асимметричная ванна 150 

 

Что
бы столь успешно прятать тебя, нужны были немалые деньги и решимость. Поэ
тому ты жила в той тюрьме, которую помнишь.
Ч Почему?
Он сжал губы.
Ч Почему? Потому, что люди обычно скрывают от всех или заключают в тюрьму
то, что хотят защитить. Или то, чего боятся.
Клановец на Плексис сам испугался меня…
Ч Нет, со мной дело было в чем-то другом, Ч произнесла я осторожно, опуск
аясь на ту самую скамью, где меня держали в ожидании следующего хода Рора
кка. Ч Сийра ди Сарк, лишенная памяти, вместе с дождем утекла в сточную тр
убу на Ауорде.. Почему они до сих пор не оставят ее в покое?
Ч Подойдем к этому вопросу с другой стороны, Ч с внезапным воодушевлен
ием сказал Морган, и у меня внезапно появилось ощущение, что мне вряд ли эт
о понравится. Он сел рядом со мной, сосредоточенный и напряженный. Ч Возм
ожно, их интересовало не то, кем ты была, а что ты знала. Если ты з
нала какую-то тайну, что-то важное о Клане…
Я многозначительно побарабанила пальцем по голове.
Ч Выходит, здесь зарыт какой-то скелет? Отлично, ничего не скажешь. Значи
т, тот, кто блокировал мою память, хотел, чтобы Сийра ди Сарк умерла. Предпо
ложим, Йихтор и иже с ним хотят, чтобы умерла Сийра Морган, тогда Сийра ди С
арк сможет воскреснуть и ответить на их вопросы. Есть какие-нибудь предп
оложения, кто еще может чего-нибудь от меня хотеть?
Ч Я знаю, чего я хочу. Ч Джейсон легонько дернул меня за выбившуюся пряд
ь волос. Ч Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Ч Какая из двух? Ч повела я бровью.
Ч Ты не сможешь вечно оставаться двумя людьми сразу, Сийра. Твоя память б
локирована не навсегда.
Я повернула голову и взглянула Моргану прямо в лицо. Несмотря на легкомы
сленный голос, губы его были решительно сжаты.
Ч Мне придется начать все вспоминать? Ч спросила я и сама удивилась, ка
к безжизненно прозвучал мой голос.
Ч Я этого не говорил, Ч быстро поправился Джейсон. Ч Я обнаружил в твое
й памяти несколько блоков, наложенных один поверх другого и тщательно св
язанных между собой. Было бы куда легче одним махом стереть все воспомин
ания сразу. Зачем городить такую сложную и одновременно ненадежную конс
трукцию? Я бы сказал, что эти блоки ставились так, чтобы их можно было снят
ь.
Ч А ты можешь?
Ч Нет. Ч Досада Моргана была очевидной.
Ч Джейсон, Ч сказала я очень тихо и положила ладонь ему на руку. Ч Что б
удет со мной, если снять эти блоки?
Ч Ты вспомнишь свое прошлое.
Я пристально вглядывалась в его лицо.
Ч Нет. Я не об этом. Что будет с этой, теперешней мной? Что будет с… Ч Я сжал
а пальцы, раскрываясь навстречу ему, пока не перестала слышать все, кроме
грохота его сердца. Потом отстранилась.
Морган вздохнул. Его синие глаза потемнели.
