Прикольный магазин Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рэнди словно очутился в вымершем городе. Не торопились
по своим делам прохожие, не проезжали машины, не беседовали у калиток ста
рики, не играли дети. Даже собак не было видно.
Никого… Но Рэнди не покидало ощущение, что из-за одинаковых занавесок в о
кнах коттеджей за ним наблюдают десятки пар недобрых глаз.
Рэнди остановил машину на Мэйн-стрит (так гласила табличка), возле закусо
чной. Сначала ему показалось, что внутри тоже никого нет, но потом он разгл
ядел за барной стойкой высокого мужчину лет пятидесяти. Что ж, спиртного,
наверное, за этой стойкой не подадут…
Не подходя к стойке, Рэнди уселся за стол у окна. Хозяин (или бармен, или офи
циант Ц кто он там) не спешил принять у него заказ. Минут пять он меланхол
ично протирал стаканы, прежде чем приблизиться к столику Рэнди. Его лицо
выражало что угодно, но не гостеприимство.
Ц Доброе утро, Ц вежливо поздоровался Рэнди. Вместо ответного приветс
твия он получил враждебный взгляд.
Ц Что вам нужно?
Ц Кофе… И что-нибудь поесть.
Ц Кофе нет и не бывает. Сок. И еда наша вам вряд ли понравится, если вы не ве
гетарианец.
Ц Мне все равно, Ц великодушно сказал Рэнди.
Хмурый персонаж удалился и вернулся со стаканом апельсинового сока и та
релкой чего-то зеленого, напоминающего салат.
Ц Десять долларов.
Ц Десять долларов за пучок травы? Ц возмутился Рэнди. Ц Да на любом газ
оне я нарву ее бесплатно.
Ц Десять долларов. Плата вперед.
Рэнди отдал деньги, но хозяин закусочной (если он все-таки был таковым) не
собирался оставлять его в одиночестве.
Ц Зачем вы приехали в Лайтвилл?
Ц Зачем бы я ни приехал, Ц зло отрезал Рэнди, Ц в мои намерения не входи
т исповедоваться перед первым встречным.
Хозяин слегка опешил.
Ц А может, я вам добра желаю, Ц проворчал он не соответствующим смыслу с
лов тоном. Ц Уезжали бы вы подобру-поздорову. Здесь не любят чужаков.
Ц Спасибо, я учту… Где у вас гостиница?
Ц Мэйн-стрит, тридцать два. Но сомневаюсь, что вы найдете свободную комн
ату.
Ц А… Туристский сезон, наплыв приезжих?
Но хозяин уже отходил от столика.
На вкус поданное Рэнди блюдо оказалось точно таким же, как и на вид: трава
травой. Он вздохнул, выпил сок и мысленно похвалил себя за то, что плотно п
озавтракал в Джексоне.
Покидая закусочную, Рэнди едва не столкнулся в дверях с входящей девушко
й. Так как она была первой женщиной, увиденной им в Лайтвилле, он постаралс
я хорошенько ее рассмотреть. Лет двадцать Ц двадцать пять… Симпатичное
, открытое лицо, большие серые глаза, никакой косметики. Светлые волосы до
плеч. Одежда Ц длинное платье, наглухо застегнутое до воротника. Проход
я мимо Рэнди, девушка украдкой посмотрела на него.
В опрятной гостинице постояльцев не было Ц Рэнди видел, что все ключи от
номеров висят на доске за спиной портье. Какая необходимость, подумал он,
в постоянном присутствии портье в гостинице города, где приезжие так ред
ки? Не ждут ли уж именно его? Он поздоровался и услышал буквальное повторе
ние реплики хозяина закусочной.
Ц Что вам нужно?
Ц А что обычно бывает нужно приезжему в гостинице, как вы полагаете? Порт
ье нимало не смутился:
Ц Цель приезда?
Рэнди раздражал тон полицейского допроса, но он решил ухватиться за тему
и перейти в атаку.
