https://wodolei.ru/catalog/mebel/Aqwella/ 

 

Хотя, с другой стороны, совсем н
е исключено, что после того последнего рывка он больше никогда не сможет
никого преследовать. Я усмехнулась.
Решив рискнуть, я пересекла открытую площадку и помчалась к лязгающему с
ервопогрузчику, остановившемуся, чтобы пара чиновников смогла проинсп
ектировать его груз. Успешно пройдя проверку, погрузчик двинулся дальше
. На одной из тележек, которые он тянул, возвышалась беспорядочная гора ящ
иков. Мои скованные руки сильно затрудняли подъем, но в конце концов это м
не все-таки удалось и я забилась как можно дальше. Тележка, содрогнувшись
всем корпусом, свернула с главной трассы в космопорт.
«Да я бы здесь как пить дать заблудилась», Ч подумала я, трясясь на тележ
ке погрузчика, то скрывающегося в густой тени от очередного корабля, то в
новь выныривающего из нее. Свет фонарей, дрожавших в воздухе над временн
ыми погрузочными пандусами, дробил колышущиеся тени. Наступила ночь, и я
была рада ее приходу, даже несмотря на пронизывающую до костей сырость, к
оторой тянуло от моря.
Корабли взлетали один за другим. Я миновала пандус, на котором копошилис
ь необычных размеров гуманоиды.
«Дети», Ч отозвалась моя память целым роем значений.
Так значит, это была доковая зона для независимых торговых кораблей, не и
мевших постоянных баз и контрактов, которые защищали бы их. Поколения за
поколениями рождались, жили и умирали на таких кораблях.
«Здесь», Ч провозгласило что-то в моем мозгу.
В бездумном подчинении я скатилась с тележки и не останавливалась до тех
пор, пока не докатилась туда, где мрак был наиболее густым. Усевшись на бе
тонное покрытие, я смотрела, как погрузчик катится прочь. И зачем мне, собс
твенно, понадобилось слезать с него именно в этом месте?
Подняв голову, я окинула взглядом старый побитый корабль, формой смахива
ющий на луковицу. Скорее всего, это был грузовик, на котором возили руду. К
абели оплетали его, точно вьюны Ч стены старого дома. Неужели тот самый з
вездолет, который я должна была отыскать? Мой разум молчал, я не находила в
своих мыслях ни подтверждения этому, ни отрицания.
Было восхитительно темно и тихо. Я уткнулась головой в колени и закутала
сь в плащ. Тюремная роба тулисов не была предназначена для того, чтобы защ
ищать ее носителя от стихий. Приведя в действие силовой нож, я, тщательно с
ледя за тем, чтобы не коснуться ненароком его смертоносного острия, попы
талась перерезать им свои кандалы, но быстро сдалась. Он не оставил на их п
оверхности даже следа. Выключив нож, я принялась разглядывать его. Такой
крошечный Ч и такое грозное оружие. Я не сомневалась, что охранник Рорак
ка мертв. Ни меток, ни знака производителя, ни даже планетарного кода. Он н
ичего не мог сказать мне ни о своем владельце, ни о причинах, толкнувших ег
о на вмешательство, хотя я без труда могла поверить в то, что пират на свое
м жизненном пути нажил себе немало самых серьезных врагов.
Ну и ладно. По сравнению с сегодняшним утром мое положение можно было сче
сть прямо-таки роскошным. Теперь главное Ч хоть немного поспать. Я закры
ла глаза и откинулась назад, пытаясь расслабиться Ч и незаметно уплыла
в сон.
Никаких сомнений быть не могло Ч надвигался конец света. Вздрогнув, я оч
нулась от рева, низкого и ритмичного, пробиравшего до мозга костей. Зубы у
меня стучали. Темноту располосовал луч света, точно хищник, рыщущий в пои
сках жертвы и выжигающий ночные тени.
