установка ванн 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я ощутил острую жа
лость к ней. Но даже в этом состоянии она улыбалась.
Ц А знаешь, я рада, очень рада, что ты вернулся в семью! Ты такой серьезный,
настоящий человек. Просто замечательный человек. Это так радует меня!
Глаза Харуё на миг сверкнули, но она, как обычно покраснев, поспешно опуст
ила их.

Могилы восьми Богов Света

Мне давно хотелось посетить могилы восьми Богов Света, те самые могилы, к
оторые были источником всех зол и бед, обрушившихся на деревню. Я вовсе не
рассчитывал, что, побывав на могиле, найду ответы на все загадки, просто ощ
ущал потребность увидеть их.
На седьмой день моего пребывания в деревне к нам после обеда зашла Мияко,
и я сказал ей о своем желании.
Ц Пойдемте вместе! Я пришла узнать, не могу ли быть вам полезной, и раз ник
аких других дел у вас нет, мы вполне успеем до вечера сходить на могилы, Ц
сказала она.
Мы оба выросли в городе и не знали, что согласно местной традиции, находяс
ь в трауре, не следует посещать кладбище. Да если бы и знали, не придали бы э
тому серьезного значения.
Когда мы поделились своими намерениями с Харуе, она всполошилась было, н
о затем быстро согласилась с нами:
Ц Доброго пути! Только возвращайтесь поскорее, ведь гости придут.
Ц Мы недолго, тут совсем близко.
Мы миновали просторную гостиную и через черный ход вышли на улицу. Практ
ически сразу начинался подъем, и вскоре мы достигли искусственного водо
хранилища. Вокруг было пустынно Ц ни домов, ни людей, и мало шансов было в
стретить кого бы то ни было в этот час.
Обогнув водохранилище, мы увидели гранитный утес. Его вершину венчала ог
рада из черного дерева, к ней вели ступеньки, а под ними располагался обел
иск с надписью: «Кладбище дома Тадзими». Я уже был здесь во время панихиды
по брату. Узкая тропка сбоку от семейного кладбища вела на холм, поросший
красными соснами, меж которых там и сям виднелись могильные плиты.
Ц Кстати, Коскэ Киндаити еще не уехал? Ц вспомнил вдруг я.
Чуть нахмурившись, Мияко ответила:
Ц Нет, он пока здесь.
Ц А что он вообще за человек? Я вот подумал, а не ведет ли он тайное расслед
ование?
Ц Расследование? Помедлив, я пояснил:
Ц Ну да, и приехал, чтобы разобраться в последних происшествиях.
Ц Этого не может быть. Хотя бы потому, что он появился здесь за несколько
дней до смерти Куя-сан. И потом, наша семья не станет приглашать сыщика дл
я тайного расследования.
Ц Хорошо, пусть так. Но ведь Номура-сан знает, что Киндаити-сан Ц частный
сыщик?
Ц Д-да, наверно… Хотя Киндаити-сан сам мне говорил, что для приезда сюда о
собого повода не было, но жители деревни Оникобэ, что по соседству, позвал
и его расследовать что-то у них. А на обратном пути он заехал сюда передох
нуть.
Ц Неужто находятся люди, которые обращаются за помощью к таким, как Коск
э Киндаити?
Эти слова вырвались у меня невольно, и Мияко засмеялась:
Ц Ну, вы, как говорится, сказанули… Наружность обманчива. Вот окажется, ч
то он замечательный сыщик, да еще и знаменитый!
Как выяснилось, Мияко была права. Впоследствии мы на собственном опыте у
бедились в выдающихся дарованиях этого растрепанного заикающегося чел
овека в более чем скромной одежде… Но об этом позже.
Итак, поднявшись по холму, усеянному могилами, мы прошли тоннель и услыша
ли громкий шум текущей воды: под нами несся довольно широкий горный пото
к, из которого кое-где торчали огромные валуны.
