https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkalo-shkaf/ 

 


Ч Как красиво! Ч воскликнула я.
Ч Никаких следов другой капсулы. Ч Джейсон забрался на наш маленький ч
елнок. Ч Хотя, конечно, Гвидо вполне может быть где-нибудь у нас под носом
. Здесь ничего не стоит не заметить друг друга.
Ч А нельзя как-нибудь с ним связаться?
Морган ответил не сразу. Он вытащил из земли пушистую пружинку мха и прин
ялся накручивать ее на палец.
Ч Телепаты гуманоидных видов не могут читать мысли каресиан. По крайне
й мере, так мне говорили.
Я вопросительно взглянула на него.
Ч Похоже, ты не очень-то был в этом уверен. Почему? Ты уже пробовал раньше
мысленно связываться с Гвидо?
Джейсон покачал головой.
Ч Такие вещи делать не пробуют Ч разве что тебя об этом попросят. Ну или
в самых крайних случаях. У нас раньше никогда не возникало такой необход
имости. Но мы с Гвидо очень близки и считаем друг друга назваными братьям
и. Ч Он пожал плечами. Ч Иногда мне казалось, будто я чувствую его присут
ствие. Если бы эта жестянка не была такой автоматизированной, я мог бы нас
троить переговорник. Ч Морган бросил на ни в чем не повинную капсулу рас
серженный взгляд.
Как только мы выбрались из нее, меня охватило странное ощущение свободы.
Лес казался мирным и приветливым. И воспоминание, вдруг само собой всплы
вшее в мозгу, ничуть не удивило меня.
Ч Подумай о нем, Ч вдруг сказала я с удивившей меня саму уверенностью. И
встала позади Джейсона, вытянув руки так, что ладонями дочти касалась ег
о затылка.
Ч Думай о том особом, что вас связывает. Я поддержу твой поиск духа.
Собственные слова показались мне полной бессмыслицей, хотя я уже начала
концентрировать силу. Закрыв глаза, я сосредоточилась на Моргане и приня
лась вливать что-то, какую-то силу в его воспоминания о Гвидо Ч подкрепл
яя своим воспоминанием об их молчаливом прощании.
И тут же меня увлек за собой какой-то невероятно сильный поток мысли, расш
иряясь, унося все дальше и дальше, пока не разбился о чей-то разум. Я на миг
потеряла ориентацию, мое восприятие как-то исказилось, а в лоб над бровью
вонзилась огненная игла. Помимо моей воли сработал какой-то рефлекс, и св
язь прервалась. Я осторожно приоткрыла глаза.
Ч Уй-ю-ю, Ч Джейсон тоже поморщился от боли.
Ч Это все твой брат, Ч заметила я.
Морган потер лоб и аккуратно повернул голову, чтобы взглянуть на меня.
Ч Гвидо где-то далеко. Ч Он криво усмехнулся. Ч И я что-то не горю желани
ем воспользоваться своей… нашей силой, чтобы отыскать его. Как ты это наз
вала? Поиск духа?
Я нахмурилась.
Ч Эта мысль пришла в голову Сийре-из-прошлого. Ч Мое внимание привлекл
о небольшое крылатое создание, сапфирово-синее, беззаботно порхавшее по
близости. Ч От таких штук мне делается очень не по себе. Ч Крошечное сущ
ество подлетело к крупной грозди розовых цветов над нами и исчезло.
Джейсон забрался обратно в капсулу, но эти мои слова услышал.
Ч Я понимаю, Сийра. Ч Его голос прозвучал неожиданно мрачно. Ч Это не сл
ишком… удобная способность.
Ч Но ты же сам говорил, что лишиться ее Ч все равно что ослепнуть, Ч напо
мнила я.
Ч Иногда видишь слишком многое.
Я какое-то время обдумывала его слова, наблюдая за тем, как лесная жизнь в
озвращается к прежнему мирному порядку после нашего разрушительного в
торжения.
Ч Как можно видеть слишком много? Ч спросила я наконец.