Ц Хочу повидать мистера Венгора. Вы ведь с ним знакомы, не так ли? Портье з
акатил глаза:
Ц Знаком ли я с Преподобным, святым Венгором? Ну а вы, к примеру, мистер…
Ц Сполдинг, Ц помог Рэнди. Ц Джон Сполдинг.
Предъявлять кому-либо в Лайтвилле фальшивое удостоверение ФБР Рэнди по
ка не намеревался, но кто знает, как сложатся обстоятельства…
Ц Вы, мистер Сполдинг, знакомы с Иисусом Христом?
Вот оно как, подумал Рэнди. Похоже, акции Роберта Венгора неплохо котирую
тся на здешней бирже.
Ц Вы верите в него, Ц продолжал портье, Ц вот и все… Он ведает помыслами
, он направляет путь… И мы все снизойдем вместе, Ц патетически и довольно
туманно закончил он.
Рэнди вспомнил, что видел эту фразу на щите у дороги. Он не стал уточнять, ч
то она означает, и спросил:
Ц Так могу ли я надеяться на встречу с мистером Венгором?
Ц А зачем вам встреча с Преподобным?
Ц Я предпочитаю обсудить это с ним.
Ц Вы можете сказать мне, так же как и любому человеку в этом городе. Обеща
ю вам, что ваши слова дойдут до ушей Преподобного. А решение принимать ему.

Ц Видите ли, мистер…
Ц Уоррен.
Ц Я богатый человек, мистер Уоррен. Настолько богатый, что для меня уже н
е имеет смысла думать о мирских благах. Духовные искания Ц вот что заним
ает меня. Я много слышал о Церкви Истинного Просветления… Может быть, име
нно здесь мои деньги послужат подлинной духовности.
Сквозь застекленную дверь портье посмотрел на старенький «форд» Рэнди.
Перехватив его взгляд, Рэнди пояснил:
Ц Машина взята напрокат. Или мне следовало явиться в позолоченном «кад
иллаке»?
Ц Гм… А где вы слышали о Церкви Истинного Просветления, мистер Сполдинг?

Ц В Филадельфии.
Ц В Филадельфии! Представляю, что вам наговорили.
Ц Там живут не только враги Церкви, Ц спокойно сказал Рэнди. Ц Так вы да
дите мне номер?
Ц Выбирайте любой и ждите решения Преподобного. Вам сообщат, пожелает л
и он встретиться с вами.
Ц Благодарю… Телефоны есть во всех номерах? Ц Этот вопрос прозвучал бы
странно в любом другом городе, но в Лайтвилле Рэнди вынужден был его зада
ть.
Лицо портье окаменело:
Ц У нас нет телефонной связи с внешним миром. Она нам ни к чему.
Ц Приезжим тоже?
Ц Здесь действуют высшие законы… Вы полагаете, они не распространяются
на приезжих? Нет здесь телефонов ни для кого Ц по крайней мере, до распор
яжения Преподобного.
Ц Ладно, пока это не важно, Ц сказал Рэнди.
Ему пришло в голову, что, имейся тут телефон в номере, пожалуй, он прослуши
вался бы таким способом, что никакое защитное устройство не помогло бы. А
впрочем, это ничего не дало бы им, тот, кто хочет что-то скрыть, по телефону
откровенничать не станет… Не надо торопиться. В экстренном случае можно
позвонить и с мобильного телефона, оставшегося в машине, сказать два-три
слова.
Взяв ключ, Рэнди поднялся в номер. Комната с одним окном напоминала стери
льный бокс. Ни телевизора, ни радио. М-да… И вот интересно, а чем будет питат
ься Рэнди, если ему придется прожить здесь несколько дней? Травой?
Он собрался было принести из машины дорожную сумку, но передумал и решил
прогуляться по городу, состоявшему всего из десятка улиц. В конце Мэйн-ст
рит возвышалось кубическое здание без окон. Рэнди принял его за молельны
й дом. За ним извилистая дорожка сбегала к реке, где было выстроено неуклю
жее подобие набережной.
Издали он заметил женщину, облокотившуюся на парапет. Она смотрела на бл
естевшую в солнечных лучах быструю воду. Когда Рэнди подошел поближе, он
узнал девушку, с которой встретился в закусочной.