Я снова откинулась назад, страшно разозлившись на себя. У меня было слишк
ом много других забот, чтобы еще беспокоиться о буксировщике. Я смотрела,
как огромный неуклюжий агрегат прогрохотал к посадочной площадке. Очен
ь скоро буксировщик, заботливо увлекая за собой звездолет, с шумом двине
тся обратно, к отведенному для него доку, одному из сотен точно таких же в
космопорте Ауорда. Я задумалась: каково жить в городе, где здания взлетаю
т и приземляются по ночам?
Мне, пожалуй, тоже пора было двигаться. Однако сначала предстояло выбрат
ь какое-то направление. Сама не зная почему, я поднялась, закрыла глаза и с
концентрировалась.
«Туда».
Я открыла глаза, но лишь для того, чтобы уставиться прямо в другие, блестящ
ие фасеточные глаза, отразившие меня тысячу раз. Кроме них, я почти ничего
не могла разглядеть, ослепленная светом фонаря в руке подошедшего ко мне
существа.
Ч Тебе нужна помощь, маленькая женщина-человек? Ч осведомился голос, к
уда более высокий, чем все те, что запечатлелись в моей памяти. По коже у ме
ня побежали мурашки Ч на хрупкой ладони, протянутой ко мне, лежала эмбле
ма портовой администрации. Мелькнула глупая мысль, подстрекавшая меня б
ежать. Я застыла в напряженном ожидании.
Свет упал на мое лицо, и я зажмурилась.
Ч Нет, спасибо, у меня все прекрасно.
Ч Прекрасно? Ч Отражения в глазах синхронно изменились Ч существо ск
лонило голову, чтобы разглядеть меня в другом ракурсе. Ч Нет ничего прек
расного в том, чтобы сидеть под стабилизаторами корабля. В порту Ауорда п
одобные действия недопустимы. Вам надлежит вернуться к себе.
Я с трудом удержалась, чтобы не сказать, что была бы рада это сделать. След
я за тем, чтобы мои скованные руки не показались из-под плаща, я изобразил
а на лице виноватую улыбку.
Ч Боюсь, что я немного перебрала на вечеринке. Вышла подышать воздухом и
, похоже, уснула. Ч Я попыталась выглядеть как можно более смущенной. Ч М
не бы не хотелось будить моих друзей в такой час только ради того, чтобы он
и меня впустили… Лучше я подожду…
Ч Ты вышла из корабля подышать?
Я не стала задумываться, действительно ли мое объяснение так озадачило с
тража порядка, или же это был сарказм. Подбородком я указала в сторону кор
абля, нависавшего над нашими головами, стараясь не поворачиваться к свет
у пораненной щекой, но так, чтобы это не выглядело неестественным.
Ч Я Ч контрактный пассажир, Ч не сдавалась я, готовая стоять на своем д
о последнего. Ч Возвращаюсь домой из школы.
Странно. Последняя фраза вышла вполне правдоподобной.
Страж порядка повернул голову и фонарь наверх, потом снова устремил то и
другое на меня.
Ч Этот корабль не берет пассажиров. Только товары в небольших упаковка
х. Никого живого.
В черепной коробке этого непостижимого существа, похоже, созрело какое-
то решение. Я сильно сомневалась, чтобы оно было в мою пользу.
Ч Да нет же, вы ошибаетесь. Позвольте мне дождаться здесь капитана.
Ч Это ты ошибаешься, человек. Я знаю всех капитанов в моем секторе. Этот к
апитан не берет пассажиров. В последний раз предупреждаю, что твое повед
ение совершенно неприемлемо там, где я слежу за исполнением закона. Астч!
Светает. Скоро тебя увидят все! Ч Послышался сухой шелест Ч пальцы стра
жа порядка начали барабанить по силовой дубинке. Ч Идем. Мы проверим тво
й пассажирский контракт.
Ч Вряд ли он у меня с собой, Ч услышала я собственный вежливый, но тверды
й голос. Ч Разумеется, я оставила его на корабле.
