alvaro banos 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не доставишь такого удовольствия простым смертным.
Ч Это просто смешно, Ч сказал Адам. Ч Элис нуждается в помощи. Я могу по
закону получить над нею опеку.
Ч Вы обязаны все зарегистрировать, Ч сказала я Бирну. Ч Я сообщила об у
битой. Назвала место. Вы обязаны провести расследование.
Бирн смотрел в пространство между нами. Потом его лицо расплылось в сард
онической улыбке. Он вздохнул.
Ч Хорошо, Ч сказал он. Потом взглянул на Адама. Ч Не беспокойтесь, сэр. М
ы хорошо позаботимся о вашей жене.
Ч До свидания, Ч сказала я Адаму. Ч До свидания, Адам.
Он улыбнулся мне, улыбка была такой сладкой, что его лицо стало похожим на
лицо маленького мальчика, которого переполняет пугающая надежда. Однак
о он ничего не сказал, просто посмотрел мне вслед, а я не оглянулась.

Глава 39

Женщина-офицер Майер выглядела лет на шестнадцать. У нее были коротко по
дстриженные каштановые волосы и круглое прыщеватое лицо. Я сидела на зад
нем сиденье машины Ч обычной синей, не полицейской, как я того ожидала,
Ч и смотрела в ее затылок, полную шею, нависающую на белоснежный накрахм
аленный воротничок. Он выглядел напряженным, неодобрительным, а ее вялое
рукопожатие и быстрый пустой взгляд показались мне безразличными.
Мисс Майер не пыталась заговорить со мной, если не считать того, что в само
м начале пути попросила застегнуть ремень безопасности и поблагодарил
а, когда я выполнила эту просьбу. Я прижалась к прохладному пластику и наб
людала за лондонским движением за окном, почти ничего не замечая. Было яс
ное утро, от яркого света болела голова, но, когда я прикрыла глаза, лучше н
е стало, так как образы проникали сквозь сомкнутые веки. Особенно лицо Ад
ама, каким я видела его в последний раз. У меня все ныло, внутри была пустот
а. Было такое впечатление, что я чувствую части тела по отдельности: сердц
е, живот, легкие, больные почки, циркулирующую кровь, звенящую голову.
Время от времени радио женщины-офицера Майер оживало, и она начинала гов
орить странным, шаблонным языком о встречах и времени прибытия. Снаружи
текла обычная жизнь Ч люди шли по своим повседневным делам, раздраженны
е, скучающие, довольные, безучастные, взволнованные, усталые. Раздумываю
щие о работе, о том, что приготовить на ужин, о том, что дочь сказала сегодня
за завтраком, или о парне, который нравится, о волосах, требующих стрижки,
о ноющей спине. Трудно было представить, что когда-то и я была частью той ж
изни. Смутно, словно в полузабытом сне, я вспомнила вечера с компанией в «В
айн». О чем мы беседовали вечер за вечером, словно время ничего не значило
, словно у нас в запасе было все время Вселенной? Была ли я тогда счастлива?
Теперь и не знаю. Теперь я уже с трудом могла представить себе лицо Джейка
, во всяком случае, лицо того Джейка, с которым я жила, лицо любовника, как он
выглядел, когда мы вместе были в постели. Все заслоняло лицо Адама, его на
блюдающие глаза. Как он прокладывал путь между мной и всем остальным мир
ом, закрывая его собой так, чтобы мои глаза видели только его.
Я была Элис-с-Джейком, потом Элис-с-Адамом. Теперь я была просто Элис. Один
окая Элис. Никто не скажет мне, как я выгляжу, и не спросит, как я себя чувств
ую. Не с кем строить планы, спорить, никто не защитит, не на кого положиться.
