https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/spanish/
Ц Я вот что хотел спросить, Мэгги. Ты не помнишь, была ли в тот день гроза?
Ц Не помню. Я вообще ничего не помню про тот день. Только как отец попроща
лся и ушел. Ц Она смотрела на него широко открытыми глазами. Ц Я поверить
не могу, что все произошло меньше недели назад. Мне кажется, прошла целая
вечность с тех пор, как он попрощался и ушел. Боже, Коул, как мне его не хвата
ет! Ц Она еле сдерживала рыдания. Ц Я так скучаю по нему, Коул!
Коул стремительно бросился к ней и обнял за плечи.
Ц Эй, малышка, все будет хорошо, поверь мне. Ты справишься, все наладится.
Она в панике отшатнулась:
Ц Прости, прости меня, Коул. Не знаю, почему я так себя веду. Видно, все из-за
того, что погиб папа. Но я уже успокоилась.
Ц Давай-ка уберемся отсюда поскорее.
Ц Но ты сказал, что тебе нужно хорошенько осмотреть пещеру. Я могу подожд
ать.
Ц Ну, мне не обязательно заниматься этим сейчас. Я могу вернуться позже.
Ц Он повел ее к тому месту, где они привязали лошадей.
Ц А почему ты спросил о грозе, Коул?
Ц Просто обдумываю разные версии. Папаша О'Ши мог просто спрятаться в пе
щере от дождя.
Ц Ой, я вспомнила! Действительно шел дождь. Начался около полудня и лил д
о самого вечера. Мы забеспокоились, когда отец не вернулся к обеду. Помню,
Элли еще сказала, что, должно быть, он где-нибудь решил переждать грозу.
Ц Что ж, значит, моя версия может оказаться верной. Гибель в пещере могли
инсценировать.
Ц С чего ты взял?! Ц чуть не плача воскликнула Мэгги. Ц Ведь его тело нашл
и в пещере! Даже если он укрылся здесь от дождя, все равно...
Ц Да-да-да, Ц прервал ее Коул. Ц Продолжим разговор позднее. А сейчас, ду
маю, самое время перекусить. Давай-ка найдем подходящее местечко для пик
ника.
Минут через пятнадцать Коул и Мэгги добрались до живописного уголка, где
и решили остановиться на ленч. Они спешились и устроились под раскидист
ыми ветками деревьев. Коул достал корзинку и стал выкладывать снедь на с
алфетку, предусмотрительно оставленную Элли в корзинке.
Ц Господь да благословит нашу Элли! Ц воскликнул Коул. Ц Я голоден как
волк. Лошадь бы сейчас съел, ей-богу.
Ц Прости уж, лошади нет, Ц насмешливо парировала Мэгги. Ц Зато к нашим у
слугам гора сандвичей с сыром, свежая клубника и шоколадное печенье.
Сегодня Мэгги решила забыть на время о прелестной благородной барышне м
исс Маргарет и вести себя как дикарка с Аляски. Отломив кусочек шоколадн
ого печенья, она с удовольствием слизывала крошки с пальцев, а потом тяну
лась за новым кусочком.
Ц Потрясающе вкусно, Ц оценил Коул. Ц Если б мы объявили о поездке пора
ньше, Элли наверняка приготовила бы нам пару таких корзинок.
Ц Даже не помню, когда я в последний раз так вкусно ела. Ц Мэгги чувствов
ала себя хорошо и уютно. Вокруг царила благодатная и красивая природа, в в
оздухе уже пахло ранней осенью, листья на деревьях начинали краснеть и ж
елтеть.
Ц Здесь потрясающе здорово, Коул, но я прошу тебя, продай эту землю. Кажды
й листочек напоминает мне о гибели отца.
Ц Наверное, я так и сделаю, но не хочу торопиться, Мэгги:
Ц Коул, мне не нужна эта земля, я больше никогда сюда не приеду. Какая разн
ица, сейчас ты продашь ее или позже?
Ц Мэгги, папаша О'Ши отличался острым умом. И если он купил эту землю, знач
ит, он что-то задумал. Я хочу понять, что именно.