Морган вынырнул из челнока обратно и взглянул на меня. Он явно собирался
что-то сказать, но потом сомкнул губы. И все-таки спустя некоторое время с
просил:
Ч Что ты подумала, когда впервые ощутила эту связь между нами? Еще до тог
о, как поняла, что можешь ее контролировать?
Ч Перепугалась до полусмерти. Ч Я принялась вспоминать. Ч И разозлила
сь. Мне хотелось перестать чувствовать, что происходит у тебя внутри, но н
икак не удавалось. У меня не осталось ничего сокровенного, ничего личног
о. И я винила в этом тебя. Ч Я пожала плечами и улыбнулась Джейсону. Ч Вед
ь ты единственный, с кем у меня это было.
Морган легко спрыгнул на землю рядом со мной и протянул руку. Я нерешител
ьно опустила на нее ладонь. Ощущение его жизни было таким же реальным, как
теплый воздух вокруг меня, и таким же безобидно обыкновенным.
Ч Теперь я уже не боюсь, Ч сказала я спокойно, глядя в его синие глаза. Ч
А ты не чувствуешь меня так же, да?
Ч В данный момент я чувствую только прикосновение.
Ч Но… Ч начала было я, потом умолкла и нахмурилась. Что он пытался донес
ти до меня?
Где-то в глубине глаз Джейсона затеплилась горькая улыбка.
Ч Я научился приглушать свое восприятие чужого сознания, сознательно в
ключать и отключать его, еще многие годы назад. Это требует сосредоточен
ия и определенных усилий, но не научись я этому, я просто сошел бы с ума. Есл
и я касаюсь кого-либо, убрав свою защиту, меня переполняют чужие мысли и э
моции. Противоборствующие реакции и ответные чувства, поверхностные и с
амые глубинные Ч на события прошлого и настоящего, на других и на меня.
Ч Он отвел руку. Ч Я ценю эту возможность и периодически ею пользуюсь. Н
о за все надо платить.
На этот раз мою картину мира прояснило не воспоминание, но понимание. Мор
ган сам выбрал для себя одиночество. Наверное, Гвидо был единственным ег
о другом Ч ведь совершенно чуждый разум каресианина не представлял для
Джейсона никакой угрозы и не мог навязаться ему, а его эмоции всегда были
безопасно, отстраненными.
Пальцами ног я легонько шевельнула мох, глядя, как примятая зеленая поро
сль вновь пружинисто распрямляется.
Ч Почему ты не нашел того, кто так же, как и ты, владеет телепатией? Ч Я оче
нь старалась, чтобы в моем вопросе не прозвучало излишней заинтересован
ности. Ч Ведь телепат понял бы тебя и держал в узде свои мысли и чувства.

Ч Думаю, это было бы еще хуже, Ч ответил Морган с ноткой раздражения в го
лосе, словно мои вопросы задели его за живое. Ч Всего одна случайно ускол
ьзнувшая мысль, взрыв эмоций могут разрушить защиту у обоих. Нет уж. Мне не
хочется быть столь уязвимым. Ч Он вздохнул.
Ч Да и в любом случае, Ч добавил Джейсон чуть менее хмуро, Ч все мои зна
комые телепаты зарабатывают себе на жизнь соблюдением или нарушением Т
оргового пакта, поэтому мы с ними вряд ли смогли бы стать друзьями. Ч Он п
омолчал. Ч Я знаю нескольких телепатов, только они не из людей. Клановцы.
Барэка, например, а теперь еще и его кузину Раэль.
Ч Раэль? Ч обеспокоенно спросила я. Ч Ты не рассказывал мне о ней. Кто о
на такая?
Ч Ты должна была ее знать. Смотри. Ч Палец Моргана легко коснулся моего
лба, и перед моим мысленным взором возникло женское лицо. Я внимательно в
гляделась в изображение. Оно не всколыхнуло в моей душе никаких воспомин
аний, но я была твердо уверена, что в этом видении, посланным мне Джейсоном
, что-то не так. Полные губы должны были бы подрагивать, готовые вот-вот улы
бнуться, а в прекрасных глазах недоставало смешинок. Волосам полагалось
ниспадать на лоб безукоризненно гладкий, а не гневно нахмуренный. Я с удо
влетворением оглядела обновленный образ. Вот теперь эта женщина выгляд
ела так, как, по моему мнению, ей следовало выглядеть. Но откуда я это знала?