Если мне удастся пережить это, я навсегда останусь одна. Я посмотрела на с
вои руки, безвольно лежащие на коленях, прислушалась к дыханию, ровному и
тихому. Может, я и не выживу. До Адама я никогда не боялась смерти, главным о
бразом потому, что смерть всегда представлялась чем-то очень далеким, чт
о приходит к чистеньким седовласым женщинам, которых я никак не могла со
относить с собой. Кто, интересно, станет обо мне скучать? Ну конечно, меня б
удет не хватать родителям. Друзья? По-своему... Но для них я уже исчезла, ког
да порвала с Джейком и прежней жизнью. Они будут качать надо мной головам
и, словно в удивлении. «Бедняжка», Ч скажут они. Хотя Адам будет скучать; д
а, Адам будет сожалеть обо мне. Он будет плакать, это будут искренние слезы
горя. Он навсегда запомнит меня и будет вечно оплакивать. Как странно. Я п
очти улыбалась.
Снова достала из кармана фотографию и стала рассматривать ее. Вот она я, т
акая счастливая благодаря чуду, которое принесла новая жизнь, что похожа
на сумасшедшую. За мной куст боярышника, трава, небо и больше ничего. Что, е
сли я не смогу вспомнить? Я пыталась восстановить в голове путь от церкви,
но на меня накатывало ощущение полной пустоты. Я даже не могла вспомнить,
как выглядела сама церковь. Я пыталась не думать об этом, словно это могло
растворить последние остатки памяти. Опять посмотрела на фотографию и у
слышала собственный голос. «Навсегда», Ч я тогда сказала. Навсегда. Что о
тветил Адам? Я была не в состоянии припомнить, но знала, что он заплакал. Я п
очувствовала его слезы у себя на щеке и чуть не заплакала сама Ч сидя в хо
лодной полицейской машине, готовясь узнать, смогу ли победить или буду п
обеждена им, буду жить или буду уничтожена им. Адам теперь был моим врагом
, но он любил меня, что бы это чувство ни означало. И я любила его. В одну стра
шную минуту мне захотелось попросить офицера Майер развернуть машину в
сторону дома: все это ужасная ошибка, безумный бред.
Я встряхнулась и снова выглянула в окно, чтобы не смотреть на фотографию.
Мы уже съехали с шоссе и проезжали мимо серенькой деревушки. Я ничего не з
апомнила из этого путешествия. О Боже, а вдруг я так ничего и не вспомню? Пе
редо мной маячил тугой затылок офицера Майер. Я опять прикрыла глаза. Я чу
вствовала себя такой напуганной, что почти успокоилась, это было болезне
нное спокойствие, как под наркозом. Мой позвоночник показался тонким и х
рупким, когда я поерзала на сиденье, пальцы были холодными и непослушным
и.
Ч Приехали.
Машина подъехала к церкви Святого Эадмунда Ч приземистому серому здан
ию. Надпись на табличке гордо извещала о том, что церковь была заложена бо
лее тысячи лет назад. Я с облегчением это вспомнила. Но здесь и начались ис
пытания. Офицер Майер вышла из машины и открыла мне дверь. Я выбралась нар
ужу и увидела, что нас ожидают три человека. Еще одна женщина, чуть старше
офицера Майер, была одета в узкие брюки и толстую дубленую куртку, на двух
мужчинах были желтые куртки, какие часто носят строительные рабочие. У н
их в руках были лопаты. У меня подгибались колени, но я старалась идти быст
ро, словно знала, куда направляюсь.
Они едва взглянули на меня, когда мы подошли. Мужчины разговаривали межд
у собой. Они посмотрели на меня и продолжили свою беседу. Женщина вышла вп
еред, представилась как констебль Пейджет и, взяв Майер под руку, отвела е
е в сторону.
Ч Это должно занять пару часов, Ч донеслось до меня. Значит, мне вообще н
икто не верил. Я посмотрела на свои ноги. На мне были полусапожки на каблук
ах, совершенно не подходящие для прогулки по глинистой почве. Я знала, в ка
ком направлении нам следовало идти. Я собралась идти по дороге мимо церк
ви. Пока все было просто. Проблема была в том, что делать дальше. Я ощутила н
а себе взгляды мужчин с лопатами, но, когда я повернулась к ним, они потупи
лись, словно смутились. Сумасшедшая. Я зачесала волосы за уши и застегнул
а верхнюю пуговицу куртки.
