https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/mini-dlya-tualeta/
Ц Я
же сказала, я тоже немного на особом положении. Помимо того что я дочь свое
го отца На меня обращают мало внимания, считают слегка чокнутой А что е
ще нужно, если у вас есть глаза, уши и тонны ненависти?
Ц М-да.
Локтем Рэнди высадил оконное стекло, убрал торчавшие осколки. Девушка бе
з малейших колебаний влезла в комнату, протянула руку Рэнди, который вск
арабкался за ней. Задернув плотные шторы, Джулия зажгла настольную лампу
, скатала ковер на полу. Обнажился четырехугольный люк.
Ц Ломайте замок, Ц распорядилась она.
Это оказалось нелегким делом. Даже при помощи найденного на кухне прочно
го ножа Рэнди не справился. Он в растерянности стоял над люком. Задача: отк
рыть замок. Решение
Комната стала расплываться перед глазами Рэнди. Он вдруг почувствовал с
ебя каким-то нематериальным, словно превратившимся в облачко пара. Нека
я часть его сознания проникла в замок, сдвигая металлические детали Это
происходило вне Рэнди и будто помимо его воли, но одновременно он как-то
оставался частью этого. Когда наваждение нематериальности пропало, Рэн
ди все так же стоял над люком, но крышка была поднята.
Ц Что это Ц прошептала Джулия. Ц Как Как вы это сделали?
Ц Понятия не имею, Ц отозвался Рэнди, потрясенный не меньше, чем она.
Ц Вы Ц тоже пришелец?!
Ц Ох черт Надеюсь, что нет!
Глава 11
Они спускались во тьму так долго, что лестница показалась бесконечной. Н
о она не была таковой, как и все на свете: Джулия и Рэнди очутились в коротк
ом коридорчике с единственной полуоткрытой дверью, из-за которой сочилс
я слабый свет.
Рэнди бесшумно подошел к двери и открыл ее настежь.
Он увидел просторный кабинет, заставленный компьютерами. Кроме этих ком
пьютеров в комнате стояли и другие устройства, совершенно ему незнакомы
е.
За письменным столом спиной к двери сидел человек. Он обернулся, и у Рэнд
и сжалось сердце.
Это был Фишер, но как разительно отличалось его лицо от того, что было изоб
ражено на фотографии! Череп живого мертвеца, обтянутый желтой кожей, вва
лившиеся глаза, потрескавшиеся губы
Фишер надел очки и без удивления посмотрел на вошедших.
Ц Добро пожаловать в ад, Ц глухим голосом сказал он. Ц Мисс Мэллори, кто
это с вами?
Ц Я сотрудник ФБР Джон Сполдинг, Ц представился Рэнди. Ц Я пришел, чтоб
ы помочь вам. Ц Помочь? Ц Фишер горько усмехнулся. Ц Мне никто не поможе
т. Дни мои сочтены. Может быть, часы.
Ц Мистер Фишер, мы
Фишер сделал слабый, утомленный жест:
Ц Вы не понимаете
Ц Чего я не понимаю?
Ц Они делали мне инъекции
Ц Они держали вас на наркотиках?
Ц Это не наркотики Кажется, нет. Им требовалось, чтобы у меня была ясная
голова, иначе как бы я мог работать на них? Какой-то препарат Он не вызыва
ет изменений в сознании, но если на два часа Ц только на два часа! Ц проср
очить ежедневную инъекцию, начинаются нечеловеческие страдания Они п
роделали это со мной, просрочили Ц только один раз для примера и науки О
ни предупредили, что три часа задержки с инъекцией Ц страшная смерть Э
тот препарат разрушил меня Стенки моих сосудов тонки, как бумага, мое се
рдце как гнилое яблоко Все хуже и хуже. Спрашивайте скорее, мистер Сполд
инг. Я ведь могу и не успеть вам ответить.
