https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/malenkie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что-то
новое подцепила...
Рэджем несколько минут молчал. Я чувствовала его взгляд; человек
а мучило такое сильное любопытство, что мне казалось, будто его можно пот
рогать руками. Хорошо еще, что он не видел, как я входила в разные циклы. К сч
астью, ему также не удалось разглядеть мою истинную форму... если это имеет
значение. Эрш разорвет меня в клочья. Вне всякого сомнения, у него разыгра
лось воображение, когда он отчаянно пытался разгадать мою сущность.

Зуд стал меньше, и я, положив переднюю лапу под подбородок, посмот
рела на него.
Ч Ты откуда?
Человек приподнял брови, словно его удивило мое любопытство, и мн
е стало весело.
Ч Я родился в космосе, охотница, так что вполне могу называть себ
я истинным гражданином Федерации.
Восхитительное чувство Ч ужас и восторг одновременно. Большая
часть вещей, хранящихся в общей памяти Паутины, имели названия, запомнит
ь которые удавалось в течение нескольких дней. Космос Ч достаточно коро
ткое слово, у нас он называется Ч где-то там. Я посмотрела
на Рэджема с интересом.
Ч А твои родители тоже родились в космосе? Он покачал головой.

Ч Нет, только я. Мой отец специалист по двигателям с Сенигала
III . Они с матерью познакомились, когда она служила
штурманом на торговом судне «Фивы». Она сумела договориться о временном
контракте для него, чтобы они могли быть вместе. Ч Рэджем улыбнулся. Ч Эт
о продолжалось недолго. Выяснилось, что отца тошнит при свободном падени
и. Однако они успели позаботиться о моем появлении на свет. Моя мама чисто
кровная ботаранка Ч четырнадцать поколений. Ч Его улыбка погасла, и он
задумчиво посмотрел на меня. Ч А как насчет тебя? Где ты родилась?

Ч Не здесь, Ч ответила я как можно мягче. Ч Тебе нравится путеше
ствовать в космосе?
Ч Наверное, это зависит от места назначения, Ч охотно ответил он
, но тут же вернулся к своим вопросам: Ч Почему-то, Эс, я сомневаюсь, что Лан
ивар является твоим домом.
Ч Ланивариане еще меньше, чем твой отец, любят космические путеш
ествия, Ч согласилась я. Ч Чем он сейчас занимается?
Ч Кто? Ч удивленно переспросил Рэджем, сбитый с толку моим вопро
сом. Все правильно, так и должно быть.
Ч Твой отец.
Рэджем пожал плечами.
Ч Понятия не имею. Мы не слишком часто общаемся. А почему он тебя з
аинтересовал?
Ч Мне все интересно.
Ч Все?
Слово прозвучало так, словно имело некий сокровенный смысл. По сп
ине у меня пробежали мурашки, и я пошевелила хвостом, чтобы их прогнать.

Ч Тебя это удивляет? Почему? Я довольно долго ни с кем не общалась.
Я одинока сейчас, Поль Рэджем. Одинока и в таком виде. Ч Я встала на четыре
лапы, затем села на задние. Ч Мне нравится твое общество и твои истории. Р
асскажи еще что-нибудь, у нас полно времени.
Его напряженное лицо немного смягчилось. Наверное, будучи косми
ческим исследователем, он понимал, что такое одиночество и когда возника
ет желание просто спокойно поговорить.
Ч Истории? Хм-м-м. Про мою жизнь рассказывать не слишком интересн
о. Отец всегда хотел владеть магазином Ч так, небольшим. Где он мог бы общ
аться с другими техниками и продавать новые машины.
Рэджем добродушно говорил еще час или даже больше. Я слушала, зада
вала вопросы, стараясь подтолкнуть его, чтобы он не замолкал, и запоминал
а. Звук его голоса, его истории, готовность поделиться со мной своим знани
ем создавали необычайно уютную атмосферу. Я спрятала воспоминание о вре
мени, проведенном с ним на берегу, в самые сокровенные уголки своего созн
ания, поскольку понимала, что Старшие не поймут и не простят меня за этот р
азговор. Постепенно мое одиночество, которого я до нынешнего момента сов
сем не чувствовала, начало отступать.
Ч ...Я слишком много болтаю, Ч сказал наконец Рэджем, и я услышала
усталость в его голосе. Ч Теперь твоя очередь, Эсен. Кто ты? Я никогда не сл
ышал о разумных существах, умеющих менять свой внешний вид. Где находитс
я твой родной мир?
Вполне логичный вопрос, на который я не могу ответить. Я проглотил
а сердитое рычание, которое чуть не вырвалось из моего горла, и ответила:

Ч Не спрашивай меня, Рэджем.
Ч Эсен, я не причиню тебе зла, Ч быстро проговорил человек. Ч Обе
щаю.
Пришлось прижать уши, чтобы мой ответ его не обидел.
Ч Я тоже, человек.
Ч Тогда...
Ч Я скажу лишь то, что тебе необходимо знать, чтобы предупредить
своих товарищей на корабле, а также сохранить наши с тобой шкуры в целост
и и сохранности, Ч мрачно проговорила я и добавила: Ч Придется удовлетв
ориться этими сведениями.
Наши глаза встретились. Не знаю, что он увидел в моих, но этого хват
ило, чтобы он отвел взгляд.
Я начала демонстративно готовиться к отдыху, но сначала внимате
льно прислушалась, не появились ли на дороге за нашими кустами какие-ниб
удь путники. Никакое развитие событий не страшило меня, хотя Эрш посчита
ла бы мою уверенность очередным заблуждением неопытной юности.