Ч Ты пробыла Сийрой Морган совсем недолго. Ч Он поднес мои пальцы к губ
ам и тут же выпустил их. На его лице появилась кривая улыбка. Ч И посмотри,
что ты делаешь с людьми. Вряд ли Сийра ди Сарк так уж сильно отличается от
тебя.
Я как-то смогла улыбнуться в ответ. Наверное, моя улыбка была столь же вым
ученной, как и у него.
Ч Об этом будем думать, когда Ч и если Ч такое случится.
Понимая, что это бессмысленно, я продолжала жалеть, что не смогла найти на
Плексис другой корабль и расстаться с Морганом, как собиралась. Тогда и Г
истрис, и все остальные, кто погиб, были бы живы. Мы не стали бы заложниками
«Торквада». А у Джейсона остался бы его «Лис»…
Я выбросила из головы все «если». Сейчас следует тревожиться о настоящем
.
Ч Можешь научить меня, как защититься от Йихтора?
Ч Может быть. Ч Морган развел руками. Ч Не стану тебе лгать, Сийра. Не ис
ключено, что это невозможно. Мы не знаем, насколько ты сильна Ч ну, или был
а сильна.
Вот как. Во рту у меня пересохло, но сердце билось ровно. Я решит
ельно посмотрела Моргану в глаза и коснулась бластера, заткнутого у него
за пояс.
Ч Тогда я ожидаю, что ты окажешь мне ту же услугу, что и Гистрис, Ч сказал
а я. Ч Дайте мне слово, капитан.
Синие глаза Моргана, не дрогнув, встретили мой взгляд, хотя в лице у него н
е было ни кровинки.
Ч Я ни за что не позволю ни Йихтору, ни кому-либо другому управлять тобой,
Сийра. Клянусь.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Ч Сила! Ч послышался пронзительный голос Раэль, и она сама тут же вбежа
ла в кухонный отсек. Барэк безуспешно пытался разобраться в настройках в
идеостены Ч кружащиеся звезды портили ему аппетит. Он с надеждой поднял
голову.
Ч Морган?
Его кузина уперлась обеими руками в столешницу и склонилась вперед, черн
ые волосы плащом упали на ее плечи. Кивок Раэль был отрывистым, но серые гл
аза торжествующе сверкали.
Ч Именно он. И еще кто-то Ч вкус незнакомый. Клановец. Ч Женщина поджала
губы. Ч Они переплелись друг с другом, как змеи. Но сквозь них обоих я почу
вствовала Сийру!
Вместо того чтобы испытать облегчение, сада, Сарк вдруг ощутил придавивш
ую его невыносимую тяжесть.
Ч Можешь дать Терку координаты?
Ч Уже.
Барэк плавным движением поднялся на ноги и подошел к панели переговорно
го устройства у двери. Он вызвал пилота и задал ему один вопрос. Ответ Терк
а только усилил его дурное предчувствие.
Раэль налила себе чашку сомбея и уселась, глядя на него.
Ч В чем дело?
Ч Если верить Терку, курс, который ты ему задала, ведет нас прямиком в то м
есто, где убили Керра.
Ч Керра? Ч По смущенному лицу кузины садд Сарк понял, что та совершенно
о нем забыла. Он не стал обижаться, лишь отодвинул воспоминание о безволь
но поникшем теле брата на самые задворки памяти, приберегая его на потом.

