.
Ц Зато мир вокруг нас изменился, да, малышка? Не знаю, как сказать... Мне оче
нь жаль, что твоего отца больше нет с нами.
Ц Я знаю, что ты любил его.
Глаза Мэгги затуманились слезами, и Коул едва сдержался, чтобы вновь не о
бнять ее. Ему на ум пришло, что неплохо бы проверить, каковы на вкус ее собл
азнительно пухлые губки. Поймав себя на такой мысли, он весь внутренне сж
ался. Какой поцелуй, о чем он только думает, Господи!..
Его лучший друг лежит в могиле, а он уже решает, как затащить его осиротевш
ую дочку в постель, да?.. В то время как его обязанность Ц охранять ее... от та
ких же похотливых донжуанов, как и он сам.
Ц Может, мы все-таки присядем и поговорим о делах? Ц вмешался Кит Лоуфор
д.
Коул мысленно поблагодарил Бога за то, что тот послал его старому другу т
акого сухаря поверенного. Сейчас брезгливое равнодушие Лоуфорда пришл
ось как нельзя кстати, чтобы охладить его невольно вспыхнувшую страсть.

Мэгги опустилась на стул, и Коул сел рядом.
Ц Так о чем речь, Лоуфорд? Ц спросил он.
Ц Завещание мистера О'Ши.
Ц Завещание? А я-то здесь при чем?
Ц Я не владею информацией, Ц объяснил поверенный, распечатывая конвер
т, Ц но сейчас мы все узнаем.
Ц Мы? Я так понял, что вы вели все дела папаши О'Ши.
Ц Так и есть. Но незадолго до смерти мистер О'Ши посетил адвокатскую конт
ору «Варне и Паттон» в Альбукерке и составил там подробное завещание. Мо
я часть работы заключается в том, чтобы ознакомить с ним всех лиц, кого оно
касается, и проследить за выполнением указанных пунктов. Так что если бы
вы сами не приехали в город, я вызвал бы вас сюда сразу после смерти мистер
а О'Ши специальной повесткой.
Коул вновь поймал себя на мысли, что надутый адвокатишка ужасно бесит ег
о.
Ц Я приехал в Богом забытый городишко, Лоуфорд, потому что папаша О'Ши по
просил. Я и думать не думал, что все так получится.
Кит Лоуфорд оставался невозмутим.
Ц Как бы то ни было, мистер Маккензи, главное, что вы сейчас здесь. Ц Он вс
крыл конверт, прочистил горло и стал читать завещание.

Услышанное повергло Коула в шок. Пока Лоуфорд оглашал последнюю волю уме
ршего, Коул исподтишка наблюдал за Мэгги. Выражение на ее лице сменялось
от едва сдерживаемого горя до крайнего удивления, и, кажется, даже у нее во
зникли сомнения в том, что она все правильно расслышала.
Прочитав документ до конца, Лоуфорд отложил бумагу и задумчиво произнес:

Ц Интересный поворот событий.
Ц Нет! Нет! Нет! Не может быть! Ц воскликнула Мэгги. Ц Кит, скажи, мы можем о
протестовать завещание?
Ц На каком основании, Маргарет?
Ц Наверное, отец находился не в своем уме, когда писал завещание!
Ц Маргарет, мы оба знаем, что твой отец до конца оставался здравомыслящи
м человеком.
Ц Но он просто не мог написать такое завещание, находясь в здравом рассу
дке! Ц Маргарет вскочила на ноги, ее голос взвился почти до визга. Ц Кит, т
ы должен что-то сделать!
Лоуфорд, видно, почувствовал, что девушка находится на грани истерики, бы
стро поднялся и подошел к ней.
Ц Маргарет, я прекрасно понимаю твои чувства, но прошу, постарайся успок
оиться! Ц утешал он ее, обнимая за плечи.
Ц Если ты не поможешь мне, я найду другого адвоката! Ц закричала она, сбр
асывая его руку.
Киту удалось заставить ее сесть на место. Вздохнув, он вернулся к столу и с
тал перебирать документы, относящиеся к завещанию О'Ши. Наконец он подня
л голову и, впервые с того момента как начал читать завещание, взглянул на
Коула.
Ц А что вы думаете о сложившейся ситуации, мистер Маккензи?
Коула услышанное удивило не меньше, чем Мэгги. И о чем только думал папаша
О'Ши, оставляя такое завещание? Какого черта?
Ц Ну, мне тоже такое решение папаши О'Ши нравится не больше, чем Мэгги.
Ц Маргарет! Я же просила тебя называть меня Маргарет! Ц взвилась девушк
а.
Ц Да ладно тебе, Ц парировал Коул. Ц Можно подумать, ты все не та же упрям
ая малышка Мэгги!
Ц Прошу вас, господа, давайте вести себя как взрослые люди! Ц снова вмеш
ался Лоуфорд. Ц Давайте говорить по сути дела.
Ц Да нам не о чем говорить! Ц решительно заявила Мэгги. Ц С какой стати я
должна подчиняться безответственному повесе, скажи на милость?
Ц Маргарет, прошу меня извинить, но твое мнение ничего не меняет. Твой от
ец, видимо, очень доверял мистеру Маккензи, потому что в завещании он указ
ал, что Коул Маккензи не только твой опекун, но и распорядитель всего сост
ояния О'Ши.
Ц Что-что? Ц Мэгги бросила на Коула убийственный взгляд. Комната погруз
илась в молчание. И только размеренный голос Лоуфорда нарушил взрывоопа
сную тишину:
Ц Твой отец завещал ему распоряжаться всеми вашими средствами до дня т
воего совершеннолетия. В собственность мистера Маккензи переходит пол
овинная доля в салуне «У Даллас», а остальными финансовыми средствами ми
стера О' Ши он имеет право распоряжаться по своему усмотрению. В том числе
контролировать твои личные расходы.
Ц Ты хочешь сказать, что до двадцати одного года я обязана выпрашивать у
него каждый доллар? И в то же время он может распродать все мое имущество?