Рэнди с болью смотрел на человека, принадлежавшего уже больше миру мертв
ых, чем миру живых. Не дождавшись вопросов, Фишер заговорил сам:
Ц Они занимались исследованиями Проблемы модификации поведения. И он
и искали программиста высшего уровня, но такого, об исчезновении которог
о никто не стал бы сокрушаться, совершенно одинокого Это я после понял, а
тогда ко мне пришел их человек, предложил интересные задачи Я загорелся
, согласился поломать голову в отпуске. Я думал, речь идет о трех-четырех д
нях работы Меня просили прибыть в Джексон, остановиться в отеле «Мексик
ан Бэй», там ждать звонка Я выехал заранее на машине, хотел посмотреть Ам
ерику. Они позвонили в отель, объяснили дорогу в Лайтвилл Мне бы насторо
житься из-за всех этих шпионских штучек, мистер Сполдинг, но я наивно пред
полагал, что такие вещи вроде охоты на людей, происходят только в кинобо
евиках. И они так убедительно говорили, предвосхищали любой вопрос! И вот
Ц этот подвал
Ц Что конкретно вы делали для них? Ц спросил Рэнди.
Ц Писал программы. Мне приносили задания Ц каких именно результатов н
ужно добиться, я выполнял. Здесь есть лаборатории Медицинские Там они
все это испытывали, корректировали Добивались повышения внушаемости,
что-то вроде компьютерного гипноза. Еще я писал какие-то аналитические п
рограммы для политиков
Ц А ваша программа длиной в шестьсот шестьдесят шесть байт?
Ц Ах эта Я называю ее «сатаной». Три шестерки получились случайно, это п
росто предельный минимум, а не мой черный юмор Тоже какая-то психокорре
кция?
Рэнди промолчал. Он не мог заставить себя объяснить умирающему человеку
, что такое «сатана». Да и какой смысл? Вместо этого он задал вопрос:
Ц Результаты вашей работы хранятся здесь?
Ц Нет, нет. Они забирали все и заботились, чтобы в компьютерах ничего не о
сталось. Форматировали все заново после каждого задания.
Ц Сколько подобных программ вы написали?
Ц Порядочно, но довел до ума только две Ц «сатану» и еще другую, подлинн
ее и похитрее. Опустившись на стул, Рэнди некоторое время сидел молча. Джу
лия стояла у двери, глядя в пол. Наконец Рэнди заговорил:
Ц Сколько времени осталось до очередной инъекции? Вы должны ехать с нам
и Медики поставят вас на ноги. И если времени мало, то мы
Ц Я не выдержу переезда, Ц прошептал Фишер, закрывая глаза. Ц Я даже не
смогу подняться по лестнице.
Внезапно он резко встал, покачнулся и направился к выходу, как сомнамбул
а. Джулия попыталась поддержать его, но не успела. Фишер зацепился каблук
ом за порог и упал навзничь. Рэнди бросился к нему, схватил его руку, нащуп
ывая пульс.
Ц Что? Ц едва слышно вымолвила Джулия.
Ц Кончено. Он мертв.
На глазах девушки выступили слезы.
Ц Проклятая гадина, Ц простонала она. Рэнди не потребовалось уточнять,
кого она имеет в виду. Он выпрямился:
Ц Джулия, какие у нас шансы захватить Венгора?
Ц Никаких. Сейчас он в окружении зомбированной толпы. Но и потом шансов н
е будет. Его хорошо охраняют.
Ц А где эти медицинские лаборатории, о которых говорил Фишер?
Ц И думать забудьте о том, чтобы проникнуть туда и украсть программы. Сей
фовые двери, электронные замки, телекамеры, сигнализация И потом, мисте
р Сполдинг, не забывайте, у вас есть обязательства передо мной. Вы обещали
помочь бежать мне и моему отцу. Вдвоем мы не могли и попытаться Ц нас бы н
астигли и убили. С вами хоть какая-то надежда. Неужели я мало сделала для
вас?