Женщины вернулись, они казались целеустремленными.
Ч Хорошо, миссис Таллис, Ч сказала детектив, кивнув мне. Ч Не хотите ли
показать нам дорогу?
У меня в горле будто застрял ком. Я двинулась по тропинке. Одна нога за дру
гой, каблуки застучали по тихой тропинке. В голове завертелась детская с
читалка: «Левая, левая, хороший дом, а я ушел. Правая, правая, она служит тебе
неплохо, солдат». Констебль Пейджет шагала рядом со мной, а трое остальны
х немного отстали. Я не могла расслышать, что они говорят друг другу, но вр
емя от времени до меня доносился смех. Мои ноги отяжелели, словно налилис
ь свинцом. Дорога расстилалась передо мной, змеилась все дальше и дальше,
на ней не было никаких примет. Вдруг это моя последняя прогулка?
Ч Далеко отсюда? Ч спросила констебль Пейджет.
Я не имела об этом никакого представления. Однако за поворотом тропинка
раздвоилась, и я увидела военный памятник со щербатым каменным орлом на
вершине.
Ч Здесь, Ч сказала я, стараясь скрыть облегчение. Ч Вот сюда мы пришли.

Должно быть, констебль Пейджет уловила в моем голосе удивление, так как б
росила на меня вопросительный взгляд.
Ч Это здесь, Ч снова сказала я. Хоть я и не помнила памятника, однако тепе
рь, когда мы подошли к нему, точно знала, что мы были именно здесь.
Я повела их по узкой дорожке, которая больше походила на едва заметную тр
опинку. Ногам стало легче. Мое тело само подсказывало, куда идти. Где-то зд
есь начинается другая тропка. Я взволнованно озиралась и часто останавл
ивалась, чтобы посмотреть, не заросла ли тропа с тех пор, когда я была здес
ь в последний раз. Я чувствовала, как в группе нарастает нетерпение. Один р
аз я перехватила взгляд офицера Майер, которым она обменялась с одним из
землекопов Ч худым молодым человеком с длинной морщинистой шеей, Ч по
том пожала плечами.
Ч Уже где-то рядом, Ч сказала я.
Спустя несколько минут я снова заговорила.
Ч Видно, мы прошли место. Ч Мы остановились посреди дорожки, пока я в зам
ешательстве озиралась, и тогда констебль Пейджет довольно доброжелате
льно проговорила:
Ч Кажется, впереди будет поворот. Пойдемте туда, посмотрим.
Это была тропа. Я чуть на радостях не полезла к ней обниматься, потом неукл
юже засеменила дальше, полицейские последовали за мной. Кусты мешали идт
и, ветви ежевики цеплялись за ноги, но я не замечала этого. Мы были именно з
десь. Теперь я, уже не колеблясь, свернула с тропы к деревьям, так как узнал
а березу, которая выделялась среди других деревьев белизной и прямотой.
Мы стали карабкаться вверх по склону холма. Когда мы были здесь с Адамом, о
н держал меня за руку, помогая двигаться по скользким прошлогодним листь
ям. Мы наткнулись на целую полянку нарциссов, и я услышала, как офицер Майе
р радостно вскрикнула, словно находилась на загородной прогулке.
Мы добрались до вершины склона. Деревья расступились, и мы оказались на п
оросшей вереском пустоши. Я услышала голос Адама из прошлого, словно он с
тоял рядом со мной: «Клочок травы, который растет в стороне от тропы, идуще
й в сторону от дорожки, которая находится в стороне от большой дороги».