Если мне сейчас и хотелось где-то оказаться, так это на звездолете, на это
м или на каком-нибудь другом, если уж на то пошло Ч лишь бы он улетал с этой
планеты. Это желание было практически единственной вразумительной мыс
лью, оставшейся у меня в голове. И как мне теперь избавиться от этого черес
чур бдительного существа, уже набиравшего воздух через несколько дыхат
ельных отверстий, чтобы продолжить спор?
Сразу несколько громких голосов, донесшихся откуда-то извне зоны видимо
сти, но достаточно близко от нас, на миг отвлекли его внимание и свет фонар
я от меня. Воспользовавшись моментом, я попятилась и бросилась бежать по
ближайшему проходу в надежде, что представитель портовой администраци
и сочтет шумную компанию большей угрозой общественному порядку.
Я остановилась только тогда, когда колющая боль в боку стала настолько с
ильной, что от нее потемнело в глазах, и спряталась под пандусом. Налетевш
ий ветерок донес до меня аромат чьего-то завтрака. У меня так и потекли сл
юнки. Еще немного, и я, чего доброго, обрадуюсь даже уродливой морде Роракк
а, если он принесет мне поесть.
Поглядев вверх, я не услышала никакого звука, но тем не менее почувствова
ла, что поблизости кто-то есть. Заставив себя подняться, я медленно подобр
алась к тому месту, откуда можно было увидеть тускло освещенное простран
ство между этим кораблем и следующим. Там быстро, но совершенно бесшумно,
удалялся прочь какой-то силуэт. Я знала, кем он окажется, еще когда неизве
стный замедлил шаги, повернув голову так, как будто что-то насторожило ег
о, но он не был уверен, что именно. Это был Морган. И, кем бы там ни был этот чел
овек, Роракк считал его своим врагом.
Я быстро метнула нож, предварительно убедившись в том, что он выключен, и в
здрогнула от гулкого звука, когда он упал почти у самых ног звездоплават
еля. Морган нагнулся и подобрал его. Я отступила в темноту, с интересом ожи
дая, что же он предпримет. Тоненький лучик света коснулся меня и тут же пог
ас. Человек снова зашагал прочь, на этот раз неторопливо, размахивая рука
ми. Я слышала, как он негромко напевает что-то себе под нос.
Хм, неплохо. Я, стараясь держаться в тени, последовала за звуком его голоса
. Все мои чувства отступили на задний план, я вся обратилась в слух, концен
трируя мою исчерпанную почти до дна энергию на том, чтобы не попасться на
глаза рабочим, занятым погрузкой и разгрузкой. Морган окликал некоторых
, дружески махал рукой, отвлекая на себя их внимание.
Мы успешно выполнили свою задачу. Морган свернул к звездолету с необыкно
венно узким и длинным корпусом. «Мой корабль», Ч мелькнула в моем сознан
ии смутная мысль. Обшивка звездолета потемнела от старости, но название
«Серебристый лис» сверкало, тщательно начищенное. Внезапно кровь засты
ла у меня в жилах Ч на верхушке трапа поджидали облаченные в красно-черн
ую форму фигуры. Я быстро шмыгнула за стоявшие штабелем ящики.
Морган ни секунды не колебался. Он поднялся по крутому трапу и вслух прои
знес код, включивший внешнее освещение корабля. Потоки света хлынули на
бетонную площадку перед кораблем, и я юркнула в тень, откуда мне было ниче
го не видно.
Ч Чем могу помочь, офицер? Ч спросил Морган с заслуживающим восхищения
спокойствием. Ч Мои погрузочные документы в порядке, а сбор я заплатил д
остаточный, даже для портовой администрации Ауорда…
Слова чиновника и ответ Моргана заглушил рев еще одного буксировщика, то
лько что доставившего в док какой-то корабль и теперь возвращавшегося о
братно. Когда я осмелилась выглянуть из-за ящиков, офицера уже не было, а о
гни на «Лисе» погасли. Слабо светящаяся щель, по-видимому, являла собой пр
иоткрытый люк.
