Привезли из сайт Водолей ру
Выйдя из дерев
ни и поднимаясь в горы, она вспомнила свою добровольную сдачу в руки Викт
ора, покорную и безропотную. Покорность Еще несколько недель назад даже
само это слово было ненавистно Рейне. Вокруг нее никогда не было доброты,
жалости и покориться, отдаться Ц означало бесчестие, страдание, поражен
ие и даже гибель. Однако, в руках своего мужа она открыла новое, неизвестно
е до сих пор значение этого слова. В покорности Рейна нашла радость, нежно
сть, даже победу. К ее удивлению ей было значительно приятнее дарить Викт
ору наслаждение, чем получать самой. В его объятиях она совершенно обесс
иливала. Это удивляло и пугало Рейну, так как переворачивало все ее предс
тавления о жизни. Сможет ли она теперь защитить себя от чувств, которых он
а так жаждала. Она отбросила свои мысли, увидев на холме маленький каменн
ый дом. У двери стоял, охраняя гостей Оттар. Хотя мог ли он называться в пол
ном смысле сторожем Ц оставалось под вопросом! Оттар не заметил приближ
ения Рейны, и причина его растерянности была тут же, рядом. Прямо перед ним
стояла молоденькая рабыня Ива. Оттар склонился к девушке и явно с ней заи
грывал.
Ц Доброе утро! Ц громко окликнула их Рейна.
Оба одновременно отскочили друг от друга. На их лицах появилось виновато
е выражение. Первым опомнился Оттар. Неуклюже поклонившись Рейне, он про
изнес смущенно:
Ц Доброе утро, княгиня! Чем могу служить?
Заметив красное от смущения лицо девушки, Рейна испытала сильное искуше
ние подшутить над молодым викингом. Но, вместо этого, она тепло улыбнулас
ь и сказала:
Ц Отопри, пожалуйста, дверь. Мой муж позволил мне навестить брата.
Ц Конечно, княгиня!
Оттар отодвинул засов в сторону и тут же отошел в сторону. Однако, прежде ч
ем войти, Рейна все-таки не удержалась:
Ц Ну, я вам Больше не буду мешать!
Вслед за этим она вошла в хижину. Немного постояла, привыкая к полумраку к
омнаты. Брата и Гаральда она увидела сидящими у огня за завтраком. Подойд
я к мужчинам, в ярких бликах огня молодая женщина заметила, что брат и его
оруженосец выглядят бодро и синяки на их лицах уже почти не видны.
Ц Доброе утро! Ц поприветствовала она их.
Ц Доброе утро, сестра моя! Ц улыбнулся ей брат. Ц Садись, позавтракай с
нами.
Ц Нет, спасибо, я только что из-за стола. Ц Рейна подошла к ним поближе, ск
рестив ноги села рядом с братом и кивнула Гаральду. Ц Я пришла, чтобы про
сить вас как можно скорее уехать домой!
Молодые люди переглянулись, и Рагар ответил:
Ц Знаешь, сестренка, мы с Гаральдом уже говорили об этом. Наверное нам не
следует возвращаться к отцу. Сейчас, когда ты стала женой Виктора Храбро
го, несомненно начнется ужасная война. Ты же знаешь нашего отца. Он потреб
ует участия в войне против Виктора и его народа. Но я не собираюсь теперь с
ражаться ни с Виктором, ни с его женой.
Рейна посмотрела на Гаральда.
Ц Ты тоже так считаешь?
Ц Да, Ц кивнул тот. Ц Мы с твоим братом тут совершенно согласны друг с д
ругом.
Рейна помолчала, понимая их трудное положение. И затем предложила:
Ц Но тогда вам, может быть, остаться здесь с нами и не возвращаться к Воль
фгарду?
Ц Но как же мы сможем остаться? Ц воскликнул Гаральд. Ц А если Вольфгар
д нападет, пока мы будем здесь отсиживаться?
