https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Hansgrohe/ 

 

Мы осторожно забрались в дыру, причем меня очень беспокоила та легко
сть, с которой мы оказались внутри.
Должно быть, Гвидо угадал мои мысли.
Ч Нет дверей Ч нет охраны.
Ч Просто мы ее не видим, Ч прошипела я через плечо. Я стояла перед внутре
нней дверью, и в памяти у меня происходила какая-то борьба. Что-то мешало м
не протянуть пальцы к ручке двери. Не обращая внимание на нетерпеливую в
оркотню гиганта, я присела на корточки и принялась осматривать ее Ч зач
ем, не знаю.
Осторожная мысль тихонько просочилась сквозь защитные барьеры и обсле
довала дверь. Пожалуй, таким странным образом применять свою силу мне ещ
е не доводилось. Я заставила себя расслабиться и смириться с невероятным
. Моя испытующая мысль проникла чуть глубже.
И застыла, парализованная, невольно захлопнув ту самую ловушку, о какой я
и подозревала.
«Идиотка», Ч выругала я себя, не в состоянии даже повернуть голову, чтобы
предупредить каресианина.
Казалось, прошла уже целая вечность.
Дуга слепящего света пронеслась в такой близости от меня, что опалила ли
цо. Наваждение рассеялось Ч вместе с большей частью двери. Гвидо рывком
поставил меня на ноги.
Ч Ты цела? Ч поинтересовался он рассеянно; все его глаза были устремлен
ы в пустой коридор.
Я удивленно уставилась на него.
Ч Да. Но как ты?..
Стебельчатые глаза затрепетали Ч каресианин явно был горд собой.
Ч Морган показывал мне такую ловушку. Если не знать правильного ментал
ьного кода, остаточная сила пригвождает неосторожного и держит так, пока
за ним не придут. Очень хитрый механизм. Ч Он удовлетворенно потряс ружь
ем. Ч Хорошо, что попалась одна ты.
Я не стала ничего ему отвечать.
Вряд ли стоило испытывать удачу дальше Ч если это вообще была удача. Мы п
ринялись с лихорадочной поспешностью обыскивать здание, а попавшиеся н
ам по дороге еще две двери просто выжгли. Я уже начинала верить Гвидо. Похо
же, Йихтор не ожидал, что мы попытаемся отбить Джейсона, или считал себя сл
ишком сильным, чтобы не опасаться этого. В таком случае надежды у Моргана
оставалось еще меньше. Но все же нас вывело именно сюда, к этому дому, а оши
бки быть не могло Ч уж больно невероятным способом мы сюда попали. Джейс
он находился здесь и должен был быть жив. Он был жив. Каресианин первым вло
мился в маленькую комнатушку, совершенно пустую, если не считать узенько
й и низкой койки и того, кто на ней лежал. Я медленно двинулась вперед, а Гви
до замер на месте Ч мы оба помнили о возможности угодить в еще какую-нибу
дь незримую ловушку.
Ч Джейсон! Ч позвала я тихонько. Он не шевельнулся, синие глаза не откры
лись, а бледное лицо оставалось таким неподвижным, какое вряд ли бывает, е
сли человек просто спит. Охваченная внезапным ужасом, я наклонилась и ко
снулась его руки. Она была теплой, но странно безвольной. Сердце Моргана б
илось медленно, с трудом, но я и без этого понимала, что его силы на исходе. К
аресианин у меня за плечом издал угрожающий рык. Я вопросительно взгляну
ла на него.
Ч Его насильно заставили погрузиться в себя.
Даже Гвидо, не владеющий телепатией, знал больше моего. Я вдруг ощутила пр
илив надежды.
Ч Значит, он не ранен?
Устремив взгляд, всех до единого глаз на Моргана, каресианин в бессильно
м гневе задребезжал панцирем.
Ч Это очень опасное состояние, к которому прибегают только в крайних сл
учаях. Джейсон чуть не погиб, когда учился этому приему, но тогда рядом с н
им был специалист, который вытащил его. Ч Гигант с трогательной нежност
ью поднял бесчувственное тело друга на руки.
Это его действие и послужило толчком к тому, чего я так боялась. Я ощутила
удар жгучей ментальной ярости. Едва не сходя с ума от жестокой боли, я увид
ела, что каресианин пытается всеми четырьмя руками удержать Моргана; кот
