установить ванну цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ален и Рейна были здесь?
Ц Да!
Ц Но зачем было ему покушаться на твою жизнь? Невин тихо и судорожно всхл
ипнул.
Ц Потому, что я хотел убить твою жену…
Ц Что?! Ц Виктор чуть не лишился дара речи. Ц Ты ранил ее? О, Господи, если
ты…
Ц Нет, нет! Ц простонал, лежащий у его ног человек. Ц Неужели ты не видиш
ь что это меня убили! Ц Он снова скорчился от боли. И в это время за спиной
Виктора раздался тихий озабоченный голос: Ц Похоже, ярл, это значит и ест
ь предатель!
Виктор оглянулся и увидел Свена, Сибил и несколько других воинов. Очевид
но они услышали о происшедшем и сразу поспешили в конюшню. Сумрачно погл
ядывая друг на друга, они стояли и ждали, что скажет им великий конунг.
А Виктор выпрямился и посмотрел на Свена.
Ц Да, вот он Ц соглядатай. Он даже хотел убить Рейну. Сейчас надо потороп
иться, может мы еще застанем на пристани мою жену и ее брата.
Ц Да, ярл, Ц кивнул Свен, Ц за ними уже направились наши люди.
К Виктору подошел Канут и кивнул в сторону лежащего на полу окровавленно
го человека. Ц Может давай я прикончу этого беднягу, ярл? Пусть не мучает
ся.
Ц Нет, Ц Виктор глянул на дружинника. Ц Мы люди, и не должны поступать с
ранеными, как с животными.
Потом он обратился к Сибил.
Ц Посмотри, может поможешь ему чем-нибудь.
Ирландка опустилась у ног умирающего, а Виктор бросился седлать Слейпни
ра. Вскоре, он уже выводил лошадь на улицу и, вдруг, бросив взгляд на лежаще
го Невина, ярл заметил, как Сибил передала ему свой кинжал.
Ц Нет! Ц воскликнул Виктор, но опоздал. Раненый, собрав остатки сил, схва
тил оружие и с силой вонзил себе в грудь.
Виктор бросился к Сибил.
Ц Проклятье! Женщина, я вам что столько времени говорил?
Но она поднялась и спокойно посмотрела на конунга печально покачав голо
вой.
Ц Ярл, с ним все равно все было кончено. Невин очень мучился. Он сам просил
у меня кинжал. Виктор глубоко вздохнул:
Ц Очень хорошо… Что вышло, то вышло. Давайте, собирайтесь скорее.
Отряд вскоре присоединился к своему конунгу и Виктор с дружинниками пом
чались к причалу. Рассвет этого дня начинался как-то странно. На юге небо
полыхало зловещим красным светом, там явно происходило что-то странное
и страшное. К тревожным чувствам, которые у него вызывало это необычное п
риродное явление, примешивался еще страх за жену.
На краю обрыва, там откуда начинается спуск к пристани и открывался вид н
а фьорд, Виктор остановил коня. Сердце у него мгновенно сжалось от горя и т
ревоги: корабля юноша Луарского князя видно уже не было! Алое зарево разл
илось над океаном, охватив теперь уже и север и юг Ц над Атлантикой встав
ал багровый рассвет, и вставал он там, где ему вообще не положено было вста
вать. А возле берега, словно в жутком сне, прямо по воде двигались огоньки…
И присмотревшись Виктор увидел, что это причаливает к пристани огромный
дракар, так хорошо ему знакомый, а с него выпрыгивают, размахивая факелам
и, бородатые варвары.
Все это напоминало ему кошмарную повторную постановку плохой пьесы, о ег
о прибытии в Ванахейм почти два или три года назад. Или это было только вче
ра?
Ц Нападение Вольфгарда! Ц закричал Оттар, подбегая к конунгу.
Ц Мы не успеем его задержать у пристани! Ц добавил Орм.
Ц Да это понятно! Ц Виктор показал воинам на юг и на север. Ц Вот это, что
там такое? Рейна на корабле Алена может попасть в этот костер!
