https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/s_poddonom/germaniya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все
стало ясно.
Ц Они дали предупредительный выстрел поперек курса! Ц раздался крик с
пушечной палубы.

Констанс посмотрела на дверь, за которой скрылся Вир, спустила ноги с кой
ки и прошлепала к своему сундуку. Откинув крышку, она быстро схватила пер
вое попавшееся из платьев, некогда принадлежавших покойной маркизе и ул
оженных в сундук заботливой миссис Тернбау, и сразу же принялась собират
ь свое разбросанное белье.
А потому не заметила, что из складок платья выпал небольшой красный шелк
овый кошелек.
Она быстро надела белье и стала натягивать платье через голову. Эх, как же
ей не хватало сейчас Милли! Особенно когда пришлось застегивать маленьк
ие жемчужные пуговки на спине корсажа. Но в конце концов она все же справи
лась. Она пожалела, что рядом нет камеристки, еще сильнее, когда, натянув ч
улки и сунув ноги в туфли на французских каблуках, приступила к усмирени
ю своих буйных кудрей, а это была задача не из легких.
Вообще хорошо, что в моду входит короткая прическа: посередине пробор, а п
о бокам локоны до плеч, решила Констанс после нескольких безуспешных поп
ыток собрать свою гриву и уложить на макушке в подобие прически. Конечно,
мало помогало и то, что корабль, который так и бросало на высоких волнах, я
вно вознамерился сбить ее с ног. Наконец, признав свое поражение, она собр
ала волосы в узел на затылке и надела кружевной чепец, завязывающийся по
д подбородком. Да, весело подумала она, чепец этот, точно как и ее французс
кое платье, все белое с розовым поверх зеленой нижней юбки, был последним
криком моды каких-нибудь десять лет назад. Но придется обойтись тем, что е
сть. Ей не терпелось узнать, что там происходит на верхней палубе. Она отве
рнулась от зеркала и тут только заметила красный кошелек, очень соблазни
тельно валяющийся на полу возле открытого сундука.
Заинтересовавшись, она подняла кошелек. И после секундного колебания ра
спустила тесемки. Возглас изумления сорвался с ее губ, когда колье и серь
ги из изумрудов и бриллиантов выпали ей на ладонь. Мгновение она смотрел
а на украшения дивной работы, едва веря своим глазам. Какой бес вселился в
миссис Тернбау, что ей вздумалось упаковать украшения вместе с одеждой?
Носить одежду покойной маркизы Ц это было одно. А вот ее украшения Ц сов
сем другое.
Но тут она вдруг вскинула голову, и в глазах ее сверкнул опасный огонь.
Черт возьми, если ей предстоит лицом к лицу встретиться с кровожадными п
иратами, то имеет смысл должным образом приодеться. Мгновенно нацепив се
рьги и застегнув колье на шее, она встала перед зеркалом.
Когда она увидела отражение, ее охватило странное, тревожное чувство. Пр
аво, она почти не узнавала себя. Казалось, из зеркала на нее смотрит ее пок
ойная мать.
Что же тут странного, что отражение в зеркале напомнило ей мать? Между мат
ерью и дочерью всегда есть сходство; и потом, она в последний раз видела по
койную графиню одетой почти в такой же наряд.
Зашуршали шелковые юбки, Констанс отвернулась от зеркала и бодро пошла п
рочь из спального закутка, но вынуждена была остановиться в центре каюты
и как следует упереться в пол нотами, так как шхуну здорово качнуло.
Вир был немало изумлен, с какой легкостью новоиспеченная маркиза привык
ла к качке, Ц и действительно, Констанс приспособилась к новой для себя с
итуации так быстро, будто родилась на корабле. Впрочем, во все время путеш
ествия дул ровный попутный восточный ветер. А теперь, как догадывалась К
онстанс, вот-вот на них налетит шквал. Шхуна, которая шла практически прот
ив ветра, сначала кренилась набок, скрипя всем рангоутом, когда нос ее зад
ирался, взбираясь на гребень вздымающейся волны, затем подпрыгивала и ух
ала вниз, к подошве волны. Констанс, едва устоявшая на ногах, вынуждена был
а ухватиться за стол.