Ц Как-нибудь выберем время и спустимся к реке, вдоль нее расположено мно
го сталактитовых пещер. Такого больше нигде не увидишь, Ц предложила Ми
яко.
А сейчас мы, напротив, начали подниматься по склону, тянувшемуся паралле
льно реке, и вскоре добрались до ступенек, которые вели к могилам восьми Б
огов Света.
Ступенек, довольно крутых, оказалось пятнадцать. Нам понадобилось немал
о времени, чтобы отдышаться, когда мы наконец-то взобрались по ним, а при в
згляде вниз начинала кружиться голова. Ступеньки привели нас на окружен
ное горами плато площадью примерно двести цубо. В середине его стоял неб
ольшой храм, описывать который не имеет смысла, поскольку точно таких же
синтоистских храмов великое множество по всей Японии. Ни присутствия жр
ецов, ни вообще кого бы то ни было здесь не чувствовалось.
Не задерживаясь у храма, мы обогнули его и, преодолев еще пятнадцать ступ
енек, вышли на небольшую ровную площадку, где находились восемь могил. Се
мь одинаковых холмиков окружали один побольше, под которым покоился ста
рший из убитых самураев. Рядом на каменной стеле была выбита история о Бо
гах Света. Надпись была сделана на старокитайском языке, так что прочита
ть ее мы не могли.
На восточной стороне плато вздымалась в небо гигантская криптомерия.
Ц Это одна из близнецов, вон ту Ц вторую, весной повалила молниия, Ц объ
яснила Мияко.
Я взглянул туда, куда она показывала, и сердце у меня екнуло. От корня втор
ого дерева тянулся канат, около него я увидел склоненную фигуру, сосредо
точенно перебиравшую четки. С первого взгляда было понятно, что это мона
хиня. А вдруг та самая, «с крепким чаем»?,.
Ц Пошли назад! Ц прошептал я, потянув Мияко за рукав. Но Мияко отрицател
ьно покачала головой:
Ц Не волнуйтесь, это не «монахиня с крепким чаем». Это монахиня Байко из
Банкати, очень деликатный человек.
Позднее я узнал, что Банкати Ц это исковерканное название городка Убага
ити. Скорее всего, это название связано с древним обычаем оставлять стар
ух на верную смерть
Суть этого обычая в том, что достигших преклонного возраста мате
рей сыновья уносили в горы и оставляли там, избавляясь таким образом от «
лишнего рта».
.
В Убагаити есть женский монастырь Кэйсеин, и Байко Ц настоятельница это
го монастыря.
Какое-то время она усердно молилась, потом выпрямилась во весь рост и пос
мотрела в нашу сторону. Сначала в ее лице мелькнуло удивление, сразу же см
енившееся приветливой улыбкой. Нет, она совсем не похожа на «монахиню с к
репким чаем». Лет ей где-то за шестьдесят, полное лицо с белой кожей источ
ает благородство, доброту и мягкость, придавая ей сходство с богиней Кан
нон, стриженая, как это принято у монахинь, голова покрыта платком, черный
дорожный плащ.
Не переставая перебирать четки, она приблизилась к нам.
Ц Досточтимая настоятельница, вы пришли сюда молиться?
Ц Да, что-то тревожно на душе… Ц Она пытливо взглянула на меня. Ц Это ро
дственник Восточного барина?
Ц Да, это господин Тацуя. Тацуя-сан, перед вами Байко-сама, настоятельниц
а монастыря Кэйсеин.
Я поклонился.
Ц Очень рада видеть вас. Тем более что сегодня я по просьбе настоятеля хр
ама Мароодзи буду участвовать в поминовении.
Ц От души благодарю вас, Ц сказал я.
Ц А как поживает настоятель? Я слышала, он долго болел, Ц вежливо продол
жила разговор Мияко.
Ц Что поделаешь, годы берут свое… Сегодня его должен заменить господин
Эйсэн. Я приду ему помогать.
Ц Очень рад. Ц Общение с настоятельницей доставляло мне удовольствие.