Ц А интересно, что это все-таки на самом деле? Ц спросил Канут и сам же се
бе ответил. Ц Это месть богов.
Спустившись вниз, Виктор оставил коня и выстроил свой отряд. Его дружина
встала в правильный четырехугольник, воины приготовили оружие и теперь
напряженно следили за теми кто высаживался на их берег. Виктор приказал
Сибил подождать в стороне, а затем все разговоры стихли. Воины Вольфгард
а, подбадривая себя пронзительными воплями и грозно потрясая мечами, дви
гались вперед.
По сигналу Виктора его дружина мерно двинулась вперед, постепенно сближ
аясь с врагом. А сам Виктор был вне себя от ярости и страха за Рейну и готов
был сражаться до конца.
Ц Месть богов! Ц сказал Конут.
Да, это, действительно, так! Виктор скрестил меч с каким-то отчаянно визжа
вшим берсеркером, и началась битва. Но берег внезапно покачнулся и ушел у
них из-под ног.
А затем весь мир задрожал и взорвался.

ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ

Там где фьорд заканчивался и начинался океан, тоже творилось что-то ужас
ное. Рейна со страхом смотрела на красные всполохи, горевшие прямо у них н
а пути. Воины огромные и грозные, в этом кровавом пламени, казались особен
но страшными.
Внезапно Рейна почувствовала острую, непонятную ей боль, опоясывающую п
оясницу, судорогой свело ноги. Рейна поняла, что пришло время рожать. Стра
х за малыша охватил ее. Она осознала, что рожать ей придется здесь, среди б
еспокойного океана. И неотвязно сверлила мысль о том, что Виктор, ее муж, о
стался там один и, наверное, уже бьется с Вольфгардом. И снова угрожающе по
лыхнула кроваво-красная зарница на горизонте. Впереди раздался грохот,
словно разверзлись врата ада. Нельзя ей подвергать ребенка такой опасно
сти!
Новый приступ боли пронзил ее. Женщина схватила брата за руку и умоляюще
воскликнула:
Ц Ален, мы должны вернуться! Я чувствую, что начались роды!
Однако ее брат только улыбнулся и ответил:
Ц Вот и хорошо! Твое дитя вырастет крепким и здоровым на Луаре!
Ц Но мы не можем плыть! Ц застонав от бессилия, произнесла Рейна. Она пок
азала рукой на полыхающий алым заревом небосклон: Ц Посмотри, впереди о
пасность!
Ц Довольно! Ц Ален выдернул руку и отвернулся. Ц Все это женские капри
зы! Я уже говорил раньше, что это только отсвет зари.
Рейна в отчаянии закричала:
Ц Да не бывает же зари на юге!
Стоявший у руля дружинник тоже встревожился.
Ц Ален, нас это тоже беспокоит! Может быть это приметы жестокого шторма?

Князь Луарский с презрением посмотрел на Жиля и высокомерно произнес:
Ц Ты ведешь себя, словно слабая женщина!
В это самое мгновение огромная волна ударила маленькое суденышко, и Рейн
а, выхватив кинжал, направила его в грудь брату.
Ц Как ты смеешь мне угрожать, сестра?! Ц гневно произнес Ален. Рейна уже н
е сдерживая клокотавшую в ней ярость, прохрипела:
Ц Ален, верни меня к мужу, иначе я убью тебя! Клянусь!
Но тот только насмешливо захохотал и, оттолкнув руку сестры, произнес из
девательски:
Ц О нет, ты не убьешь меня! У тебя для этого не хватит храбрости! Ты едва не
разродилась от страха в конюшне, когда я на твоих глазах прикончил того р
аба! Да и потом: неужели ты прольешь кровь родного брата?!
Рейна знала что он говорит правду. И тогда опустив оружие, она в отчаянии в
змолилась:
Ц Ален, умоляю тебя, послушай меня…
Ц Ален, посмотри! Ц внезапно раздался голос Барда.