Уничтожив улыбающееся лицо, я отгородилась от Джейсона ментальными бар
ьерами. Вид у него был озадаченный.
Ч Похоже, ты знаешь ту Раэль, которая мне незнакома. Ч В голосе Моргана п
розвучало еле уловимое подозрение, и я тут же возмутилась.
Ч Ты знаешь, что творится в моих мыслях, не хуже, а то и лучше, чем я сама, Дже
йсон Морган. Не поздновато ли подозревать, что я что-то от тебя утаиваю? Ч
Я даже не пыталась сдержать досаду. Ч Я что, должна бояться и того малого,
что приходит мне в голову? Ч Умолкнув, я вслушивалась в слова, которые то
лько что произнесла.
Тяжело дыша, я глядела на лицо Моргана, но не видела его, едва держась на но
гах от налетевшего на меня вихря мыслей. Удобная, но полупустая, какая-то
голая комната. Похоже, я прожила в ней довольно долго. Уверенность в том, ч
то именно там мое место, признание за теми, кто избрал для меня эту судьбу,
права распоряжаться мной, изолировать меня. Разгадка была не во времени,
что я провела там, а в том, почему я сейчас была свободна. Если бы только я мо
гла это вспомнить!
Ч Ты должен попытаться снять всю блокировку до конца, Джейсон, Ч сказал
а я, сражаясь с хаосом в моей голове. Ч Что бы мы ни делали, все не имеет ник
акого смысла; пока мы не знаем, кто я такая. Может быть, Сийра ди Сарк вовсе н
е стоит ваших с Гвидо усилий и того риска, которому вы себя подвергали.
Морган тепло улыбнулся.
Ч Вряд ли ты можешь судить об этом, Сийра. Ч Он задумчиво поднял глаза к н
ебу. Ч А сейчас нам с тобой лучше бы задуматься о ночлеге. Думаю, закат уже
не за горами. Не знаю, как тебе, но мне лично не улыбается ночевать в этой ск
орлупке. Ч Он махнул рукой в сторону крошечной, с крутыми боками капсулы.

Я не могла с ним не согласиться. Маленькая дверца, ведшая в тесное чрево на
шего транспортного средства, выглядела совсем негостеприимно. Я застав
ила себя сосредоточиться на неотложных делах, совершенно уверенная, что
Джейсон пытается перевести мое внимание. Он забрался в капсулу за нашими
вещами, и я задумчиво посмотрела ему вслед. Кроме всего прочего, он ловко
увел разговор в сторону от его собственной жизни. Его одиночество было о
тголоском моего собственного.
Урчание в желудке вернуло меня на землю.
Ч Не забудь про еду! Ч крикнула я. Под ноги мне шлепнулась упаковка с пищ
евыми тюбиками. Поддев носком, я даже не сдвинулась с места, чтобы поднять
ее. Ч Поищите что-нибудь поприличнее, капитан, а не то я гарантирую вам бу
нт на корабле! Погляди на щедрую природу вокруг нас! Скажи еще, что ты дейс
твительно собрался есть эту много раз переработанную размазню!
Морган высунул из люка голову и, оторвавшись от своего тюбика, саркастич
ески предупредил:
Ч Смотри у меня, чтобы ни крошки, ни капли воды в рот не брала, пока все не б
удет проверено! И вообще, до заката у нас не будет времени заниматься поис
ками разносолов. К тому же, Ч добавил он, и глаза у него ехидно сверкнули,
Ч эта «много раз переработанная размазня» занимает всего одну руку, так
что ты вполне можешь продолжить работу, малыш. Ч И его ухмыляющееся лицо
исчезло.