И тут я неожиданно перестала понимать, куда идти. Здесь должен был быть ку
ст боярышника, но с того места, где я стояла, он не был виден. Я сделала неско
лько неуверенных шагов, остановилась и беспомощно огляделась. Констебл
ь Пейджет подошла ко мне и стала молча ждать. Я вынула из кармана фотограф
ию.
Ч Вот то место, которое мы ищем.
Ч Куст. Ч Голос звучал безразлично, но глаза говорили об обратном. Вокр
уг нас повсюду были кусты.
Я закрыла глаза и попыталась мысленно вернуться в прошлое. И тут я вспомн
ила. «Посмотри моими глазами, Ч сказал он. И мы стали смотреть на церковь,
лежащую под нами, и на поля. Ч Посмотри моими глазами».
Я словно и в правду смотрела его глазами, следовала за ним. Я споткнулась и
почти побежала по кустикам вереска, и тут сквозь прогал в деревьях мне от
крылся вид на то место, откуда мы пришли. Там была церковь и две машины, при
паркованные около нее. Были зеленые просторы полей. А здесь был куст бояр
ышника. Я стояла перед ним, как тогда. Подо мной была ноздреватая земля, и я
молилась, чтобы здесь, подо мной, лежало тело молодой женщины.
Ч Здесь, Ч сказала я констеблю Пейджет. Ч Здесь. Копайте здесь.
Она поманила мужчин с лопатами и повторила мои слова.
Я отошла от указанного места, и они принялись копать. В земле попадались к
амни, и копать было непросто. Скоро у них на лбах выступили капли пота. Я ст
аралась дышать ровно. С каждым ударом лопаты я ждала, что что-то появится
на поверхности. Ничего. Они копали до тех пор, пока не образовалась солидн
ая яма. Ничего. Наконец они бросили копать и посмотрели на констебля Пейд
жет, она, в свою очередь, посмотрела на меня.
Ч Она там, Ч сказала я. Ч Я знаю, что она там. Подождите.
Снова закрыла глаза и постаралась вспомнить. Я вынула фотографию и посмо
трела на куст.
Ч Скажите точно, где мне встать, Ч сказала я констеблю, протянула ей фот
ографию и встала у куста.
Она устало посмотрела на меня, пожала плечами. Я стояла перед ней точно та
к же, как стояла перед Адамом, и смотрела на нее так, словно она вот-вот сфот
ографирует меня. Прищурившись, она взглянула через плечо.
Ч Чуть-чуть вперед, Ч сказала она.
Я шагнула вперед.
Ч Вот так.
Ч Копайте здесь, Ч сказала я мужчинам.
Те снова принялись слой за слоем снимать землю. Мы стояли в молчании, слыш
ался нудный стук лопат и дыхание работающих. Ничего. Ничего не было, кроме
красноватой земли и мелких камней.
Они опять прекратили работу и уставились на меня.
Ч Прошу вас, Ч хрипло проговорила я. Ч Еще немного. Ч Я повернулась к к
онстеблю Пейджет и взяла ее за рукав. Ч Пожалуйста.
Прежде чем ответить, она задумчиво нахмурила лоб:
Ч Мы можем копать здесь целую неделю. Мы копали там, где вы показывали, и н
ичего не обнаружили.
Ч Прошу вас. Ч Мой голос срывался. Ч Пожалуйста. Ч Я молила о жизни.
Констебль Пейджет глубоко вздохнула.
Ч Хорошо, Ч сказала она. Взглянула на часы. Ч Еще двадцать минут, и дово
льно.
Она подала знак, мужчины подошли, насмешливо фыркая и отпуская шуточки. Я
отошла, присела на землю и стала смотреть на долину, где трава ходила на ве
тру, подобно морским волнам.
Вдруг за спиной я услышала тихий разговор. Я подбежала к работающим. Мужч
ины прекратили копать и стояли у ямы на коленях, выбирая грунт руками. Я за
глянула через их головы. Земля здесь сделалась неожиданно темной, и я уви
дела руку, кости, торчавшие из земли, словно подзывая нас к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я