Новый тяжелый удар потряс ладью, и брат с сестрой едва удержавшись на ног
ах, повернулись в ту сторону, куда им наперебой указывали Бард и Жиль. Все
четверо замерли в ужасе при виде жуткого зрелища.
Впереди, там где начинался океан, кипела вода. Громадные волны вздымаясь,
со страшным грохотом обрушивались на берега. Казалось рвет и грохочет вс
я вселенная, словно она выпустила на волю злых духов подземных глубин. На
верное наступил конец света. И стихия в слепой ярости решила сокрушить в
есь мир. Внезапно морские волны с шумом расступились и из сияющей пропас
ти вверх вырвался чудовищный столб пара, раскаленной лавы, в небо взлете
ли обломки скал прибрежных утесов. За всем этим гулом Рейна едва расслыш
ала громкий мужской крик и только позже сообразила, что это кричит Ален, в
слепом ужасе глядя на сестру. Он кричал:
Ц Что это происходит? Что это?
Рейна тоже перепугалась до смерти, даже забыла о боли, которая сковала ей,
словно медным кольцом, низ живота. Страшно было видеть взлетающие в небо
громадные скалы. Море ревело, словно стая взбешенных демонов. Судно мета
лось по волнам фьорда и казалось еще минута, еще один громовой раскат и ла
дья с ее пассажирами пойдет ко дну.
И вдруг Рейна поняла, чему они все стали свидетелями. Это был момент рожде
ния. Природа в муках, какие сейчас предстоит пережить и Рейне, Ц рождала
новую землю! Они стали свидетелями того, как подобно Исландии и Ванахейм
у, на свет является новый остров. Дикая, отчаянная радость охватила Рейну,
и даже опасения за свою жизнь не могли заглушить этой радости. Она закрич
ала брату:
Ц Поворачивай скорее назад Ц это извержение вулкана. У нас нет другого
выхода, иначе мы живьем сваримся!
На этот раз уже Алан не возражал, как раскаленное дыхание вулкана уже кос
нулось их. На корабль падали тучи горячего пепла. Ален не успел и слова вым
олвить, как Жиль и Бард, ожесточенно ругаясь, развернули судно и стали уво
дить его подальше от чудовищных волн, уже настигавших корабль.
Сражению казалось не будет конца. Виктор колол и рубил, отражал удары и на
носил их сам, отчаянно стараясь пробиться к пристани, у которой стоял его
дракар. Единственной его целью стало желание пробиться к кораблю и броси
ться на нем за Рейной. Он чувствовал, что ей нужна его помощь.
Внезапно перед ним никого не оказалось: он пробился. Однако, это не принес
ло ему облегчения. Наоборот он вздрогнул от ужаса, увидев чудовищный сто
лб дыма и огня, взлетевший в небо на юге. Земля под ногами у него тряслась. Р
аздался страшный грохот, и Виктор, оглянувшись через плечо на берег, увид
ел как прибрежные утесы стали покрываться паутиной трещин и распадатьс
я на огромные осколки непрерывным дождем посыпавшиеся в воду. Сражение з
атихло само собой. Воины уже с трудом уворачивались не от вражеских мече
й, а от летящих обломков скал. А земля тряслась и дрожала все сильнее.
«О боже! Ц внезапно подумал Виктор. Ц Должно быть именно так будет выгл
ядеть светопредставление! Что происходит? И ведь Рейна поплыла прямо туд
а!»
Внезапно он услышал у себя за спиной голос Орма:
Ц Это извержение вулкана!
Вдалеке бушевало пламя. Где-то там, где кончается фьорд и начинается океа
н, в небо с чудовищным ревом устремлялись столбы пламени и дыма. Воздух на
полнился едким запахом горячего пепла, золы. Вместо утренней зари, весь б
ерег был залит потоками багрово-красного света.
Виктор увидел еще более удивительную картину. Его воины и воины Вольфгар
да, опустив оружие собрались вокруг него. Многие из них упали на колени и с
надеждой тянули к нему руки. Виктор вопросительно посмотрел на Свена, ст
оящего рядом:
Ц Что происходит? Что с ними?