Ц А эта опасность вполне реальна, Ц кивнул Рагар, Ц между прочим, тебе н
е хуже меня известно, что отец знает практически каждый шаг Виктора. По-мо
ему, у него здесь есть лазутчик.
Ц Знаешь кто это? Ц Рейна взглянула на брата.
Ц Нет, Ц он покачал головой, Ц но, представь, если отец нападет, разве мы
сможем обнажить мечи против него? И как мы тогда сможем тебя защитить?
Ц И как мы сможем тебя не защищать? Ц спросил Гаральд.
Рейна нахмурилась.
Ц Надеюсь вы понимаете, что я дала слово остаться здесь, и это для меня во
прос чести. Я буду здесь до тех пор, пока мой муж меня не отпустит.
Ц Мы все это прекрасно понимаем, Ц Рагар похлопал сестру по руке. Ц Мы н
е хотели, чтобы ты для нашего спасения отдала себя Виктору, но что сделано
, то сделано. Мы не хотим, чтобы ты нарушала свое слово, только Ц юноша пок
ачал головой, Ц только мы с Гаральдом оказались в совершенно безнадежн
ом положении.
Рейна горько засмеялась.
Ц Эх, ребята, мы все тут оказались в безнадежном положении.
Прошло чуть больше недели, Виктор и Рейна изредка ссорились, но похоже, вс
е больше увлекались ролью молодых влюбленных. Рагар и Гаральд часто тепе
рь появлялись в поселке, так как Виктор приказал предоставлять им больше
свободы.
Однажды вечером, когда они все сидели за ужином, вошли дружинники с одной
из застав и втолкнули в трапезную двух связанных воинов. Оба незнакомца
были с синяками под глазами, носы у них были окровавлены и вообще они пред
ставляли собой жалкое зрелище. Пленников вытолкнули на середину комнат
ы.
Ц Это еще что такое? Ц спросил у своих воинов изумленный Виктор.
Но прежде, чем дозорные ответили, Рейна сказала:
Ц Да это же Дирк и Гарм, дружинники Вольфгарда.
Ц А что они тут делают? Ц мрачно выгнул бровь конунг.
Ц Ярл, мы поймали этих двоих, когда они садились в лодку на нашем берегу, о
чевидно собираясь скрыться под покровом темноты, Ц объяснил один из до
зорных, а Канут потянул меч из ножен и начал подниматься из-за стола.
Ц Позволь мне прикончить их, ярл! Вслед за ним встал и Ролло.
Ц Да, ярл, лучше мне позволь! Обещаю, что им будет больно и умрут они не сра
зу! Ц Он вытащил кинжал и мрачно улыбнулся. Ц Для меня будет честью выре
зать сердца у наших врагов!
Пленники смертельно побледнели, но Виктор встал и поднял руку, останавли
вая своих воинов:
Ц Подождите-ка, давайте не будем горячиться и получше обдумаем это прои
сшествие!
Ц Это зачем же, ярл? Ц спросил Орм.
Ц Ну, для начала, надо узнать цель их появления здесь, у нас.
Ц Позволь, я займусь ими, Ц предложил Канут с кровожадной ухмылкой. Ц О
ни сразу развяжут языки, как только я поднесу к их пяткам горящие угольки!
Улыбнувшись Кануту, которого, похоже, ничто не могло изменить, Виктор под
ошел к насмерть перепуганным пленникам.
Ц Да ладно, может, пытка и не понадобится, Ц сказал он и многозначительн
о посмотрел на них. Ц Может, наши гости и сами захотят рассказать нам для
чего они сюда явились?!
И хотя один из воинов Вольфгарда ответил конунгу гордым презрительным в
зглядом, другой начал торопливо, словно опасаясь, что его перебьют, говор
ить:
Ц Вольфгард отдал нам приказание пробраться в ваш лагерь, чтобы убить Р
ейну, наказав ее так за предательство.
Глаза всех, кто находился в этот момент в трапезной, мгновенно устремили
сь на Рейну. Прекрасная в своем гневе, она стремительно вскочила из-за сто
ла и выхватила свой кинжал.