В конце концов нам удалось дождаться каравана Ч несколько старых, жалки
х грузовиков и запряженных квексами открытых телег. К тому времени, когд
а мы услышали его приближение, солнце почти прогнало тень из нашего убеж
ища. Владельцы каравана, семья по имени Илпор, имели все основания для мра
чного настроения. Перед тем как выехать из Саддмусала, они наткнулись на
очень странный пропускной пункт, расположившийся прямо на дороге.

Ч Ужасное дело, Ч тупо повторяла Вета Илпор.
Пожилая женщина сообщила Рэджему (который назвался Мегаром Слот
ом), что она является третьей дочерью Анкина Илпора, владельца каравана. У
дивительное дело Ч она почти все время улыбалась, несмотря на то что у не
е не было половины зубов. Вета Илпор всякий раз вежливо переводила взгля
д с Рэджема на своих квексов, когда он старательно обходил вопросы, касав
шиеся его прошлого. Представители касты купцов понимают такие вещи.

Сообщив, что он направляется в Восточную провинцию, Рэджем сел на
деревянную скамью. Его словно не беспокоил резкий мускусный запах потны
х квексов. И почему я так чувствительна ко всякой вони?
Ч Говорят, что тем, кто там оказался, пришлось несладко, Ч соглас
ился он с самым серьезным видом.
Я фыркнула, зная, что он догадался Ч дело не только в пыли, попавше
й мне в нос.
Ч Ее не нужно привязывать? Ч Женщина смотрела на меня с явным ин
тересом. Ч Жаль, что наши животные не умеют так хорошо себя вести.

Человек надолго задумался, прежде чем ответить. Я тоже предавала
сь мрачным размышлениям о том, как мне надоело послушно бежать рядом с те
легой.
Ч Да, мадам Илпор, мне будет ее не хватать. Услышав его слова, она н
аградила Рэджема необычно сердитым взглядом. И все потому, что в моем нын
ешнем обличье я, как две капли воды, походила на приземистых четвероноги
х, которых краосиане, живущие на юге континента, употребляют в пищу. Други
х положительных качеств у них не было.
Ч Дело ваше, господин. Лично я предпочитаю серлетов. Моя Сиссу бы
ла такая милая... Ч Она замолчала и сердито хлестнула бичом квексов, котор
ые, погрузившись в мирную дрему, брели по дороге. Животные удивленно поко
сились на свою хозяйку. Ч Это был черный день. Моя бедная Сиссу...
Рэджем оказался очень сообразительным.
Ч Они забрали вашу серлетку...
Ч Они хватали всех несчастных тварей, которые попадались им на г
лаза, и зачем? Чтобы убить! Я вам чистую правду говорю, юный Слот.
И Вета принялась ругаться, громко и витиевато, словно старалась т
аким образом оправдать слезы, что текли по ее щекам, покрытым пылью.

Ч Приказ военных, Ч сказала она наконец, исчерпав свой словарь б
ранных слов (однако мой значительно пополнился). Ч С каких это пор военны
е вмешиваются в дела путешественников Ч и занимаются животными? Они ска
зали, что серлеты чем-то там больны и угрожают безопасности города. Какая
чушь!
Сердито фыркнув, она вручила Рэджему хлыст, засунула руку под тол
стую шаль и с довольным видом вытащила два белых комочка. Щенки принялис
ь жалобно скулить и сонно моргать глазами, разбуженные ярким светом и шу
мом.
Ч Это детки Сиссу, Ч ласково проговорила Вета и снова спрятала щ
енят.
Больше я от нее ничего не услышала до самого вечера, когда караван
остановился, чтобы дать отдых и напоить животных.
Мне тоже не особенно хотелось разговаривать, и я постаралась под
держать дурную репутацию существа, чье обличье приняла. Я напилась, когд
а пришла моя очередь, а потом немного повалялась в сырой лужице, образова
вшейся от широких копыт квексов у кромки воды. Значит, Терлик, или начальн
ик тюрьмы, или еще какой-нибудь безымянный болван приказал расправиться
с невинными животными Ч включая любимую Сиссу Веты, и их гибель теперь н
а моей совести. Но я ничего не могла сделать, чтобы предотвратить бойню, те
м более предвидеть такую реакцию на случившееся.
Но это было неправдой. Я могла держаться подальше от человека и ег
о дел или скучать на рынке Саддмусала; ничто не мешало мне скрывать свою и
стинную сущность и не стать жертвой дурацкого чувства долга. Вот почему
я наградила Рэджема хмурым взглядом, когда он попытался меня подозвать.