Мэгги возмущенно тряхнула головой:
Ц Ничего он не задумывал. Я тоже слышала, как отец говорил, что у него есть
идея привлечь в город новых клиентов, но он никогда не упоминал Тимберла
йн. Я буду счастлива избавиться от него. Честно говоря, я и не знала, что нам
принадлежит эта земля, пока Кит не огласил завещание.
Ц Я понимаю твои чувства, Мэгги, но место он выбрал очень хорошее.
Ц Я еще хочу кое в чем признаться тебе, Коул. Я согласилась сегодня с тобо
й поехать сюда, чтобы доказать, какая я взрослая и сильная. Но у меня не пол
училось. Жаль, что опять все вышло не так, как я хотела.
Ц Да нет, Мэгги. Ты же только что потеряла отца! Я понимаю, как тебе тяжело
смотреть на место, где он умер! Но ты тоже должна понять одну вещь. Все наши
с тобой проблемы оттого, что мы слишком скоры на вынесение решений относ
ительно мотивов поступков друг друга. Нам надо пока держаться вместе и н
е ссориться. Я думаю о твоем благе, но мне нужна и твоя помощь. Нельзя, чтобы
мы сейчас враждовали. Ты одна из немногих в городе, кому я могу доверять. В
отличие, например, от семейки Лоуфордов.
Мэгги разглядывала травинки под ногами.
Ц Ты не прав в отношении Кита. Вчера он сделал мне предложение.
Ц И ты согласилась?
Ц Я пока ничего не решила. Кит много сделал для меня после смерти отца.
Несмотря на то что раньше идея выдать Мэгги замуж за поверенного казалас
ь ему не такой уж плохой, сейчас, напрямую столкнувшись с такой возможнос
тью, Коул почувствовал, как в нем закипает волна возмущения.
Ц Ради всего святого, Мэгги! Ц воскликнул он, вскочив на ноги. Ц Зачем те
бе выходить за него? К тому же сейчас не время для замужества, ты еще не при
шла в себя после случившегося. Да он же в отцы тебе годится, малышка!
Ц А тебе-то что? Кто ты такой, чтобы судить? Вчера в ресторане вы с Даллас в
орковали как голубки, а она тебе, между прочим, тоже в матери годится!
Ц Мне достаточно собственной матери, спасибо, Ц саркастично парировал
он.
Ц Да? А я вот только что потеряла отца. Так что, возможно, пора мне найти ко
го-нибудь, кто бы его заменил.
Пару минут они молча смотрели друг на друга. Коул чувствовал себя послед
ним мерзавцем. Наконец он опустился на землю рядом с ней.
Ц Прости меня, Мэгги. Опять мы ссоримся. Я позвал тебя на прогулку, чтобы т
ы немного развеялась. Думал, солнечный денек и свежий воздух заставят те
бя позабыть кошмар предыдущих дней. Но ничего не получилось. Ты опять гор
юешь. Мне очень жаль.
Ц Не стоит, Коул. Я рада, что приехала сюда. Я хотела увидеть место, где пог
иб папа. Одна бы я на это не решилась. А теперь первый шаг сделан. В следующи
й раз я, может быть, наберусь храбрости и зайду в пещеру. Ц Она взяла его ру
ки в свои и ласково заглянула в глаза. Ц Я очень благодарна тебе, Коул.
Ц Ах какое благолепие! Ц услышали они чей-то голос. Коул и Мэгги одновре
менно оглянулись и увидели Бена Лоуфорда на вороном жеребце. Ц Как дела,
Маргарет? Ц обратился он к девушке. Ц Приветствую, Маккензи.
Ц Лоуфорд, Ц кивнул в ответ Коул, поднимаясь на ноги.
Ц Прошу прощения, что прервал вашу чудесную сцену. Вы смотрелись очень м
ило.
Ц Чем могу быть полезен, Лоуфорд? Ц спросил Коул.
Ц Я хотел задать вам тот же самый вопрос. Вы в курсе, что находитесь на тер
ритории моего поместья?
Ц Серьезно? Я думал, что мы на земле Тимберлайн.
Ц Должно быть, вы пропустили пограничный столб, он в нескольких ярдах от
сюда.
Мэгги начала собирать вещи.
Ц Мы просим прощения, Бен.
Ц Да что ты, девочка. Я и не думал вас прогонять.
Ц Нет-нет, все в порядке. Мы все равно уже собирались возвращаться в горо
д. Ц Она передала Коулу опустевшую корзинку.