Когда шхуна повернула круто к ветру и легла на другой галс, Констанс выну
ждена была сесть. Необъяснимый страх сжал ее сердце, когда шхуна вдруг за
дрожала и раздался непонятный грохот и скрип. И тут ее осенило: Боже правы
й! Это Рот приказал выкатывать орудия!
Странно, но до этого момента она была почему-то уверена, что до настоящего
сражения с пиратом, или кто он там был, дело не дойдет. Из недомолвок Вира о
на заключила, что он ожидает не сражения. А может, ей просто хотелось так д
умать, пришла отрезвляющая мысль, и сразу ей представился Вир, как он стои
т на шканцах, совершенно беззащитный, а рядом с ним этот сорвиголова Рот, а
она в это время рассиживается в своей каюте и понятия не имеет, что же про
исходит наверху. Право, это было жестоко со стороны Вира приказать ей сид
еть внизу, она здесь только от беспокойства изведется. Нет, слишком много
он от нее требует.
И только эта мысль пришла ей в голову, как наверху прогремело оглушитель
ное «бум».
Констанс вскочила на ноги и, замирая от ужаса, стала ждать, что же произойд
ет дальше.
Ц Плевать на приказы Вира, Ц сказала она, вслушиваясь в тишину, которая
тянулась и тянулась и стала уже невыносимой. Подхватила свой плащ и, пока
чиваясь, пошла к двери.

Ц Он сейчас окажется в досягаемости для наших орудий, милорд. Ц Рот стар
ался перекричать рев ветра и хлопанье парусов. Ц Он знает, что при таком в
етре не сможет повернуть вслед за нами. Ему все мачты сорвет к черту. Тепер
ь ветер играет нам на руку, и у нас как раз хватит времени развернуться к н
ему бортом. Потом он попытается обойти нас и разбить нам корму.
Ц Может быть, Ц отозвался Вир, который, как и Рот, промок до нитки из-за бр
ызг, летевших через борт. Ц С другой стороны, предупредительный выстрел
дал ему понять, что мы вооружены и готовы защищаться, а он вряд ли часто вс
тречает сопротивление. Пора предложить ему решение проблемы поаппетит
нее. Калеб, сигналь.
Ц Есть, милорд. Ц Рот повернулся и отдал приказ. Как только сигнальные ф
лажки заполоскались на мачте, сообщая о готовности вступить в переговор
ы, он перегнулся через гакаборт. Ц По моему приказу стреляйте прямой нав
одкой! И чтоб ни одно ядро не пролетело мимо! Покажем этому сукину сыну, гд
е раки зимуют! Что скажете, ребята?
На пушечной палубе грянуло дикое «ура». Рот, не сводя глаз с приближающег
ося корабля, вытащил свою шпагу и прикрепил стропку к запястью. Это была н
е та посеребренная шпага, которую он приобрел в Портсмуте в день, когда бы
л произведен в чин и получил под свою команду корабль, Ц шпага, острие кот
орой устремлено было на него во время вынесения приговора военно-полево
го суда. Ту он сломал и выбросил за борт. А эту шпагу подарил ему Вир, «в озна
менование нового начала», как он сам выразился. Это был прекрасный клино
к, идеально отбалансированный и, казалось, созданный специально ему по р
уке. Думая о том, что очень скоро, возможно, придется испытать крепость это
го клинка, Рот поднял его над головой.
Вир, наведя подзорную трубу на шканцы противника, без труда обнаружил фи
гуру капитана. Толстоногий, толсторукий, могучего сложения, с грудью кол
есом, с подзорной трубой, прижатой к глазу, Проповедник стоял и, в свою оче
редь, рассматривал его.