Я подняла упаковку и выпрямилась Ч и тут же согнулась под обрушившимся
на меня ворохом одеял. Сквозь толстую ткань до меня донесся приглушенный
смешок Джейсона. Я выдрала из земли клок влажного мха и занесла руку. Ну, п
усть он теперь только попробует высунуть голову!

ГЛАВА 21

Экренемский закат меня совершенно поразил. Я не была готова к темноте, ко
торая накрыла нас практически с той же скоростью, как если бы я приказала
свету в моей каюте выключиться. Хотя густая тень от растительности над н
ашими головами должна была бы вызвать у меня такие подозрения.
Я улыбнулась, глядя вверх. Полная тьма царила совсем недолго. Почти сразу
же раскрылись большие сияющие белые цветы, свешивающиеся с веток над наш
ими головами. Мягкий свет их лепестков манил к себе всякую мелкую летучу
ю живность; стоило насекомым оказаться поблизости, как они мгновенно ока
зывались в плену у усов, почти невидимых в глубокой тени внизу. Кровожадн
ость растений меня огорчила, но восхищение великолепными цветами меньш
е от этого не стало.
Огонь уже угасал, самые дальние от центра угольки почернели по краям, пот
ихоньку остывая. Я поспешила подбросить дров, испугавшись, что костер по
тухнет прямо у меня на глазах.
Мне никогда и в голову не приходило, что смотреть на огонь окажется столь
занимательно, но сейчас я глядела на его переливчатые цветные языки, пок
а глазам не стало так жарко и сухо, что пришлось дать им отдых, отвернувшис
ь в прохладную темноту Ч в колдовскую ночь, озаренную целой плеядой цве
тов, со всех сторон подступающую к нашему костру.
Ч Так и будешь сидеть здесь до утра? Ч поинтересовался Морган с постель
ю в скатке в руке и одеялами на другом плече. Над головой у него, точно обес
покоенная птичка-мать, парил крошечный портативный светильник.
С наступлением темноты Джейсону пришлось прекратить делать наброски. О
н показал мне Ч хотя и поломался слегка (надеюсь, для виду) Ч свои рисунк
и. Большей частью это были мгновенные, сделанные в несколько штрихов зар
исовки. Я даже знала, что Морган уже представляет, где развесит их в своей
каюте на «Лисе» Ч если получит его обратно. Единственным исключением бы
л изящный, полупрозрачный стебелек мха, над которым он бился больше часа,
прежде чем с удовлетворенным вздохом распрямиться и потянуться всем те
лом.
Я снова улыбнулась. Теперь этот рисунок находился в моей сумке, хотя Джей
сон ничего об этом, разумеется, не знал. Я решила, что сия небольшая кража н
е помешает мне спать спокойно, если, конечно, сегодняшняя ночь не станет д
ля нас с ним последней.
Я взяла свою постель, но отказалась подняться с уютной моховой кочки.
Ч Наверное, я не смогу вот так вот лечь, заснуть и пропустить это восхити
тельное зрелище, Ч заявила я твердо. Ч На нашем уровне цивилизации жизн
ь не так уж часто возвращается к первобытным временам. Огонь против ночн
ых демонов, разум и сила против хищников, рыщущих в темноте… Ч Я с наслажд
ением потерла руки.
Морган встряхнул свою скатку и устроился у огня, подальше от капсулы. Он о
тправил портативный светильник на зарядку, и теперь я едва различала его
в темноте Ч да и то только по блеску белых зубов.
Ч Давай не будем забывать про защитное поле и систему слежения за живым
и организмами, предусмотрительно установленные вашим покорной слугой.
Мне не хотелось бы оказаться слишком далеко в прошлом.
Я скептически фыркнула.
Ч Ну и пожалуйста: Я буду дежурить первой.
Джейсон уже успел зарыться в груду одеял.
Ч Можешь дежурить хоть всю ночь, если тебе так хочется, Сийра. Я лично счи
таю, что заслужил отдых, и собираюсь на полную катушку воспользоваться э
той возможностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я