орый начал биться в конвульсиях. Но прежде чем я успела понять, откуда исх
одит эта атака, что-то в глубине меня отреагировало, и я окружила нас трои
х барьером. Боль прекратилась, а Джейсон снова замер в пугающей неподвиж
ности.
Морган был прав. Вот какой я должна была бы быть.
Решение нужно было принимать незамедлительно, и я безо всякого удивлени
я поняла, что принять его должна я Ч и только я. Помочь Джейсону можно был
о лишь одним способом. Я позаимствовала силу из той, что поддерживала мои
ментальные заслоны, и… Гвидо вместе с его беспомощной ношей исчезли. Осв
обожденная от дополнительной ответственности, я восстановила свою защ
иту и усиливала ее до тех пор, пока атака не захлебнулась и в конце концов
не прекратилась совсем.
Возможно, мне следовало не поддаваться побуждению, советовавшему мне ос
таться здесь и дождаться следующего хода Йихтора. Возможно, моя крепнуща
я уверенность в своей незримой силе и растущая легкость, с которой я упра
влялась с ней, была еще одной опасной ловушкой, расставленной для того, чт
обы заставить меня потерять осмотрительность.
И, возможно, все-таки во мне осталось еще что-то от той Сийры, которую помни
ла Раэль, Ч Сийры, которая желала наконец выяснить, зачем ее пытались при
тащить сюда через полгалактики.
Но та Сийра, что, собранная и настороженная, надежно защищенная от вторже
ния извне ментальными барьерами, сейчас стояла и вглядывалась в темноту
, была Сийрой, которая твердо намеревалась сама распоряжаться своей судь
бой. Я перестала быть пешкой, которую неизвестно чья воля двигала по како
й-то невообразимой шахматной доске. Если этот загадочный Йихтор имел на
этот счет другое мнение, ему предстояло удивиться самым первым.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Застывшие в изумлении фигуры в командной рубке представляли собой весь
ма живописное зрелище. Гвидо пришел в себя первым и тут же передвинул бес
чувственное тело Моргана так, чтобы освободившейся клешней пригрозить
потерявшему дар речи клановцу и пилоту бластером. Одного короткого жест
а хватило, чтобы пилота из-за панели управления как ветром сдуло.
Ч Оружием размахивать вовсе не обязательно, Ч заявила вошедшая Раэль,
которой хватило одного взгляда, чтобы разобраться в ситуации. Потом, пер
еведя взгляд на Моргана, негромко ахнула. Ч Что она сделала?
Ч Не подходи, женщина, Ч предупредил великан, слегка пятясь назад и скр
ежеща панцирем по металлической переборке. На краске остались темные ца
рапины. Ч Где Сийра? Ч Глаза на подвижных стебельках принялись поворач
иваться во всех направлениях Ч каресианин пытался выяснить это сам.
Барэк наконец обрел дар речи.
Ч Это тебя надо об этом спросить. С чего ты взял, что она здесь? И что случи
лось с человеком?
Гвидо рассеянно переложил Моргана с руки на руку, но оружия не опустил.
Ч Наверное, Сийра переместила нас сюда, а сама осталась для прикрытия. Мы
были в логове Йихтора.
Лицо Раэль залила пепельная бледность. Она обменялась с кузеном многозн
ачительным взглядом.
Ч Значит, она сейчас у Йихтора?
Ч Я отправляюсь обратно! Ч Гигант устремил на женщину все свои глаза ра
зом. Ч Перенеси меня туда, а сама займись Морганом. Мой названый брат уда
лился в себя, чтобы защитить нас.
Ч Как мы можем перенести тебя куда-то, Ч безжизненным голосом проговор
ила Раэль, Ч если даже не знаем, где вы были? Ориентир скрыт в твоей бестол
ковой голове. Ты должен знать, что мы не умеем читать мысли каресиан.
Гвидо прицепил бластер к кольцу на верхней пластине панциря, потом очень
аккуратно опустил Моргана в широкое пилотское кресло. Кончиком клешни о
н отвел с его бледного лица упавшую прядь волос.
Ч Тогда все то, что тебе нужно, здесь, женщина. Должно быть, Сийра думала, ч
то ты поможешь ему Ч хотя бы ради того, чтобы дать вам шанс заполучить ее.