Ах черт, подумал Вир, и губы его мрачно сжались. Похоже, он неверно оценил с
воего противника. Или же рассказы об атамане контрабандистов слишком ег
о романтизировали. Проповедник, кажется, не проявлял желания избежать кр
овопролития, напротив, имел вид человека, который готовится ввязаться в
бой. Легко можно было представить себе, какая суета сейчас царит на пушеч
ной палубе «Сокола», где матросы поспешно откатывают назад пушки, устано
вленные по левому борту, перетаскивают их на правый. Вот уже шероховатое
рыло пушки высунулось из одного порта, из второго... Команда «Сокола» отча
янно спешила приготовиться к встрече с «Ласточкой», идущей прямо на них.

У Вира появилось сильное подозрение, что он обрек Рота и остальных на вер
ную смерть. Но не успел он это подумать, как подзорная труба капитана пира
тского судна переместилась чуть-чуть и замерла, направленная теперь на
некий новый объект.
Ц По моему сигналу, ребята! Цельтесь повыше! Ц закричал Рот, когда между
сходящимися судами оставалось всего два кабельтовых.
Шпага Рота дрогнула, готовясь опуститься. «Спокойно, Ц подумал он, не сво
дя глаз со стремительно надвигающегося прямо на них бушприта «Сокола».
Ц Спокойно. Ну а вот теперь...»
Ц Постой! Ц Рука Вира вцепилась в его локоть. Ц Смотри! Они сигналят.
Ц «Отступаю! Выхожу из боя!»
Ц Ад и преисподняя! Ц проворчал Рот, засовывая свою шпагу в ножны. Ц А лю
бит этот Проповедник подпустить драматизма. Дотянул до последнего моме
нта. Еще чуть-чуть, и было бы поздно. И я мог бы поклясться, что он твердо реш
ил потопить нас. Что, черт возьми, заставило его передумать?
Ц Он что-то увидел, Ц проговорил Вир, повернулся посмотреть, что там у не
го за спиной, да так и замер. Ц Похоже, наш Проповедник истинный джентльме
н, Ц заметил он мрачно, не сводя глаз с тоненькой фигурки, стоявшей на пла
ншире, где ей решительно нечего было делать. Ц И стрелять в женщин ему отв
ратительно.
Ц Ну, в таком случае он парень что надо, милорд, Ц ухмыльнулся Рот.
А леди Вир, заметившая, что две пары мужских глаз устремлены на нее, поверн
улась и сбежала вниз по трапу.
Ц Моряки Ц народ суеверный, Ц заметил Вир серьезно, когда они, много по
зже, сидели в своей каюте. Ц Когда ты появилась на палубе в этом наряде, сл
овно призрак моей матери, убийство которой совершилось десять лет назад
на глазах у Проповедника, то он, верно, решил, что гнев Господень настиг ег
о.
Ц Можно сказать, что ваше появление решило все, миледи, Ц добавил Рот, ст
оявший поодаль, упираясь широким плечом в переборку. Ц До того он был сов
ершенно уверен, что и переданная ему просьба о встрече, и внезапное появл
ение «Ласточки» у побережья означают только одно: что его хотят заманить
в ловушку. Он собирался расстрелять нас и потопить, потому что боялся пре
следований человека, который, по его убеждению, как никто, желает его смер
ти.
Ц Да, наверное, вы правы, Калеб, Ц проговорила Констанс, которая совсем н
едавно хозяйкой сидела во главе стола, принимая Яго Грина как почетного
гостя. Ц Наверное, это тяжким бременем лежало у него на совести Ц то, что
он был принужден присутствовать при таком страшном преступлении, будуч
и не в силах помешать убийцам. Во все время трапезы он глаз с меня не своди
л. Впрочем, как знать, может, столь пристальный интерес нашего гостя вызва
ло вот это? Ц И она коснулась бриллиантов на своей шее. Ц Ведь он продолж
ает проказничать в духе своего прежнего хозяина, этого самого Джона Катл
ера, совершавшего налеты и на английское, и на французское побережье. И св
оих сомнительных проделок с контрабандой он не оставил.