И Свен, с благоговением глядя на него, ответил:
Ц Великий конунг! Это не простое извержение! Это знамение Богов! Воины по
нимают, что боги разгневались на нас за эту битву!
И не успел Виктор перевести дыхание оттого, что все так получилось, как вд
руг увидел несущийся на всех парусах к берегу корабль Алена. На носу судн
а стоит его Рейна.
Хвала Богу! У него защипало глаза, когда он понял, что его жена и сын спасен
ы.
Никто даже не попытался задержать Виктора, когда он бросился на пристань
чтобы встретить Рейну. Один только Вольфгард с обнаженным мечом шагнул
ему навстречу, но собственные воины разоружили его.
Виктор запрыгнул на корабль еще до того, как дружинники Алена пришвартов
ались.
Ц Рейна! Ц взволнованно закричал он, и вдруг у него все похолодело внут
ри. Он увидел белое словно снег искаженное мукой лицо жены.
Ц Муж мой! Ц выдохнула она. Ц У нас скоро будет сын!
Он подхватил жену на руки и торопливо спустился на пристань. Когда он пон
ес Рейну к берегу, воины расступились, а дружинники Виктора двинулись за
ним, прикрывая своего конунга.
Ц Нет, муж мой! Ц вскрикнула вдруг Рейна. Ц Уже поздно! Позови Сибил, и по
ложи меня!
Оглянувшись в поисках места, куда бы не долетали обломки скал, Виктор, нак
онец, остановился и бережно положил ее на землю. Сквозь толпу вооруженны
х воинов энергично проталкивалась Сибил. И как только она подошла к лежа
щей на земле своей госпоже, воины Виктора, словно по команде, отвернулись
и закрыли женщин.
Сибил подняла намокший подол платья Рейны и воскликнула:
Ц О Господи! Она уже рожает! Скорее отвернитесь!
Виктор хотел возмутиться, но Рейна, опередив его, сжала руки мужа и, любовн
о глядя ему в глаза, прошептала:
Ц Нет, пусть мой муж посмотрит, как я ему рожаю сына!
В следующее мгновение Рейна сморщилась и закричала от боли. Виктор испыт
ывал боль, слушая крики Рейны, глядя на то, как она тужится и напрягает тел
о, стараясь родить ему сына. Наконец, между широко разведенных ног жены по
казалась крохотная головка ребенка. Снова раздался крик Рейны, низкий, п
угающе грубый, а еще через мгновение, показавшееся Виктору вечностью, в р
уки Сибил упал новорожденный. Достав крохотный ножичек, ирландка перере
зала пуповину и перевязала ее. Затем, вытерев ребенка полой своего плаща,
женщина передала голенького малыша Виктору.
Ц Господин мой, принимаешь своего сына? Ц спросила тихо Сибил.
Ц О боги! Конечно!
Виктор сбросил с себя рубаху и, бережно завернув в нее новорожденного, вз
ял малыша на руки. Конунг ощутил как к горлу у него подступил комок, когда
ребенок пошевелился и вдруг звонко, басовито закричал. Посмотрев на смор
щенное, красное личико своего сына, на черные, блестящие волосенки на его
крохотной головке, на маленькие, крепко сжатые кулачки, конунг ощутил ог
ромную нежность и любовь к этому беззащитному человечку. Он перевел взгл
яд на Рейну и, увидев, как ее глаза блестят от слез, наклонился и нежно поце
ловал в губы.
Ц Спасибо, любимая, Ц прошептал он, сквозь слезы счастья.
А затем Виктор встал, держа своего сына на руках. Все вокруг постепенно ус
покаивались. Стихия стала усмиряться. Землетрясение почти прекратилос
ь и в небе вдруг появилось солнце, словно стихия и все боги успокоились и п
риветствовали рождение его сына.
Посмотрев туда, где недавно кипела битва, он увидел, как воины из враждебн
ых дружин склонились перед ним и наконец-то объединились в один народ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я