Ч Мы никогда не желали ей зла, болван здоровенный, Ч процедил Барэк. Его
тонкое скуластое лицо пошло красными пятнами. Ч Йихтор нам не друг. Мы зд
есь для того, чтобы предать его правосудию Ч и помочь Сийре, если это в на
ших силах.
Каресианин одним многоглазым взглядом согнал Терка и с другого кресла, в
котором тут же устроился сам.
Ч Помогите Моргану.
Ч У нас и в самом деле нет выбора, Ч согласилась Раэль, с отстраненным со
чувствием глядя на неподвижную фигуру в кресле пилота. Ч Возможно, Сийр
а всего лишь вынуждает нас исполнить свой праведный долг. Этот человек
Ч такая же жертва Йихтора, как и любой наш сородич.
Ч Плевать мне на ваших сородичей, Ч сообщил великан. Ч И на правосудие
тоже. Помогите моему брату, и мы спасем Сийру. Но ради нашего с ним долга пе
ред ней Ч а не ради вас.
Ч Понятно. Ч Садд Сарк сделал совершенно растерянному Терку знак выйт
и из рубки. Ч Чем скорее мы начнем, тем лучше.

ГЛАВА 25

Высокая худощавая фигура в немом изумлении застыла в развороченном взр
ывом дверном проеме. Я тоже замерла Ч прошлое вдруг слилось с настоящим.