Ч Керр был очень силен, Раэль. Специалист второго уровня, пожалуй, даже б
лиже к первому. Тот, кто одолел его, справится с нами обоими. Сийре тоже гро
зит опасность.
Женщина решительно щелкнула острыми ноготками по столу.
Ч Сийре Ч не грозит. Ее не победить никому.
Клановец покачал головой.
Ч Если она до сих пор в стазисе, хотя бы отчасти, она не сможет защититься.
Ч Он помолчал. Ч Но ты говорила, что почувствовала, как она пустила в ход
свою силу.
Ч Да, почувствовала, Ч неохотно признала его кузина. Ч Ее ни с чем не сп
утаешь.
Ч Что произошло? Ч спросил Барэк.
Ч Не знаю. Ч Раэль сделала глоток из своей чашки, потом другой. Ч Возмож
но, ее память никогда и не была заблокирована.
Ч Я был с Сийрой на Ауорде, Ч возразил садд Сарк. Ч Тогда она ничего не п
омнила. Если она сейчас освободилась, то причина Ч в Моргане. В чем-то, что
он сделал. В каких-то его способностях.
Женщина покачала было головой, но он уже продолжал, сбивчиво, торопливо:

Ч Послушай, Раэль. Стазис можно прервать. А рядом с ней не было никого дру
гого, у кого хватило бы на это силы, Ч ни людей, ни клановцев.
Она опустила глаза, потом снова вскинула их на него.
Ч Это все догадки. Совет ни на секунду не поверил бы тебе.
В ее голосе проскользнула нотка нерешительности, и Барэк воспрянул духо
м.
Ч Но ты-то веришь.
Ч Морган Ч человек. Его жалкая сила не может повлиять ни на к
ого из нас. Ч Она процедила эти слова с таким видом, будто едва сдерживал
а тошноту.
Ч Так нас учили. Но задумайся, Раэль, Ч настаивал ее кузен. Ч А вдруг это
не так? Вдруг сила Моргана действительно может влиять на Сийру? Что, если о
н может вытащить ее из стазиса, войти в м'хир и вызвать…
Ч Прекрати! Это невозможно слушать! Ч взвилась женщина, гневно сверкая
глазами. Ч Похоже, придется отправить тебя для полного восстановления
к Сенебару. Твоя одержимость людьми повредила тебе разум, Барэк! Они Ч ни
кто! Морган Ч никто!
Стены кухни замигали. Садд Сарк возблагодарил предков за то, что Раэль не
унаследовала телекинетических способностей своего деда, а не то этот ст
ол вполне мог бы сейчас обрушиться ему на голову. Он и так хватал ртом возд
ух, пытаясь не потерять сознание под напором ее ярости, бушевавшей в м'хир
е.
Ч Перестань! Ч взмолился он. Ч Просто послушай, Раэль. Прошу тебя.
Ч Только, пожалуйста, без твоих безумных идей о людях, Ч предупредила е
го кузина, уже успев взять себя в руки настолько, что смогла заблокироват
ь свои мысли. Ч Они Ч никто. Их представления о силе сосредоточены вот в
этом, Ч она презрительно обвела рукой кухонный отсек. Ч Разве способен
кто-либо из людей пронзить материю пространства мыслью, как полотно игл
ой? Нет. Разве способен кто-либо из людей протянуть физическое тело следо
м за мыслями, как нить? Нет. Разве сны людей нарушают покой м'хира? Тоже нет.

Ч Ты зря их недооцениваешь, Раэль, Ч произнес Барэк негромко. Ч Это оши
бка. Некоторые люди обладают значительными способностями. И не забывай,
их техника помогает им совершать то, что мы делаем одной лишь силой мысли.