Ц Ах, вот значит как! Ц воскликнула она. Ц Ну так клянусь, что он мне запл
атит за это! Я убью его этим самым кинжалом! Только сначала перережу глотк
и этим тайным убийцам!
Услышав ее грозные слова, Ролло, Орм и Канут, любившие подобные забавы, одо
брительно закричали. А Рейна, взмахнув кинжалом, бросилась к пленникам. О
днако, Виктор встал у нее на пути и перехватил ее руку уже готовую нанести
разящий удар. Женщина начала отчаянно вырываться, призывая такие прокля
тье на голову Вольфгарда и его подданных, что Ролло, Орм и Канут совершенн
о развеселились.
Ц Нет, Рейна! Ц гневно воскликнул Виктор и так сильно сжал руку жены, что
та выронила кинжал, и он со звоном упал на пол. Все еще пытаясь освободитьс
я от стальной хватки мужа, Рейна с ненавистью взглянула на него.
Ц Эти подлые псы пришли сюда, чтобы убить меня и может быть, твоего нерож
денного сына, а ты еще защищаешь их!
Ц Но мы же не можем убивать безоружных! Ц воскликнул Виктор. Затем он ки
внул Свену и приказал: Ц Отведи пленников куда-нибудь под крепкий замок
и приставь к ним надежную охрану! Они еще могут нам понадобиться!
Однако, на этот раз его не понял даже Свен. Он недоверчиво посмотрел на кон
унга и спросил:
Ц А серьезно, ярл, зачем они нам нужны?
Ц А вдруг мы сможем уговорить их присоединиться к нам!? Ц объяснил Викт
ор. Ц Представляете, как разъярится Вольфгард, когда узнает, что еще два
его воина покинули его! Ц Внимательно посмотрев на пленников, он добави
л: Ц А потом, может быть с их помощью, нам удастся узнать, кто у нас тут шпио
нит в пользу Вольф-гарда!
У всех присутствующих вырвался изумленный вздох.
Ц Ты хочешь сказать, что у нас в поселке есть предатель!? Ц нахмурившись,
наконец, обрел дар речи Ролло.
Бросив осторожный взгляд на Свена, Виктор кивнул:
Ц Да, мы уже давно это подозреваем.
Ц Так давайте вышибем правду из пленников! Ц яростно взревел Орм.
Ц Вряд ли они скажут нам что-нибудь под пыткой, Ц спокойно ответил Викт
ор. Ц Я думаю, что мы и так узнаем правду!
Хотя дружинники еще и поругивались, в конце концов, они подчинились ярлу,
зная, что в чем в чем, а уж в этом им ярл не уступит. Все согласились с тем, что
пленников следует пока посадить под стражу и как следует потом допросит
ь. И даже Ролло великодушно произнес:
Ц Ладно, пусть живут! В конце концов, перерезать им глотки мы всегда успе
ем!
Канут, взглянув на Рейну, добавил:
Ц Может и вправду удастся договориться с этими двумя. Раз уж Похититель
ница согласилась предать своего отчима.
Увидев недобрый огонек в глазах жены, Виктор чуть не запустил в Канута ст
улом, а тут еще Рейна, резко нагнувшись схватила свой лежащий на полу кинж
ал, с размаху всадила его в ножны и, ни на кого не глядя, вернулась на свое ме
сто за столом. Свен и Оттар увели пленников, и в трапезной воцарилась гнет
ущая тишина. Виктора все это расстроило особенно потому, что все случивш
ееся указывало на возрастающую угрозу со стороны Вольфгарда. Кроме того
, в который раз, его потрясла жестокость, с которой его люди относились к п
ленникам. А теперь он увидел вдобавок, что и его жена похожа в этом на его в
оинов. Интересно, сможет ли он когда-нибудь сделать их более гуманными, пр
иглушить хотя бы ненамного их кровожадные инстинкты!?