Ц Подождите, Ц сказал Рэнди, Ц вы упоминали о девушке Ширли, которая Т
огда, в закусочной, вы сказали
Ц Да Ширли Джонс. Ей невероятно повезло. Они ставили над ней свои опыты
Посчитали, что ее мозг полностью опустошен, и не слишком тщательно за ней
присматривали. Она прошла через периметр.
Ц Через периметр?
Ц Кольцо безопасности. По границам города размещены устройства сигнал
изации Ц какие-то лазерные, что ли. Они не везде, но где именно Ц это самая
большая тайна Лайтвилла. Ширли чудом проскочила мимо этих установок, и х
ватились ее только через день Не знаю, что с ней стало. Может быть, потом о
ни нашли и убили ее, а может быть, она где-то в психиатрической клинике Но,
мистер Сполдинг, я бы тоже рискнула, не сомневайтесь Застрелят Ц напле
вать, я все равно не живу Но отец
Ц Понятно. Но если вам неизвестно расположение этих устройств, как же мы
выберемся?
Ц На машине, по дороге в Гринвилл. Правда, там посты охраны, но если разогн
аться как следует
Ц Я их не заметил.
Ц В коттеджах. Впускают всех, выпускают только по личному распоряжению
Венгора. Мы промчимся пулей и, пока они опомнятся, Ц будем далеко Машину
поведу я, а вы сядете сзади с пистолетом. Не сомневаюсь, что они за нами пог
онятся.
Ц Шансов у нас очень немного.
Ц Если бы, Ц с болью произнесла Джулия, Ц мы с отцом могли подождать зде
сь, пока вы вернетесь с подмогой Но после того, что мы тут натворили, об эт
ом не приходится и мечтать.
Она повернулась к открытой двери и замерла, уставившись на тело Фишера.
Ц Нельзя же бросить его Вот так Ц тихо проговорила она.
Наклонившись, Рэнди поднял легкое как пушинка тело и перенес на кровать,
где укрыл его простыней.
Ц Жаль, что больше мы ничего не можем для него сделать, Ц посетовала дев
ушка.
Ц Мы можем, Ц заверил Рэнди. Ц Для него и для вас. Для всех нас.
Глава 12
Они поднялись наверх, через окно покинули коттедж и зашагали по залитой
лунным светом улице. Плохая ночь для побега Ц яркая луна
Ц Отец, конечно, не знает, что я украла его пистолет, Ц предупредила Джул
ия. Ц Придется признаться, но совсем необязательно рассказывать ему о т
ом, что я убила
Ц Да, разумеется. А другого оружия у вас нет?
Ц Увы. Этот пистолет отец приобрел еще в Филадельфии. Пару раз он стрелял
из него по мишеням Вон наш дом. Ц Девушка показала на двухэтажный котте
дж. Ц Я пойду разбужу отца и объясню ему ситуацию, а вы ждите снаружи.
Ждать пришлось добрых полчаса. Джулия появилась в сопровождении седовл
асого мужчины.
Ц Мистер Сполдинг из ФБР, Ц сказала девушка. Ц Мой отец, мистер Эндрю Мэ
ллори.
Мужчины кивнули друг другу, и все трое направились к «форду».
Ц Надеюсь, вы хорошо водите машину, Джулия, Ц буркнул Рэнди, когда девуш
ка усаживалась за руль, а Эндрю Мэллори Ц на, переднее сиденье рядом с ней
.
Ц Плохо. Но отец Ц еще хуже. Джулия стартовала, как неопытный гонщик. Мот
ор заглох.
Ц Мягче, Ц посоветовал Рэнди.
«Форд» дернулся и понесся по Мэйн-стрит, набирая скорость. Два коттеджа у
выезда из города высились подобно бдительным стражам. «Форд» пролетел м
ежду ними и рванул прочь по пыльной дороге. Сзади взревел мотор (судя по зв
уку Ц мощного джипа), зажглась корона прожекторов. Из джипа хлестнула ав
томатная очередь, взрыхлила пыль. Стреляли явно по колесам.
Ц Зигзагом! Ц крикнул Рэнди Джулии.