Он остановился рядом с ней. Она повернула голову и вдруг покраснела, будт
о ее застали за непристойным занятием.
Ц О… это вы, Ц смущенно произнесла она. Рэнди ничего не оставалось, как п
одтвердить этот неоспоримый факт. Ц Каким ветром вас занесло в Лайтвил
л? У нас не часто бывают гости.
Ц Присматриваюсь, Ц осторожно ответил он. Ц Возможно, сделаю пожертво
вание на нужды Церкви Истинного Просветления.
Ц А, вот как… Ц Девушка не скрывала откровенного разочарования. Ц Вы т
акой же, как все они…
Ц Какой?
Ц Тупой фанатик.
Рэнди изумленно поднял брови:
Ц Вы не боитесь так говорить с посторонним человеком? А если я донесу Пре
подобному?
Ц Да пошли они все… Ц Она презрительно пожала плечами.
Ц Между прочим, меня зовут Джон Сполдинг.
Ц Джулия Мэллори.
Ц Увидев вас в закусочной, я подумал…
Ц Да плевать мне, что вы подумали! Ц оборвала девушка. Ц Хотите жертвов
ать деньги Ц жертвуйте. Но имейте в виду: это даже хуже, чем просто бросит
ь деньги на ветер. Они пойдут на злые дела.
Она стремительно пошла вверх по тропинке. Рэнди рванулся было за ней, но с
бавил шаг. Может быть, эту девушку ему подставляют? Но она не искала с ним в
стречи. Откуда она могла знать, что Рэнди отправится на прогулку и спусти
тся к реке? Полчаса назад этого и сам Рэнди не знал.
Неторопливо, как фланирующий бездельник, Рэнди вернулся к гостинице. Воз
ле машины он встал как вкопанный и тихонько просвистел мотивчик Ника Кер
шоу под оптимистичным названием «Жизнь Ц дерьмо, а потом ты умрешь».
На капоте «форда» было размашисто написано ярко-красной краской: «УБИРА
ЙСЯ». Рядом валялся разбитый вдребезги мобильный телефон Рэнди. Происки
Преподобного или выходка кого-то из здешних «тупых фанатиков», как их ох
арактеризовала Джулия? Рэнди склонялся к второму выводу. Преподобному д
олжно быть свойственно здоровое любопытство… Увы, Рэнди был прав.

Глава 8

Закусочная, очевидно, была единственной в Лайтвилле, и на следующее утро
Рэнди пришлось завтракать там. На сей раз с ним обошлись не любезнее, зато
принесли овощное блюдо, более вкусное и сытное, нежели вчерашний салат. И
ли он просто настолько проголодался?
В маленьком зале Рэнди был не один. За столиком у противоположной стены с
идели мужчина и женщина средних лет. Оба они выглядели какими-то выцветш
ими, словно нарисованными на старом полотне, долго провисевшем под солнц
ем в витрине антикварной лавки.
Когда Рэнди уже собирался уходить, в зал вошла Джулия Мэллори. Она махнул
а рукой хозяину, направилась к столику Рэнди, села и улыбнулась.
Ц Привет, Ц сказала она, Ц вы не сердитесь на меня за вчерашнее?
Ц За что же? Ц пробурчал Рэнди.
Ц Я обозвала вас тупым фанатиком, совсем не зная вас. А может быть, вы секр
етный агент и прибыли, чтобы положить всему этому конец…
Рэнди поперхнулся апельсиновым соком.
Ц Правда, вы не больше похожи на секретного агента, чем на религиозного и
звращенца, Ц продолжала девушка.
Ц Спасибо и на этом, Ц выдавил Рэнди. При других обстоятельствах он рас
смеялся бы, но сейчас ему было не до смеха.
Ц Я видела, что они сделали с вашей машиной…
Ц А, вот оно что…
Ц Хорошо еще, стекла не переколотили. С них станется… Если бы не отец, я да
вно бы рванула отсюда, как та девушка, Ширли… Отца жалко…
Рэнди отметил слова о «той девушке Ширли», но предпочел не углубляться.