Ц Так может быть, пойдем вместе?
Мы подошли к ступенькам. Монахиня Байко оглянулась назад:
Ц Эх, как жаль… Ц Бы о чем?
Ц Я о криптомерии Котакэ… Ц Байко указала пальцем на поваленное молни
ей дерево.
Ц Как? Ту криптомерию называют «Котакэ» ? Ц удивилась Мияко.
Ц Да. А вторую «Коумэ». Эти деревья тоже близнецы, и их назвали в честь баб
ушек из дома Тадзими. Ц Лицо Байко омрачилось. Ц Столько лет, столько ве
ков деревья вместе росли, и вот на тебе Ц молния поразила одно из них… Бою
сь, не к добру это!
Монахиня Байко тоже была родом из этой деревни, и все местные суеверия со
ставляли неотъемлемую часть ее жизни.
Мрачные предчувствия снова овладели мной.

Бессмысленное убийство

Когда мы вместе с монахиней Байко пришли домой, там уже было множество го
стей, и они всё прибывали.
Из поколения в поколение члены рода Тадзими придерживались вероучения
дзен, их семейным храмом был деревенский храм Рэнкоодзи. Но покойный дед
ушка предпочитал учение Сингон, храм последователей которого, Мароодзи,
находился в соседней деревне. Дед очень почитал настоятеля этого храма Ч
ёэя-сама.
Панихида и поминальная служба проводилась, таким образом, в двух храмах
Ц в храме Рэнкоодзи и в храме Мароодзи.
Храм Мароодзи располагался на границе с соседней деревней, недалеко от з
наменитых восьми могил, и имел множество прихожан. Настоятелю храма Чёэю
-сама перевалило за восемьдесят, он часто и подолгу болел, поэтому вместо
него службы проводил прибывший сюда после окончания войны послушник Эй
сэн. Монастырь Кэйсеин, находившийся в городке Убагаити, принадлежал хра
му Мароодзи, и когда священнослужители этого храма не могли управиться с
воими силами, они призывали на помощь Байко, настоятельницу монастыря Кэ
йсеин. В городах все религиозные обряды Ц будь то обряды, связанные с сов
ершеннолетием, бракосочетанием, похоронами или поклонением предкам, Ц
значительно упрощены, в деревнях же они проводятся полностью и очень тща
тельно, как в старину.
Ни одна семья не жалеет денег, чтоб достойным образом отметить важнейшие
события своей жизни. Вот и сегодня, в седьмой день после похорон, на помин
альную службу пришел не один десяток гостей.
Поминальная служба началась в два часа, а закончилась, поскольку проходи
ла в двух храмах, почти в пять, после чего прямо в храме присутствующие вку
сили священной пищи. Затем все отправились в дом Тадзими.
Простой народ расположился в помещении при кухне, и атмосфера там воцари
лась вполне непринужденная.
А родственники усопших и первые лица деревни устроились в двух больших г
остиных, которые соединили, убрав перегородку. Двум священникам предназ
начались отдельные столики с едой, остальные сидели вместе, перед каждым
стоял поднос с угощением.
Хозяйками вечера были, конечно, Коумэ-сама и Котакэ-сама, они отдавали ко
манды, а вся суета выпала на долю Харуё. Мне казалось, что от усталости она
должна валиться с ног.
Ц Не волнуйся, Ц успокоила она меня. Ц Все в порядке, я чувствую себя вп
олне бодро.
Наконец все было готово. В кухне ждали своей очереди два столика с угощен
ием для почетных гостей, а на огромном столе в ряд возвышались два десятк
а подносов с едой для остальных.
Тут же находилась Харуё, бледная, с отекшим лицом, потухшими глазами.
Ц Ты плохо выглядишь. Отдохни! Поручи остальную работу Осиме. А тебе лучш
е уйти в дальние комнаты и прилечь.
Ц Нет, не могу. Потерплю еще чуть-чуть… Тацуя-сан, ты не мог бы пригласить
гостей к столу?