Он вышиб рукояткой пистолета заднее стекло и прицелился, насколько это б
ыло возможно Ц Джулия швыряла машину из стороны в сторону. Он выстрелил
по джипу раз, другой Никаких признаков попадания. Эх, подумал Рэнди, вот б
ы сейчас как с тем люком в коттедже Да знать бы, как оно получилось!
«Форд» слетел с дороги, уткнулся в густой кустарник и замер. Из джипа, зато
рмозившего рядом, появились четверо с автоматами.
Ц Выходите все, Ц скомандовал один из них.
Глава 13
На этот раз все было по-другому. Большое помещение с белыми стенами и высо
ким потолком было залито ослепительным электрическим светом. О прежнем
каземате напоминало только то, что окон в этой комнате также не было. Рэнд
и полулежал в металлическом кресле, его локти и запястья были прикованы
к подлокотникам блестящими зажимами. Напротив него в таких же креслах си
дели Джулия и ее отец, над их головами угрожающе зависли какие-то странны
е устройства. Часть этих устройств составляли никелированные дуги, сияв
шие подобно ореолам мучеников. Кроме троих пленников в комнате был толь
ко Венгор.
Ц Игры закончились, Сполдинг, Ц резко сказал он. Ц Вы не пожелали быть б
лагоразумным. Сейчас я задам вам первый вопрос. Если вы не ответите на нег
о, станете уклоняться или солжете Ц а ложь для меня будет очевидна, Ц ср
азу, в ту же секунду, без всяких моих дополнительных предупреждений, мист
ер Мэллори умрет. После этого я снова задам вопрос, и ваши новые хитрости д
орого обойдутся уже девушке. Но вот она умрет далеко не сразу Моя машина
прекрасно ориентируется в физиологии землян.
Ц Спрашивайте, Ц тихо произнес Рэнди.
В эту минуту что-то изменилось в комнате, точно какой-то неуловимый вихрь
пронесся под потолком. В центре, между Венгором и Рэнди, заискрился смерч
золотистых искр, как пыльца небывалого цветка. Этот смерч густел, застыв
ая в воздухе, меняя цвет к темно-малиновому, и внутри начинала формироват
ься человеческая фигура. Это походило на проявление поляроидной фотогр
афии, но не на плоскости, а в объеме. Золотисто-малиновая пыльца опадала, и
несколько секунд спустя в комнате стоял Джеймс Моддард, Проводник Тигг И
лиари.
Венгор отступил к стене. Он поднял руку, словно отбрасывая, отодвигая сам
у возможность появления Моддарда здесь.
Ц Ты! Ц воскликнул он. Ц Признаюсь, это Неожиданно. Неплохо сделано, Пр
оводник! Я не знал, что ты умеешь свертывать пространство.
Ц Я этого не умею, Ц спокойно сказал Моддард. Ц Я прибыл не из Пространс
тва, а из Времени, из моего близкого Будущего. Тебе известно, что Будущее м
ноговариантно, Венгор? Я здесь, чтобы предотвратить вариант, который уви
дел, Ц скорую смерть этих трех людей.
Ц Будущее? Так ты и этому научился?
Ц Вы покоряете Время. Но вы не можете покорить великий закон равновесия.
Око Илиари дало мне такую способность в ответ. Правда, в очень небольших п
ределах, но для тебя это все равно. Я здесь. Освободи этих людей.
Ц А если я не сделаю этого?
Ц Тогда ты встретишься с силой Ока Илиари.
Моддард вытянул обе руки вперед. По комнате прокатился низкий гул, как от
голосок далекого грома. Голубой свет, затмевая яркий свет ламп, хлынул с п
отолка, колышущимся прозрачным плащом окутал Венгора. Волны золотого си
яния плыли к нему со всех сторон, пронизываемые вспышками оранжевых молн
ий. Но ни этот свет, ни эти волны не коснулись Венгора, его будто защищал не
видимый скафандр. Он расхохотался, и смех его не был имитацией земного см
еха, он не был маской. Это был смех воина Амма.