Ц Здесь красивые места, Лоуфорд, поздравляю, Ц проговорил Коул, притора
чивая корзинку к седлу.
Ц Да, к тому же земля благодатная. У меня прекрасная ферма. И не какие-нибу
дь там тощие горные козочки, а нормальный крупный рогатый скот. Поэтому м
не не нравится, когда рядом с поместьем шастают незнакомцы.
Ц Тогда непонятно, почему вы раньше не купили Тимберлайн.
Ц А зачем мне его покупать? Я и представить себе не мог, что он когда-нибуд
ь кому-нибудь может понадобиться, там одни скалы. Зачем покупать корову, е
сли молоко раздают бесплатно, а? Ц Лоуфорд повернулся к Мэгги: Ц Может, в
ы составите мне компанию и поедете вместе со мной в поместье? Кит сейчас к
ак раз дома. Он будет просто счастлив увидеться с вами.
Ц Не сегодня, Бен. Мне надо вернуться в город и проследить, чтобы Эмилио п
оменял колесо у дилижанса. Обязательно передавайте Киту привет от меня.
Ц Передам, милая, Ц отозвался Бен.
Когда они немного отъехали от того места, где застал их Бен Лоуфорд, Коул б
росил быстрый взгляд назад. Бен на своем жеребце застыл неподвижной безм
олвной фигурой. Коулу стало немного не по себе от такого зрелища.
Ночью, лежа в своей комнате, Мэгги прокручивала в голове события минувше
го дня. Что ж, все вышло, как хотел Коул, Ц ей удалось отвлечься от грустных
мыслей и хорошо провести время.
Ц Я люблю тебя, папочка, Ц прошептала она в темноту, улыбнулась и закрыл
а глаза.
В пяти милях от дома папаши О'Ши Бен Лоуфорд стукнул кулаком по столу Ц до
рогому дубовому столу, заказанному в Сан-Франциско, и сурово взглянул в с
торону сына, стоявшего поодаль.
Ц Надеюсь, ты все понял, Кит. Завтра ты отправишься в город и без согласия
девчонки можешь не возвращаться. Ты должен жениться на ней, сын, ты меня хо
рошо слышишь? Ц прикрикнул Бен Лоуфорд, сметая все со стола.
Кит аккуратно подобрал разбросанные отцом вещи и сложил на столе в том ж
е порядке, как они лежали.
Ц Отец, я же тебе объяснил: Маргарет пока не готова к браку. Она в трауре. Н
у сам подумай, она только что похоронила отца.
Ц Хватит с меня отговорок, сын! Что-то я не заметил сегодня днем, что она с
ильно горюет. Видел бы ты, какими глазами она глядела на Маккензи! Смотри,
как бы он не обошел тебя!
Ц Коул Маккензи совсем не интересует Маргарет как мужчина. Просто их св
язывают те два года, что они вместе провели на Аляске с мистером О'Ши.
Ц Ты еще глупее, чем я думал.
Ц Спасибо, отец. У тебя всегда найдется для всего собственное объяснени
е.
Бен поднялся из-за стола и приблизился к Киту. Тот интуитивно отшатнулся.
Ц Мне нужен Тимберлайн, и я получу его любым способом. Ц Он погрозил сын
у пальцем. Ц Даю тебе одну неделю. Только одну, слышишь? И если ты не сможеш
ь убедить девчонку выйти за тебя замуж...
Ц Держись подальше от Маргарет, отец. Я не позволю тебе причин
ить ей вред. Ц Бен усмехнулся:
Ц И что ты сделаешь? Подашь на меня в суд? Ц Он неторопливо открыл коробк
у с сигарами, выбрал одну, обрезал и предложил сыну: Ц Сигару?
Ц Нет, спасибо, отец. Ты же знаешь, что я ненавижу сигары. Они ужасно воняют
.
Бен печально покачал головой:
Ц Эх, сынок, ну кто поверит, что ты вырос на Диком Западе, а? Мальчик из колл
еджа, вот ты кто. И в кого ты такой уродился? Сигары ему, видишь ли, воняют, Ц
фыркнул он, прикуривая. Ц Ладно, не забудь, у тебя одна неделя, чтобы решит
ь проблему с девчонкой.