Ц А как вы оказались в Лайтвилле, Джулия? Ц Он достал сигареты, с сожален
ием посмотрел на них и засунул обратно в карман.
Ц Это грустный рассказ… В Филадельфии Венгор затеял возню с так называ
емой Церковью Истинного Просветления. А мой отец Ц человек увлекающийс
я, вечно в поисках каких-то ответов на вопросы бытия, вот и попал к ним в лап
ы… В Филадельфии умерли трое, умерли из-за их адских экспериментов. Венго
р и компания добивались полного подчинения, подавляли волю. На голову че
ловека надевали шлем… В глаза бил ослепительный свет, запускали какую-т
о жуткую музыку… Лица этих троих все время вижу… Там был один человек по и
мени Стивен Морз, потом старик Ц Дональд Уистлер и еще пожилая женщина, Э
лен Хайтауэр… Венгор исхитрился спрятать концы в воду, никто ничего не д
оказал. Но вы думаете, они успокоились? Он и его банда? Здесь они взялись за
старое. Отец последовал за ними, я не могла бросить его… А здесь у них и еще
похлеще дела. Компьютерные программы…
Ц Почему вы так откровенны со мной? Ц мягко спросил Рэнди. Ц Вам несдоб
ровать, если я вас выдам.
Ц Да что я вам сказала! Ц отмахнулась девушка. Ц Если бы вы удосужились
навести справки в Филадельфии, узнали бы и не такое… Пусть доказательств
нет, но об этом всем известно!
Ц И все-таки Ц почему?
Ц Вы так и не поняли? Если вы и не секретный агент, то… Не хочу, чтобы вы дав
али им деньги! В городе шепчутся, что вы очень богаты… Венгор тоже не беден
, а с вашими миллионами они натворят столько зла!
Рэнди вынул из кармана фотографию Марка Фишера и бросил ее на стол.
Ц Джулия, вы знаете этого человека?
Девушка воззрилась на снимок с таким ужасом, словно перед ней положили о
трубленную руку, но, когда она перевела взгляд на Рэнди, он как будто замет
ил в ее глазах затаенную надежду. Однако это длилось лишь одно мгновение,
потому что она тут же вскочила и выбежала из зала. Выцветшая парочка за др
угим столом наблюдала за этой сценой с мрачным подозрением.
Рэнди убрал фотографию в карман и медленно пошел к выходу.
По пути в гостиницу он неотвязно думал об одном: необходимо срочно связа
ться с Рейджем, но как? Джулия? Возможно, она согласится помочь, если… Если
не разыграла перед Рэнди спектакль. А как найти Джулию? Или… Доехать до Гр
инвилла, позвонить оттуда и вернуться? Но такая отлучка неминуемо настор
ожит Венгора, у которого и без того нет оснований верить хрупкой легенде
гостя. К тому же если в Лайтвилле произойдут какие-то события, то очень ск
оро.
Рэнди не мог знать, что, даже реши он отправиться в Гринвилл, этой поездке
состояться не суждено.
Едва он отпер дверь своего номера и шагнул за порог, как страшный удар обр
ушился на его затылок. Свет померк, мир перестал существовать.

Глава 9

Он очнулся.
Так говорят о человеке, вернувшемся к ясному уму и твердой памяти, но умес
тно ли сказать так о Рэнди? Перед его глазами плясали не то искры, не то всп
олохи. Чудовищная линза боли причудливо искажала черты лиц двоих, находи
вшихся поодаль. Не поворачивая головы, Рэнди осторожно повел взглядом во
круг. Он лежал навзничь на чем-то твердом, но явно не на полу, выше. Холодно
е помещение с кирпичными стенами освещали неяркие электрические лампы.
Возле массивного письменного стола у дальней стены комнаты или камеры с
идели те двое. Одного из них Рэнди узнал сразу. Располагающая внешность, б
лагородная седина, величественный наклон головы Ц Преподобный, святой
Венгор конечно же.
Второго Рэнди тоже видел на диске Ц один из помощников Преподобного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я