Ц Видишь, Проводник? Ты беспомощен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
же сказала, я тоже немного на особом положении. Помимо того что я дочь свое
го отца На меня обращают мало внимания, считают слегка чокнутой А что е
ще нужно, если у вас есть глаза, уши и тонны ненависти?
Ц М-да.
Локтем Рэнди высадил оконное стекло, убрал торчавшие осколки. Девушка бе
з малейших колебаний влезла в комнату, протянула руку Рэнди, который вск
арабкался за ней. Задернув плотные шторы, Джулия зажгла настольную лампу
, скатала ковер на полу. Обнажился четырехугольный люк.
Ц Ломайте замок, Ц распорядилась она.
Это оказалось нелегким делом. Даже при помощи найденного на кухне прочно
го ножа Рэнди не справился. Он в растерянности стоял над люком. Задача: отк
рыть замок. Решение
Комната стала расплываться перед глазами Рэнди. Он вдруг почувствовал с
ебя каким-то нематериальным, словно превратившимся в облачко пара. Нека
я часть его сознания проникла в замок, сдвигая металлические детали Это
происходило вне Рэнди и будто помимо его воли, но одновременно он как-то
оставался частью этого. Когда наваждение нематериальности пропало, Рэн
ди все так же стоял над люком, но крышка была поднята.
Ц Что это Ц прошептала Джулия. Ц Как Как вы это сделали?
Ц Понятия не имею, Ц отозвался Рэнди, потрясенный не меньше, чем она.
Ц Вы Ц тоже пришелец?!
Ц Ох черт Надеюсь, что нет!
Глава 11
Они спускались во тьму так долго, что лестница показалась бесконечной. Н
о она не была таковой, как и все на свете: Джулия и Рэнди очутились в коротк
ом коридорчике с единственной полуоткрытой дверью, из-за которой сочилс
я слабый свет.
Рэнди бесшумно подошел к двери и открыл ее настежь.
Он увидел просторный кабинет, заставленный компьютерами. Кроме этих ком
пьютеров в комнате стояли и другие устройства, совершенно ему незнакомы
е.
За письменным столом спиной к двери сидел человек. Он обернулся, и у Рэнд
и сжалось сердце.
Это был Фишер, но как разительно отличалось его лицо от того, что было изоб
ражено на фотографии! Череп живого мертвеца, обтянутый желтой кожей, вва
лившиеся глаза, потрескавшиеся губы
Фишер надел очки и без удивления посмотрел на вошедших.
Ц Добро пожаловать в ад, Ц глухим голосом сказал он. Ц Мисс Мэллори, кто
это с вами?
Ц Я сотрудник ФБР Джон Сполдинг, Ц представился Рэнди. Ц Я пришел, чтоб
ы помочь вам. Ц Помочь? Ц Фишер горько усмехнулся. Ц Мне никто не поможе
т. Дни мои сочтены. Может быть, часы.
Ц Мистер Фишер, мы
Фишер сделал слабый, утомленный жест:
Ц Вы не понимаете
Ц Чего я не понимаю?
Ц Они делали мне инъекции
Ц Они держали вас на наркотиках?
Ц Это не наркотики Кажется, нет. Им требовалось, чтобы у меня была ясная
голова, иначе как бы я мог работать на них? Какой-то препарат Он не вызыва
ет изменений в сознании, но если на два часа Ц только на два часа! Ц проср
очить ежедневную инъекцию, начинаются нечеловеческие страдания Они п
роделали это со мной, просрочили Ц только один раз для примера и науки О
ни предупредили, что три часа задержки с инъекцией Ц страшная смерть Э
тот препарат разрушил меня Стенки моих сосудов тонки, как бумага, мое се
рдце как гнилое яблоко Все хуже и хуже. Спрашивайте скорее, мистер Сполд
инг. Я ведь могу и не успеть вам ответить.