Ц Конечно.
Я пошел было в гостиную, но меня задержала Норико.
Ц Тацуя-сан! Ц Окликнув меня, она смущенно опустила глаза.
Норико впервые заговорила со мной, и я улыбнулся ей, слегка досадуя, что я
понадобился не очаровательному молоденькому созданию, а хилому, выросш
ему вдали от солнечных лучей цветочку. Сегодня, правда, Норико выглядела
лучше, чем обычно.
Ц О, Норико-сан! Я чем-нибудь могу быть полезным вам?
Ц Настоятельница монастыря Кэйсеин… Она хотела бы…
Ц Спасибо, Норико-сан. А где она сейчас?
Ц Пойдемте. Ц Норико повела меня в переднюю. Монахиня Байко уже собирал
ась уходить.
Ц Как, вы уходите? Мы приготовили угощение, как раз собираемся разносить

Ц Уже поздно. И потом, старенькая я… Пойду!
Ц Тацуя-сан! Ц прошептала Норико. Ц Велите отнести настоятельнице ее
поднос с угощением.
Ц Да, конечно. Госпожа настоятельница, мы доставим вам угощение прямо в м
онастырь.
Ц Спасибо. Ц В знак благодарности она склонила голову, а потом, оглянув
шись, тихо сказала мне на ухо: Ц Тацуя-сан, зайдите ко мне как-нибудь. Я хоч
у вам рассказать кое-что для вас очень важное.
Я в буквальном смысле остолбенел. Монахиня Байко снова огляделась и прод
олжила:
Ц Обязательно зайдите. Причем один, без сопровождающих. Когда мы встрет
ились у могил Богов Света, я хотела поговорить с вами, но вы были с молодой
барыней из Западного дома… Не забудьте, ладно? О том, что я собираюсь вам с
ообщить, известно только мне и настоятелю храма Мароодзи. Если сможете, п
риходите завтра. Буду ждать. Ц Она еще раз со значением взглянула на меня
, поклонилась и вышла из дома.
Ошарашенный, я долго не мог сдвинуться с места, а когда пришел наконец в се
бя, кинулся к двери, чтобы получше расспросить монахиню. Но она уже исчезл
а.
Стоявшая позади меня Норико спросила: Ц Что сказала вам Байко-сама? Ц В
ее взгляде сквозило наивное удивление.
Ц Ничего особенного, Ц ответил я и, достав из кармана носовой платок, вы
тер выступивший на лбу пот.
Непонятно… Совсем ничего не понятно…
Я пошел к гостям. На почетных местах уже сидели первосвященник храма Рэн
коодзи господин Кодзэн и послушник из храма Мароодзи господин Эйсэн, мес
то слева от них предназначалось мне, рядом расположились Коумэ-сама и Ко
такэ-сама, близ них должна была сидеть Харуё, но пока ее место пустовало, д
алее сидели дядя Куно с женой и старшим сыном.
Напротив них устроились староста деревни, глава Западного дома Сокити Н
омура и его супруга, за ними Мияко Мори, затем приятной наружности челове
к лет сорока пяти, светлокожий, с красивыми усами Ц это был эвакуировавш
ийся в эту деревню врач Сюхэй Араи, которого я видел впервые.
По слухам, он приехал из Осаки, но говорил на безупречном эдосском диалек
те Эдо Ц ста
рое название Токио.
. Увидев его, я понял, что не случайно этот доктор отодвинул на задний
план своего коллегу Куно Цунэми. Сегодня он вскрывал труп усопшего брат
а, и бабушки Коумэ и Котакэ настоятельно приглашали его прийти на поминк
и. За доктором Араи сидела бабушка по матери, и Кэнкити, который, как оказа
лось, доводился мне дядей. Были там еще два незнакомых мне человека; нас по
знакомили, но их имена не удержались в моей памяти.
Я зашел на кухню и попросил отнести поднос с угощением настоятельнице мо
настыря Кэйсеин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я