Ц В общих чертах да. В принципе ты можешь обратиться в суд, если уличишь е
го в нечестной игре. Однако завещание составлено таким образом, что отст
оять свои права в суде тебе будет крайне затруднительно. Разумеется, мис
тер Маккензи должен учитывать твои интересы, однако как опекуну ему прин
адлежит право решать вопросы твоего воспитания, образования и возможно
го замужества.
Ц Замужества? Что, я даже замуж не смогу выйти без его одобрения?
Ц Боюсь, что так, Маргарет. Ц Казалось, такое известие огорчило Лоуфорда
не меньше, чем саму девушку. Коула начал не на шутку раздражать тон, каким
Мэгги и Лоуфорд говорили о нем. В их словах он представлялся каким-то злод
еем в слезливой пьеске.
Мэгги набросилась на него как на злейшего врага, разразившись целой тира
дой:
Ц Я ненавижу тебя, Коул Маккензи, так и знай! И зачем ты только вернулся! На
верняка чтобы разрушить всю мою жизнь! Ц Всхлипнув, она выбежала из комн
аты.

Коул никак не мог прийти в себя. Можно подумать, ему очень понравилось зав
ещание! Что, ему заняться нечем? Осталось только обвинить его во всех беда
х мира и упрятать за решетку до скончания дней. Просто уму непостижимо!
Ц Я уверен, Маргарет не хотела вас обидеть, Ц дипломатично заявил Лоуфо
рд. Ц Просто услышанное стало для нее в некотором роде настоящим шоком. Н
у и не будем забывать, что вчера она похоронила отца.
Ц Да-да, я все понимаю, Ц отозвался Коул. Ц Но и меня это удивило не меньш
е, знаете ли. Ц Реакция Мэгги и удивила и огорчила его. Неужели она и вправ
ду его ненавидит? Хотелось бы надеяться, что она так сказала, просто не под
умав.
Ц Я готов подготовить и оформить для вас все необходимые документы, Ц п
родолжал Лоуфорд. Ц Вы согласитесь, чтобы я вел ваши дела?
Ц Я не готов сейчас ни о чем говорить. Ц Он хотел скорее выйти на свежий в
оздух. Ц Мне надо все хорошенько обдумать. Позже поговорим.
Выходя, он заметил вдалеке Мэгги, бегущую по направлению к кладбищу, но не
пошел за ней, а вернулся в гостиницу и рухнул на кровать. Сейчас ему нужно
подумать в одиночестве обо всем случившемся. Компания Лоуфорда ужасно р
аздражала Коула.
Как же поступить? Теперь он отвечает за состояние покойного друга, и нужн
о решить, как мудрее распорядиться деньгами. Во-первых, его дилижансная к
омпания. Кому она нужна в Лоуфорде? Лошади наверняка большую часть време
ни простаивают. На одной конюшне можно разориться. Надо что-то делать, пок
а бизнес не пошел ко дну.
Во-вторых, Мэгги. Мало того что она осталась без отца, так еще теперь ее жиз
нью будет распоряжаться посторонний человек. Он обязательно должен с не
й поговорить, прояснить ситуацию, сказать, что желает ей только добра. Ее с
мешная просьба называть ее Маргарет удивила его, но он мог бы и согласить
ся, что гусей дразнить. Ее реакцию он понимал и решил, что следовало отнест
ись к ней помягче и повнимательнее. В конце концов, своим завещанием папа
ша О'Ши показал, что считает Коула лучшим другом и полностью доверяет ему.

Он встал с кровати, чтобы пойти поговорить с ней. Тихо и спокойно, по-родст
венному. Может, сейчас она уже успокоилась.
Коул вышел из гостиницы и направился на Бут-Хилл. Издалека он заметил Мэг
ги. Но к сожалению, рядом с ней стоял Лоуфорд. Вспомнив события вчерашнего
вечера, Коул по примеру человека, накануне следившего за ним на кладбище,
спрятался в кустах, пережидая, пока Лоуфорд уйдет, чтобы поговорить с Мэг
ги наедине.