Рэнди с болью смотрел на человека, принадлежавшего уже больше миру мертв
ых, чем миру живых. Не дождавшись вопросов, Фишер заговорил сам:
Ц Они занимались исследованиями Проблемы модификации поведения. И он
и искали программиста высшего уровня, но такого, об исчезновении которог
о никто не стал бы сокрушаться, совершенно одинокого Это я после понял, а
тогда ко мне пришел их человек, предложил интересные задачи Я загорелся
, согласился поломать голову в отпуске. Я думал, речь идет о трех-четырех д
нях работы Меня просили прибыть в Джексон, остановиться в отеле «Мексик
ан Бэй», там ждать звонка Я выехал заранее на машине, хотел посмотреть Ам
ерику. Они позвонили в отель, объяснили дорогу в Лайтвилл Мне бы насторо
житься из-за всех этих шпионских штучек, мистер Сполдинг, но я наивно пред
полагал, что такие вещи вроде охоты на людей, происходят только в кинобо
евиках. И они так убедительно говорили, предвосхищали любой вопрос! И вот
Ц этот подвал
Ц Что конкретно вы делали для них? Ц спросил Рэнди.
Ц Писал программы. Мне приносили задания Ц каких именно результатов н
ужно добиться, я выполнял. Здесь есть лаборатории Медицинские Там они
все это испытывали, корректировали Добивались повышения внушаемости,
что-то вроде компьютерного гипноза. Еще я писал какие-то аналитические п
рограммы для политиков
Ц А ваша программа длиной в шестьсот шестьдесят шесть байт?
Ц Ах эта Я называю ее «сатаной». Три шестерки получились случайно, это п
росто предельный минимум, а не мой черный юмор Тоже какая-то психокорре
кция?
Рэнди промолчал. Он не мог заставить себя объяснить умирающему человеку
, что такое «сатана». Да и какой смысл? Вместо этого он задал вопрос:
Ц Результаты вашей работы хранятся здесь?
Ц Нет, нет. Они забирали все и заботились, чтобы в компьютерах ничего не о
сталось. Форматировали все заново после каждого задания.
Ц Сколько подобных программ вы написали?
Ц Порядочно, но довел до ума только две Ц «сатану» и еще другую, подлинн
ее и похитрее. Опустившись на стул, Рэнди некоторое время сидел молча. Джу
лия стояла у двери, глядя в пол. Наконец Рэнди заговорил:
Ц Сколько времени осталось до очередной инъекции? Вы должны ехать с нам
и Медики поставят вас на ноги. И если времени мало, то мы
Ц Я не выдержу переезда, Ц прошептал Фишер, закрывая глаза. Ц Я даже не
смогу подняться по лестнице.
Внезапно он резко встал, покачнулся и направился к выходу, как сомнамбул
а. Джулия попыталась поддержать его, но не успела. Фишер зацепился каблук
ом за порог и упал навзничь. Рэнди бросился к нему, схватил его руку, нащуп
ывая пульс.
Ц Что? Ц едва слышно вымолвила Джулия.
Ц Кончено. Он мертв.
На глазах девушки выступили слезы.
Ц Проклятая гадина, Ц простонала она. Рэнди не потребовалось уточнять,
кого она имеет в виду. Он выпрямился:
Ц Джулия, какие у нас шансы захватить Венгора?
Ц Никаких. Сейчас он в окружении зомбированной толпы. Но и потом шансов н
е будет. Его хорошо охраняют.
Ц А где эти медицинские лаборатории, о которых говорил Фишер?
Ц И думать забудьте о том, чтобы проникнуть туда и украсть программы. Сей
фовые двери, электронные замки, телекамеры, сигнализация И потом, мисте
р Сполдинг, не забывайте, у вас есть обязательства передо мной. Вы обещали
помочь бежать мне и моему отцу. Вдвоем мы не могли и попытаться Ц нас бы н
астигли и убили. С вами хоть какая-то надежда. Неужели я мало сделала для
вас?
Ц Подождите, Ц сказал Рэнди, Ц вы упоминали о девушке Ширли, которая Т
огда, в закусочной, вы сказали
Ц Да Ширли Джонс. Ей невероятно повезло. Они ставили над ней свои опыты
Посчитали, что ее мозг полностью опустошен, и не слишком тщательно за ней
присматривали. Она прошла через периметр.