Вета сунула в руки человеку, благодарившему ее за помощь, сверток
копи Ч сушеные фрукты и мясо, которыми они торговали, Ч и пару очень стар
ых сапог.
Ч Это сущая ерунда, юный господин. Ч Она покачала седой лохматой
головой. Ч Поедем с нами в Илпор. Там всегда найдется работа для сильного
молодого человека вроде вас, и никто не задает никаких вопросов.
В ее глазах вспыхнул огонек, который бросал вызов годам, и мне пок
азалось, что Рэджем слегка покраснел. Потом он улыбнулся и склонился над
ее рукой, словно она была представительницей королевской касты.
Ч В горах меня ждут друзья, мы собираемся поохотиться. Но я не заб
уду о вашем предложении и доброте.

Наверняка Вета решила, будто он не совсем в своем уме. Наш путь, точнее, тро
па, выбранная Рэджемом, вела прямо в противоположную сторону от дороги и
реки и заканчивалась в непроходимых зарослях колючего кустарника, плот
ным ковром укрывавшего долину до самого подножия гор. Я шла в нескольких
шагах позади человека, выбрав удобную для себя скорость и полуприкрыв гл
аза, чтобы защитить их от тонких, похожих на хлысты веток, которые соскаль
зывали с моей шкуры, но упрямо цеплялись за поднятые руки Рэджема. Я замет
ила, что его раздражает каждое новое препятствие.
Мы добрались до подножия низких холмов, выстроившихся в ровную л
инию, и там решились выйти на утоптанную дорогу, идущую примерно в нужном
нам направлении. Человек, припадая на одну ногу, с трудом выбрался на нее и
замер на месте, словно неожиданно впал в транс.
Мне даже думать не хотелось о том, в каком состоянии находятся его
ноги в чужих, не подходящих по размеру сапогах. Я с облегчением села на за
дние лапы, а Рэджем стоял, глядя вперед невидящими глазами, хриплое дыхан
ие вырывалось из его груди. Я знала, человек думает о том, что могло случит
ься с его кораблем, если он еще не покинул планету.
Впрочем, оказалось, что его беспокоит не только это. Неожиданно об
ернувшись, Рэджем встал передо мной на одно колено.
Ч Гантор не может разговаривать со мной без имплантата, Ч сказа
л он, и на лице у него появилось странное выражение. Ч Ты по этой причине н
е вернулась... не стала снова ланиварианкой? Ты винишь меня за то, что сдела
ли краосиане? Да?
Мне захотелось сделать что-нибудь несерьезное, даже глупое. А как
ое у него будет лицо, если я вдруг отрыгну какую-нибудь вонючую гадость, а
потом с удовольствием ее проглочу! Нельзя, чтобы Рэджем думал, будто я вин
ю его в случившемся, особенно учитывая тот факт, что я считала виноватой с
ебя.
Реконструировав массу, я вошла в новый цикл. Ганторы, хотя и предс
тавляют определенный интерес, тоже не являются моим любимым видом.

Ч Я ни в чем тебя не виню...
И тут наши взгляды встретились, поскольку я в облике ланиварианк
и стала выше. Мне ничего не оставалось, как ужаснуться тому, что сотворила
. Интересно, в какой момент я начала относиться к нему как к члену моей Пау
тины? И где мой инстинкт самосохранения? Меня учили, что я имею право войти
в новый цикл, только когда меня никто не видит или если моей жизни угрожае
т опасность. Какой властью обладает надо мной этот человек? Или Эрш права
Ч и дело в моей неопытности. Эта мысль окончательно меня добила.
Ч Твой корабль уже близко, человек, Ч решительно проговорила я.
Ч Желаю тебе удачи.
В его глазах вспыхнуло удивление.
Ч В каком смысле?
Поскольку я уже успела сделать несколько шагов по дороге, вопрос
показался мне бессмысленным, но я все равно на него ответила.
Ч Я достаточно для тебя сделала... а ты видел больше, чем тебе следо
вало.
Вытянутая в мою сторону рука Рэджема безжизненно упала.
Ч Какая ты удивительная, Эс. Ч От его печального голоса мне стал
о грустно. Ч Прошу тебя... я бы не хотел, чтобы мое любопытство тебя оттолкн
уло. Я думал, что мы союзники... друзья.
Дружба. Вот что заставило меня забыть о том, кто он такой!
Ч Не стоит меня утешать, человек, Ч предупредила я его. Ч То, что
я сделала Ч ради тебя, а не себя, Ч должно остаться между нами. Пора проща
ться. Твое любопытство опасно для моего здоровья.
Повернувшись, я побежала прочь, однако до меня донесся его тихий г
олос:
Ч В Доме общин ты тоже рисковала, Эсен-алит-Куар. Прошу тебя, остан
ься. Я обещаю больше не задавать вопросов.
Я остановилась, не зная, как поступить. Рэджем действительно спас
мне жизнь. И не его вина в том, что я нарушаю правила. С другой стороны Ч нес
колько часов общения с человеком, который называет себя моим другом, нич
его не изменят, по сравнению с тем, что я уже совершила.
Ч Сейчас важно добраться до твоего корабля. Ч Я неохотно поверн
улась и сделала несколько шагов по направлению к Рэджему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я