Глава 8
На следующее утро Мэгги, едва проснувшись, тут же вскочила с постели, быст
ро оделась и поспешила в контору.
Она как раз только что вынула почту из яшика, висевшего на двери конторы, и
перекладывала ее в специальные мешки для перевозки корреспонденции, ко
гда в контору вошел Хуан.
Ц Сеньорита Маргарита, с папой произошел несчастный случай, он не сможе
т сегодня управлять дилижансом.
Ц Несчастный случай? В чем дело, Хуан?
Ц Да, сеньорита Маргарита. Папа сломал ногу.
Ц Что ты говоришь? Где же он так умудрился, Боже мой?
Ц Чинил крышу.
Ц Да-да, я помню. Но как он сломал ногу?
Ц Упал с крыши.
Ц Бедный Эмилио! Мы должны благодарить Господа за то, что твой отец не св
ернул себе шею. Сломанная нога по сравнению с головой Ц сущий пустяк.
Ц Да, сеньорита Маргарита. Хуан уже сказал падре Педро, что он очень благ
одарит Господа за то, что папа остался жив.
Ц Я должна проведать его и узнать, не нужна ли моя помощь.
Ц Приходил врач и дал папе какую-то таблетку. Теперь он спит. Доктор сказ
ал, что папе нужен отдых.
Ц Он остался один?
Ц Нет, с ним сестра милосердия.
Ц Ладно, тогда я загляну к вам попозже.
Мэгги очень расстроили нерадостные новости. Конечно, она переживала за Э
милио, но для того чтобы поднять бизнес, у нее всего месяц. По понедельника
м дилижанс доставлял обратно в Ночес кузин Длллас. Кроме того, необходим
о отвезти почту. На минуту Мэгги глубоко задумалась, а потом решительно с
казала Хуану:
Ц Готовь экипаж.
Ц Но кто же будет править, сеньорита Маргарита?
Ц Я. Отец научил меня управляться с лошадьми. К тому же упряжка состоит в
сего из четырех лошадей, она больше похожа на обычную повозку, а здесь у ме
ня есть некоторый опыт. Ц Хуан заметно колебался.
Ц Хуан думает, что вы не правы, сеньорита Маргарита. Лучше бы вам попроси
ть сеньора Коула.
Ц Святые небеса, только не его! Он последний человек, которого я могу поп
росить. Хуан, делай, что я говорю.
Ц Сеньору Коулу не понравится, сеньорита Маргарита.
Ц Хуан, пойми, если я сумею доказать ему, что могу сама управляться с комп
анией, он позволит мне действовать так, как я хочу. А теперь иди-ка готовь д
илижанс, а я пойду домой переодеться.
Ц Слушаюсь, сеньорита.
Ц Вот и умничка. Ц Она сдернула с мальчугана шляпу, чмокнула его в макуш
ку и выбежала из конторы.
Мальчик проводил ее взглядом, вновь нахлобучил шляпу и пробормотал:
Ц Хуан думает, что сеньору Коулу такое решение совсем не понравится.
Мэгги повезло: когда она, запыхавшись, вбежала в дом, Коул как раз ушел нав
ерх принимать ванну. Она быстро натянула на себя старые брюки и рубашку, к
оторые носила еще на Аляске и надевала иногда в Лоуфорде, когда ухаживал
а за лошадьми. Сунув нога в сапоги и захватив шляпу, она быстренько улизну
ла из дома, пока Элли и Коул ее не заметили.
Вернувшись в контору, она увидела, что возле экипажа уже ждут две женщины.
Ц Забирайтесь внутрь, леди. Сейчас поедем, Ц обратилась к ним Мэгги.
Ц А где Эмилио? Ц спросила одна из женщин.
Ц Несчастный случай. Сегодня я вас повезу.
Ц Тогда гляди в оба, Ц отозвалась другая дама, Ц мы собираемся как след
ует выспаться по дороге.
Ц Не сомневайтесь.
Мэгги на минутку забежала в контору оставить записку Элли. В двух словах
она объяснила, что случилось с Эмилио, и попросила отнести ему суп. Когда о
на вернулась к дилижансу, обе леди уже устроились на сиденьях и, кажется, з
адремали.
Мэгги забрала мешки с почтой и передала Хуану записку для Элли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38