Ц Через периметр?
Ц Кольцо безопасности. По границам города размещены устройства сигнал
изации Ц какие-то лазерные, что ли. Они не везде, но где именно Ц это самая
большая тайна Лайтвилла. Ширли чудом проскочила мимо этих установок, и х
ватились ее только через день Не знаю, что с ней стало. Может быть, потом о
ни нашли и убили ее, а может быть, она где-то в психиатрической клинике Но,
мистер Сполдинг, я бы тоже рискнула, не сомневайтесь Застрелят Ц напле
вать, я все равно не живу Но отец
Ц Понятно. Но если вам неизвестно расположение этих устройств, как же мы
выберемся?
Ц На машине, по дороге в Гринвилл. Правда, там посты охраны, но если разогн
аться как следует
Ц Я их не заметил.
Ц В коттеджах. Впускают всех, выпускают только по личному распоряжению
Венгора. Мы промчимся пулей и, пока они опомнятся, Ц будем далеко Машину
поведу я, а вы сядете сзади с пистолетом. Не сомневаюсь, что они за нами пог
онятся.
Ц Шансов у нас очень немного.
Ц Если бы, Ц с болью произнесла Джулия, Ц мы с отцом могли подождать зде
сь, пока вы вернетесь с подмогой Но после того, что мы тут натворили, об эт
ом не приходится и мечтать.
Она повернулась к открытой двери и замерла, уставившись на тело Фишера.
Ц Нельзя же бросить его Вот так Ц тихо проговорила она.
Наклонившись, Рэнди поднял легкое как пушинка тело и перенес на кровать,
где укрыл его простыней.
Ц Жаль, что больше мы ничего не можем для него сделать, Ц посетовала дев
ушка.
Ц Мы можем, Ц заверил Рэнди. Ц Для него и для вас. Для всех нас.
Глава 12
Они поднялись наверх, через окно покинули коттедж и зашагали по залитой
лунным светом улице. Плохая ночь для побега Ц яркая луна
Ц Отец, конечно, не знает, что я украла его пистолет, Ц предупредила Джул
ия. Ц Придется признаться, но совсем необязательно рассказывать ему о т
ом, что я убила
Ц Да, разумеется. А другого оружия у вас нет?
Ц Увы. Этот пистолет отец приобрел еще в Филадельфии. Пару раз он стрелял
из него по мишеням Вон наш дом. Ц Девушка показала на двухэтажный котте
дж. Ц Я пойду разбужу отца и объясню ему ситуацию, а вы ждите снаружи.
Ждать пришлось добрых полчаса. Джулия появилась в сопровождении седовл
асого мужчины.
Ц Мистер Сполдинг из ФБР, Ц сказала девушка. Ц Мой отец, мистер Эндрю Мэ
ллори.
Мужчины кивнули друг другу, и все трое направились к «форду».
Ц Надеюсь, вы хорошо водите машину, Джулия, Ц буркнул Рэнди, когда девуш
ка усаживалась за руль, а Эндрю Мэллори Ц на, переднее сиденье рядом с ней
.
Ц Плохо. Но отец Ц еще хуже. Джулия стартовала, как неопытный гонщик. Мот
ор заглох.
Ц Мягче, Ц посоветовал Рэнди.
«Форд» дернулся и понесся по Мэйн-стрит, набирая скорость. Два коттеджа у
выезда из города высились подобно бдительным стражам. «Форд» пролетел м
ежду ними и рванул прочь по пыльной дороге. Сзади взревел мотор (судя по зв
уку Ц мощного джипа), зажглась корона прожекторов. Из джипа хлестнула ав
томатная очередь, взрыхлила пыль. Стреляли явно по колесам.
Ц Зигзагом! Ц крикнул Рэнди Джулии.