Глава 3

Мэгги горько рыдала, упав на колени перед могилой отца. Слезы отчаяния ду
шили ее, сердце терзала боль утраты. И она чувствовала себя так, будто ее п
редали.
Ц За что, папа? Почему ты так поступил со мной? Неужели ты думаешь, что я са
ма не смогла бы о себе позаботиться? Неужели ты не доверял мне, папа? Я не по
нимаю тебя! Хотела бы понять, но не могу, прости! Я потеряла не только тебя, н
о и себя саму! Ты лишил меня самого главного Ц свободы! За что? Скажи мне, по
чему ты так поступил со мной?
Свою речь она произносила путаной скороговоркой, едва выговаривая слов
а, то и дело прерываясь и всхлипывая. Низко опустив голову, она, казалось, с
овершенно потеряла связь с окружающей действительностью.
Ц Маргарет, пора возвращаться.
Мэгги рассеянно обернулась на голос, и Кит Лоуфорд торопливо шагнул в ее
сторону.
Ц Прошу прощения. Я не знала, что ты здесь.
Ц Я здесь уже с полчаса, Ц мягко заметил он. Ц Просто не хотел тебя беспо
коить.
Мэгги подумала, что надо прислушаться к словам Кита. Как бы то ни было, отц
у не понравилось бы, что она рыдает и рвет на себе волосы, ползая на коленя
х возле его могилы. Надо возвращаться домой.
Ц Позволь, я помогу тебе, Ц предложил Кит, когда она сделала попытку под
няться.
Он заботливо взял ее под руку, помогая встать на ноги, достал из кармана чи
стый носовой платок и передал Мэгги. Она вытерла пальцы, которые испачка
ла в земле, и отряхнула юбку.
Вспомнив об истерике в конторе, Мэгги смущенно извинилась:
Ц Я прошу прощения за свое поведение, Кит. Я вела себя как вздорная девчо
нка. Ц Сейчас она уже сожалела, что не сумела сдержаться и накричала на Ко
ула.
Ц Не беспокойся, Маргарет, я все прекрасно понимаю. Я думаю, ты очень смел
ая юная леди, правда. И клянусь, что сделаю все от меня зависящее, чтобы пом
очь тебе разрешить неприятную ситуацию с Маккензи.
Она благодарно пожала ему руку.
Ц Спасибо тебе, Кит. Теперь у меня на всем свете только двое близких люде
й Ц ты и Элли.
Ц А Коул Маккензи? Какие у вас отношения?
Воспоминания о двух годах безответной любви больно ранили сердце даже т
еперь.
Ц Коул хорошо относился ко мне, но только потому, что я дочка его друга, не
более. Единственное, что нас связывало, Ц мой отец. Коул считает меня упря
мой и склочной девчонкой. Я для него ничего не значу. Как собака. Ц Она поз
волила себе слабую улыбку. Ц Впрочем, я сейчас и сама не знаю, кто я и что я.
Ц Она тепло взглянула на Лоуфорда. Ц Спасибо, что ты мне помогаешь.
Ц Не надо меня благодарить, Маргарет. Я бы хотел... Впрочем, ладно, не важно.
Последние несколько дней обернулись для тебя настоящим кошмаром. Ты дол
жна отдохнуть. Но сначала зайдем перекусить, если ты не возражаешь. Съеди
м ленч, а потом я провожу тебя домой.
Интересно, почему он оборвал себя на полуслове? Ц подумала Мэгги. Она не п
роголодалась, но неудобно отказывать Киту Лоуфорду, он так старался, так
заботился о ней.
Ц Хорошо, Кит.
Он взял ее под руку, и они вместе спустились с холма.

Как только парочка скрылась из виду, Коул выскользнул из своего укрытия.
Надо же, подумать только! Мэгги и Лоуфорд! Неужели между ними любовная свя
зь? Что она нашла в этом надутом индюке? К тому же он чуть ли не вдвое ее стар
ше. Конечно, их отношения Ц ее личное дело, но... черт побери, папаша О'Ши наз
начил его опекуном своей дочери и теперь ее личные дела имеют к Коулу сам
ое непосредственное отношение!
Выйдя из своего укрытия, Коул призадумался. Теперь он узнал, что между Мэг
ги и Лоуфордом что-то есть, хотя и не уверен в серьезности их отношений. И н
аконец он понял, почему Мэгги выкрикнула в конторе, что ненавидит его. Неу
жели он и впрямь обращался с ней на Аляске как с собакой? Что ж, его, конечно
, нельзя назвать обаятельным и обходительным, как отец, но все же он не нас
только грубо себя вел, чтобы так его ненавидеть. Ладно, у него еще будет во
зможность показать строптивой мисс Маргарет Мэри О'Ши, что он умеет вест
и себя как джентльмен.
Однако слова Мэгги звучали у него в голове всю дорогу, пока он возвращалс
я с кладбища.
Если бы он и вправду обращался с дочкой папаши О'Ши грубо, наверняка друг б
ы остановил его, разве не так?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я