Ц Да наверняка и пиратствует понемножку. Ц Вир, до того смотревший в окн
о каюты на залитое лунным светом море, почти, успокоившееся после недавн
его шторма, повернулся к ним. Ц Проповедник отнюдь не святой. Осмелюсь, од
нако, предположить, что к этому колье он ни за что бы не прикоснулся, даже е
сли б ты сама предложила ему взять его, даже если б камни в нем были настоя
щие, а не стекляшки. Потому что когда он в последний раз видел настоящее ко
лье, оно украшало шею моей матери Ц до того, как Катлер сорвал с нее эти др
агоценности.
Ц О Господи, Ц выдохнула Констанс, и лицо ее побледнело. Так значит, Вир р
ассчитывал, что она обнаружит эти украшения. Боже, он хотел их увидеть на д
очери Блейдсдейла! Она торопливо расстегнула колье и протянула его Виру
, пытливо вглядываясь в его лицо. Ц Так это ты положил драгоценности в мой
сундук, Вир. Но зачем? Чего ты хотел этим добиться?
Ц Очевидно, именно того, чего и добился, Ц ответил Вир, принимая у нее кол
ье и небрежно бросая его на стол. Ц Хотя если честно, то я не собирался про
сить тебя надевать их ради Проповедника. Ц Невеселая улыбка скользнула
по его губам, когда он увидел глаза Констанс. Ц Но волею случая ты принаря
дилась как нельзя лучше для своей роли. Ведь само твое явление на палубе з
аставило Грина подтвердить то, что мы знали, но не наверное. Отнюдь не кора
блекрушение привело к смерти моих родителей. Я навсегда в долгу перед то
бой за это, моя прекрасная Констанс. Сердце в груди Констанс подпрыгнуло,
и она посмотрела на Вира долгим вопросительным взглядом. «А ведь он сказ
ал это серьезно, Ц подумала она. Ц Тут не может быть ошибки». И в одно мгно
вение обида ее прошла.
Ц Жаль, конечно, что Грин не смог нам сообщить, кто же навел Катлера на доб
ычу, Ц задумчиво проговорил Рот, о котором Вир и Констанс почти забыли. Ц
Ведь он ни разу не упомянул ни Блейдсдейла, ни Лэндфорда.
Ц Да, и золото! Ц вспомнила Констанс. Ц Если этот набожный пират говори
л правду, то никакого золота они на борту яхты тогда не обнаружили.
Ц Ну как они могли его обнаружить? Ц отозвался Вир. Ц Золото по-прежнем
у оставалось во Франции, там, где мой дед, граф де Моро, спрятал его.
Ц Во Франции? Вир, но как ты можешь быть в этом уверен? Ц пожелала узнать К
онстанс, сразу выпрямившаяся в своем голубом бархатном кресле.
Ц Отчего ж мне не быть уверенным? Ц ответил Вир, присаживаясь на край ст
ола и вытягивая ноги вперед. Ц Оно было там, на кладбище Мезон-Бельфлер, п
ока мы с Ротом не выкопали его три месяца назад.
Констанс в изумлении переводила взгляд с одного мужчины на другого.
Ц Так золото у тебя, и Блейдсдейл, опустившись до пиратства, не извлек из
этого никакой выгоды? Ц спросила она наконец.
Ц Он не стал ни на грош богаче, Ц отозвался Вир с какой-то леденящей душу
отрешенностью. Ц Совершенно очевидно, что Катлер напал на яхту прежде, ч
ем она добралась до места своего назначения в Нормандии. Впрочем, не буде
т чрезмерной смелостью предположить, что для Блейдсдейла главным было н
е золото. Оно служило приманкой для Катлера, который должен был избавить
его от маркиза де Вира, да так, чтобы все было шито-крыто.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я