Он вышиб рукояткой пистолета заднее стекло и прицелился, насколько это б
ыло возможно Ц Джулия швыряла машину из стороны в сторону. Он выстрелил
по джипу раз, другой Никаких признаков попадания. Эх, подумал Рэнди, вот б
ы сейчас как с тем люком в коттедже Да знать бы, как оно получилось!
«Форд» слетел с дороги, уткнулся в густой кустарник и замер. Из джипа, зато
рмозившего рядом, появились четверо с автоматами.
Ц Выходите все, Ц скомандовал один из них.
Глава 13
На этот раз все было по-другому. Большое помещение с белыми стенами и высо
ким потолком было залито ослепительным электрическим светом. О прежнем
каземате напоминало только то, что окон в этой комнате также не было. Рэнд
и полулежал в металлическом кресле, его локти и запястья были прикованы
к подлокотникам блестящими зажимами. Напротив него в таких же креслах си
дели Джулия и ее отец, над их головами угрожающе зависли какие-то странны
е устройства. Часть этих устройств составляли никелированные дуги, сияв
шие подобно ореолам мучеников. Кроме троих пленников в комнате был толь
ко Венгор.
Ц Игры закончились, Сполдинг, Ц резко сказал он. Ц Вы не пожелали быть б
лагоразумным. Сейчас я задам вам первый вопрос. Если вы не ответите на нег
о, станете уклоняться или солжете Ц а ложь для меня будет очевидна, Ц ср
азу, в ту же секунду, без всяких моих дополнительных предупреждений, мист
ер Мэллори умрет. После этого я снова задам вопрос, и ваши новые хитрости д
орого обойдутся уже девушке. Но вот она умрет далеко не сразу Моя машина
прекрасно ориентируется в физиологии землян.
Ц Спрашивайте, Ц тихо произнес Рэнди.
В эту минуту что-то изменилось в комнате, точно какой-то неуловимый вихрь
пронесся под потолком. В центре, между Венгором и Рэнди, заискрился смерч
золотистых искр, как пыльца небывалого цветка. Этот смерч густел, застыв
ая в воздухе, меняя цвет к темно-малиновому, и внутри начинала формироват
ься человеческая фигура. Это походило на проявление поляроидной фотогр
афии, но не на плоскости, а в объеме. Золотисто-малиновая пыльца опадала, и
несколько секунд спустя в комнате стоял Джеймс Моддард, Проводник Тигг И
лиари.
Венгор отступил к стене. Он поднял руку, словно отбрасывая, отодвигая сам
у возможность появления Моддарда здесь.
Ц Ты! Ц воскликнул он. Ц Признаюсь, это Неожиданно. Неплохо сделано, Пр
оводник! Я не знал, что ты умеешь свертывать пространство.
Ц Я этого не умею, Ц спокойно сказал Моддард. Ц Я прибыл не из Пространс
тва, а из Времени, из моего близкого Будущего. Тебе известно, что Будущее м
ноговариантно, Венгор? Я здесь, чтобы предотвратить вариант, который уви
дел, Ц скорую смерть этих трех людей.
Ц Будущее? Так ты и этому научился?
Ц Вы покоряете Время. Но вы не можете покорить великий закон равновесия.
Око Илиари дало мне такую способность в ответ. Правда, в очень небольших п
ределах, но для тебя это все равно. Я здесь. Освободи этих людей.
Ц А если я не сделаю этого?
Ц Тогда ты встретишься с силой Ока Илиари.
Моддард вытянул обе руки вперед. По комнате прокатился низкий гул, как от
голосок далекого грома. Голубой свет, затмевая яркий свет ламп, хлынул с п
отолка, колышущимся прозрачным плащом окутал Венгора. Волны золотого си
яния плыли к нему со всех сторон, пронизываемые вспышками оранжевых молн
ий. Но ни этот свет, ни эти волны не коснулись Венгора, его будто защищал не
видимый скафандр. Он расхохотался, и смех его не был имитацией земного см
еха, он не был маской. Это был смех воина Амма.
Ц Видишь, Проводник? Ты беспомощен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43