Итак, я оказалась перед выбором. Я знала, чего требовали от меня побуждени
я. Передо мной был мой корабль. Но я держалась за край ближнего ящика и при
нуждала себя как следует обдумать сложившуюся ситуацию. Там, за этим люк
ом, меня могла ждать безопасность Ч а могли и еще большие неприятности, ч
ем те, из которых я выпуталась. Морган привел меня сюда. Почему? Совесть вз
ыграла? Или то был расчет опытного негодяя? Я могла потерять все, чего с та
ким трудом добилась.
Учитывая отсутствие какой-либо альтернативы, с усмешкой подумала я, сто
ило пойти на этот риск. Что за птица этот Морган, выяснить можно позже. Я по
днялась на ноги Ч и тут же ощутила неожиданное облегчение, как будто кто-
то погладил меня по голове.
Подавив дурные предчувствия, я перебежала открытую площадку, потом, поко
лебавшись мгновение, взбежала по трапу, по пути умудрившись споткнуться
. Сглотнула и Ч как с края обрыва шагнула Ч переступила порог шлюза и очу
тилась на «Лисе».
Яркий свет больно ударил в глаза. Дверь за мной закрылась, и я без сил спол
зла по стене на пол. Секунду спустя внутренний тамбур с шипением открылс
я, и в шлюз вошел Морган.
Ч Я так и подумал, что это можешь быть ты, Ч сказал он негромко. На его неп
роницаемом лице не отражалось ничего, ну, разве что, легкий налет иронии.

Я вытащила скованные руки из-под плаща и подняла их, ожидая увидеть, что ж
е меня ждет.
Морган какое-то время пребывал в нерешительности, и сердце у меня упало. П
отом он вытащил из потайного гнезда в поясе крошечный силовой нож и, преж
де чем я успела испугаться, аккуратно срезал с кандалов электронный замо
к. Я стряхнула их со своих запястий и поднялась на нетвердые ноги.
Ч Ты побывала в плохой компании, малыш. Прости. Я не хотел тебе ничего пло
хого… Ч сказал Морган, пряча оружие и отступив назад с широко расставле
нными руками, повернутыми ладонями ко мне. Ч К сожалению, у нас обоих сей
час нет времени на объяснения. Ч Затем произнес более медленно и с проск
альзывающей мрачностью: Ч Я вызвал буксировщик и должен взлетать. Буду
рад, если ты ко мне присоединишься.
Меня снова бросило в дрожь, когда я взглянула на него, встретилась с этими
непроницаемыми синими глазами. Чужие мысли в моем мозгу молчали, оглушен
ные этим внезапным успехом.
Возможно, звездоплаватель что-то прочел в моем молчании. Он вытянул впер
ед руку ладонью вверх. На ней лежала не одно, а целый набор одинаковых крош
ечных лезвий.
Ч Ты не убила Роракка, Ч с явным сожалением в голосе сообщил Морган. Ч Н
о попытка была хорошая.
Я пожала плечами, все еще не уверенная в том, что мой голос меня не подведе
т. Капюшон соскользнул с головы, открыв мое лицо. Морган протянул руку к мо
ей располосованной щеке, но тут же убрал ладонь, заметив, как я непроизвол
ьно дернулась.
Ч Не будем терять времени, Ч сказал он хрипло. Ч Чем скорее мы уберемся
отсюда, тем лучше для нас обоих.
Ч Пираты знают тебя, Ч кое-как выдавила я. Собственный язык показался м
не ужасно толстым и неповоротливым. Ч Роракк оставил меня в живых… Ч я з
амялась, Ч потому, что я назвала твое имя.
Морган заговорил, тщательно произнося слова, точно опасаясь, что я не рас
слышу его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я