Ч А ты постарел, Йихтор, Ч произнесла я наконец как ни в чем не бывало, не
мало удивив себя саму.
Клановец-отступник поклонился, но его яркие серо-зеленые глаза ни на сек
унду не оторвались от моего лица.
Ч Зато ты ничуть не изменилась, Избирающая, Ч отозвался он с явным удов
летворением в голосе.
Ч Угу, Ч ответила я непринужденно.
Йихтор склонил голову набок и принялся пристально разглядывать меня; хо
тя я знала, что сквозь мою защиту ему не проникнуть, меня пробрал озноб. Вн
езапно мне показалось, что что-то такое во мне озадачило его Ч то ли кака
я-то странность в поведении, то ли мой необычный вид, сказать не могу.
Я тоже решила рассмотреть его повнимательнее и к собственному смятению
нашла достаточно привлекательным. В нем была та же бьющая через край жиз
ненная энергия, которая так поразила меня в Раэль. Густые белокурые воло
сы, обрамлявшие высокий и широкий лоб, только подчеркивали темный загар,
а крепкая подтянутая фигура свидетельствовала о силе и тренированност
и. Да, выглядел он весьма импозантно Ч и все-таки было в нем что-то отталки
вающее, жабье. Длинные пальцы начертили в воздухе незнакомый жест Ч не т
о приветственный, не то манящий.
Ч Идем со мной, Избирающая, Ч сказал Йихтор. Ч Экренем может похвастат
ься куда более красивыми и уютными местами, чем это.
Я вскинула бровь и не двинулась с места.
Ч Однако Моргана ты держал здесь.
На этот раз клановец не стал скрывать своего замешательства.
Ч Что тебе за дело до человека? Ч Его глаза заметались по комнате, как бу
дто до сих пор он ничего кроме меня не замечал. Ч Ты забрала его. Зачем он т
ебе понадобился?
Ч А тебе? Ч парировала я. Ч У вас с Морганом нет никаких общих дел…
Ч Ты так в этом уверена? Он встал у меня на пути, украл мое имущество Ч мой
корабль!
Ч Твое имущество? Ч Я подхватила это слово и бросила его ему в лицо, как в
ызов. Ч Твой корабль? Значит, ты теперь просто пират?
Я разозлила Йихтора Ч брови его сошлись на переносице, но голос клановц
а остался сдержанным и ровным.
Ч Мои интересы гораздо шире, чем ты можешь себе представить, Избирающая.
И тебе не должно быть до них никакого дела. Как и до человека. Ч Он медленн
о шагнул вперед. Ч Тебя должно интересовать лишь то, что произойдет начи
ная с этой минуты.
Я поспешно проверила крепость своих ментальных барьеров. В неторопливо
м приближении Йихтора таилась угроза; я запоздало вспомнила Гистрис и па
нику Раэль.
Ч Не приближайся ко мне, Ч предостерегла я его, готовая в любой миг уйти
в м'хир. Клановец мгновенно остановился.
Ч Просто дай мне руку, дочь Джареда. Ведь ты появилась здесь именно за эт
им. Мы предназначены друг для друга. Ч Его глаза запылали странным огнем
. Чудовищная сила сотрясла мою защиту Ч но это была не угроза, скорее демо
нстрация возможностей.
Ч Выбор делаю я, Ч произнесла я слова, непонятно откуда пришедшие мне в
голову.
Ч Выбор делаешь ты, Избирающая, Ч с готовностью согласился Йихтор, и ег
о яркие глаза стали непроницаемыми. Он какое-то время не двигался, потом м
едленно протянул мне правую руку. Ч Когда-то нас недостойно прервали. С
тех пор я открыл другие способы подчинять себе силу и использовать ее, и м
ои возможности в м'хире возросли тысячекратно. Наш Совет в своем ослепле
нии властью пытался скрыть эти способы. Соединись со мной, сле
й свою силу к моей. Я, Йихтор ди Караат, предлагаю тебе Выбор, Сийра ди Сарк.

События развивались совершенно не так, как я предполагала. Я перевела вз
гляд с непреклонного лица клановца на его протянутую руку и обратно, и в с
ознании у меня все перемешалось. Страдания Гистрис, гибель Роракка, Морг
ан Ч все померкло, как сон. Мне нужно было… что? Я была лишь частью того цел
ого, каким должна была быть. Я должна найти и избрать …
Ч Нет! Ч Из глубины моей души поднялась волна отторжения, не
оборимая и властная.
Клановец, чего я совершенно не ожидала, вдруг бросился вперед и крепко сх
ватил меня за руку.
Ч Как ты смеешь! Ч прошипела я, ошеломленная тем, что простое прикоснов
ение могло показаться мне столь оскорбительным. Клубящаяся тьма, котора
я уже дважды пыталась завладеть моим сознанием, накрыла меня с головой. Н
о на этот раз я была ей только рада. Волна тьмы хлынула наружу, нацелившись
на моего оскорбителя и отбросив клановца обратно к стене. Он какое то вре
мя стоял, привалившись к ней, и в широко распахнутых глазах ошеломление м
ешалось с болью Ч и с чем-то еще.
Ч Кто прикасался к тебе? Ч потребовал Йихтор ответа, тяжело дыша. Ч Ты
Ч не Избирающая!
Я серьезно задумалась о том, чтобы удалиться, однако заколебалась, и любо
пытство все-таки перевесило осторожность.
Ч О чем это ты?
Отступник сделал глубокий вдох и задержал его, задумчиво прищурившись. П
отом поднял руку с вытянутыми вперед пальцами и очертил в воздухе контур
ы моего лица и плеч. Его рука сжалась в кулак и повисла вдоль тела. Недовер
ие на лице быстро сменилось удовлетворением.
Ч Сийра, прости меня. Ч Йихтор улыбнулся невероятно обаятельной улыбк
ой, и я ощутила, как где-то внутри помимо моей воли шевельнулась предатель
ская теплота.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я