Женщина фыркнула.
Ч Все это жалкие уловки. У людей нет настоящей силы.
Ч Керр полагал, что если бы им позволили развиваться без нашего вмешате
льства, некоторые из них могли бы развить ее.
Ч При всем уважении к твоему брату, скорее уж денебиане научатся плават
ь!
Ч Задумайся об этом, Раэль. Так ли уж это невозможно? Или мы не замечали у н
их способностей, подобных нашим, только потому, что Совет держит ухо вост
ро и отслеживает любые колебания м'хира Ч а также всегда готов «изменит
ь» разум любого человека, который может развить такой дар? Нас учили, будт
о Расслоение произошло из-за того, что у нескольких Избирающих появился
Дар, который с каждым новым поколением передавался все большему и больше
му числу клановцев, пока цели наших предков и лишенных-Дара окончательн
о не разошлись. А если бы это развитие просто прекратили? Какими бы мы были
сейчас?
Ч Ты пытаешься убедить меня, будто этот человек… будто Морган может… Не
т. Это невозможно. Ч Женщина была бледна, но садд Сарк чувство
вал, что она слушает его уже с меньшим недоверием.
Ч Нам всем неудобно рядом с людьми, Раэль, Ч сказал он. Ч Они очень похо
жи на нас, больше, чем все остальные виды, с которыми мы имели дело. Но если к
опнуть глубже, люди разительно от нас отличаются, они чужды нам, их снедаю
т страсти, которых большинству. Тех, кому доступен м'хир, не понять. Их одер
жимость механизмами, например. Их тяга держаться вместе, заселять планет
ы себе подобными до тех пор, пока жизнь на головах друг у друга не станет д
ля них настолько невыносимой, что заставит их опять искать новые места о
битания. Давай взглянем правде в глаза Ч с расой, которая может одноврем
енно любить и ненавидеть саму себя, не так-то легко ужиться.
Ч Верно, Ч без улыбки отозвалась его кузина. Ч Без чувства юмора здесь
не обойтись.
Клановец тщательно подбирал слова.
Ч Нам надо найти Сийру. Тогда ты сама сможешь с ней поговорить, Ч сказал
он быстро, пока Раэль снова не ожесточилась.
Ч Почему бы нам просто не прекратить вмешиваться в происходящее? Ч про
говорила женщина себе под нос Ч Если Сийра в состоянии действовать, уже
не имеет значения, как и почему это произошло, Барэк. Зато имеет значение т
о, что мы ей больше не нужны. Через два дня мы уже будем в зоне связи с Плекси
с. Я смогу найти корабль до Денеба, а ты сможешь вернуться и заняться розыс
ком убийцы Керра.
Барэк взял ее за руку. И одновременно убрал всю защиту, до последнего уров
ня. Раэль отпрянула, словно собираясь вырвать руку, прервать их ментальн
ый контакт. Он не разжал пальцев, а через м'хир, через их связь передал ей об
раз своего страха.
«Возможно, Сийре ты и не нужна, Раэль, но ты нужна мне, Ч передал он, вклады
вая в каждое свое слово всю искренность, на какую был способен. Ч Не важн
о, разделяешь ты мои идеи относительно Моргана или нет. Ты ведь знаешь, что
у меня не хватит силы противостоять убийце Керра. И не хватит силы, чтобы
спастись от Сийры, если ее сила Избирающей выпущена на волю. Я прошу тебя о
помощи».
Садд Сарк вернулся в свою оболочку, вновь замкнул ментальную защиту и ос
вободил кузину от нежеланной близости своего разума. Он очень надеялся,
что ее молчание означало, что Раэль задумалась над его словами. Ведь он бы
л не из тех, кто по доброй воле станет геройствовать.
Но, с другой стороны, кто в здравом уме стал бы?

ГЛАВА 19

Морган настоял на том, чтобы, прежде чем дать мне несколько уроков самоза
щиты, принять некоторые меры предосторожности. Я, конечно, не могла ничег
о ему возразить, но то, что мы заперлись в кухонном отсеке, а каресианин ст
оял снаружи с приказом застрелить любого из нас, кто будет вести себя стр
анно, меня слегка нервировало.
Ч Расскажи, как Гвидо собирается нас выпускать, Ч попросила я Моргана,
с сомнением глядя на запертую дверь. Ч Ты ведь вроде бы говорил, что каре
сиане не владеют телепатией.
Джейсон усмехнулся.
Ч Верно. Но Гвидо уверяет, что поймет, если кто-то из нас или даже оба подв
ергнется влиянию. Он сказал, что нас выдаст запах нашего солода.

Я издала глубокий вздох. Выходит, доживу я до преклонных лет или нет, тепер
ь зависело от обонятельных способностей существа, чьего носа я так ни ра
зу и не заметила.
Ч Будем надеяться, что он сказал правду.
Морган кивнул и кончиками пальцев коснулся моей щеки. Слова, четкие и ясн
ые, как будто произнесенные вслух, хлынули в мой разум.
«Сама идея довольно проста. Ты должна создать ментальный барьер, прикрыт
ие, которое будет скрывать и защищать твои мысли. Ч Его усмешка, точно пу
зырьки в этом потоке, коснулась меня через нашу связь. Ч Начнем с упражне
ния, которому меня научил один торговец с Омекрона. Закрой глаза. Вот так.
А теперь представь, что ты строишь стену из камня, стену, которая существу
ет исключительно в твоих мыслях. Маленькие кирпичики ложатся один на дру
гой, плотно прилегают друг к другу и вместе становятся прочнее, чем кажды
й из них в отдельности. Попытайся почувствовать, как эта стена растет, кир
пичик за кирпичиком. Хорошо. А теперь я покажу тебе…»
Покажет? В голове у меня вдруг что-то щелкнуло, и прием, описанный Джейсон
ом, предстал передо мной во всей своей полноте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я