Если нет, то положить конец этой войне Ц не удастся, никогда. Дружинники н
аучили его хорошо владеть оружием. Как же ему научить их любить людей или
хотя бы относиться с уважением к человеческой жизни!? Как он сможет приру
чить своих диких воинов, если до сих пор не смог найти ключи к душе своей ж
ены!? Ладно, надо будет хорошенько подумать об этом на досуге!
В самом конце ужина Рагар встал из-за стола и низко поклонившись Виктору,
сказал:
Ц Если позволит хозяин дома, я бы хотел сказать два слова всем собравшим
ся.
Виктор, подняв голову, кивнул молодому викингу:
Ц Ну конечно, ты мой гость.
Ц Скорее всего, Ц начал брат Рейны, Ц из-за того, что моя сестра стала же
ной Виктора Храброго, начнется ужасная вражда, более сильная, чем раньше.
Мы с Гаральдом много разговаривали об этом. Но я не смогу воевать, если ост
анусь здесь, и окажусь в совершенно безнадежном положении между враждую
щими родами, с которыми я теперь связан кровными узами.
Рейна тревожно посмотрела на него и спросила:
Ц Зачем ты нам все это говоришь, брат мой?
Ц Потому, что я решил вернуться в страну, где родилась моя мать!
Ц Ты поедешь на Луару!? Ц потрясенно воскликнула Рейна.
Ц Да! Гаральд согласился поехать со мной! Я бы хотел, чтобы и ты отправила
сь с нами, сестра! Ц Тут Рагар бросил взгляд на Виктора и добавил: Ц Конеч
но, мы будем очень рады, если с нами отправится и твой муж.
Услышав это, Рейна повернулась к Виктору и умоляюще посмотрела на него. В
ответ конунг хмуро взглянул на Рагара.
Ц Ты уверен, что тебе нужно именно это? Рагар уверенно кивнул:
Ц Я уже говорил, что мы с Гаральдом обсуждали все эти несколько последни
х дней! Я чувствую сердцем, что наше решение правильное! А если я останусь
здесь, Ц он посмотрел на сестру и вздохнул, Ц то я кончу тем, что подниму
свой меч против отца или сестры. Но я скорее умру, чем позволю себе такое!
Ц Да! И я тоже! Ц добавил решительно Гаральд.
Виктора тронула честность и искренность юношей. Помолчав немного, он ска
зал:
Ц Да, я понимаю! Я прикажу, чтобы вам дали корабль и проводили бы вас до Луа
ры!
Ц Спасибо, великий конунг, Ц сказал торжественно Рагар, а затем, взглян
ув на Рейну, спросил: Ц А каково будет решение моей сестры?
Прежде чем Виктор успел открыть рот, Рейна умоляюще произнесла:
Ц О! Можно я поеду с ними на Луару?!
Все присутствующие напряженно ждали его ответа, а Виктор молчал, пытаясь
разобраться в путанице противоречивых мыслей. Хотя он и понимал, все что
мучило его жену. Его расстроила и даже оскорбила готовность жены покинут
ь его. Помрачнев, Виктор тяжелым взглядом посмотрел на жену и сказал:
Ц Этот вопрос мы при всех обсуждать не будем!
Поняв по голосу Виктора, что он сейчас не будет говорить об этом, Рейна зам
олчала. Ей стало ясно, каким будет ответ мужа.
Ц Можно ли я поеду на Луару с Гаральдом и Рагаром?
Эти слова были первыми, когда Виктор и Рейна вошли в опочивальню. Сидевша
я возле очага Фрейя навострила уши и с любопытством посмотрела на них. Ви
ктор повернулся к жене и, с сожалением взглянув на нее, сказал:
Ц Ты же знаешь, что я не могу тебя отпустить!
Ц Но почему? Ц спросила она.
Ц А почему ты хочешь отправиться на Луару?
Ц Эта страна Ц моя родина! Там живет мой народ!
Ц Я знаю это. И понимаю, что когда-то именно там ты была счастлива. Но пойм
и, что сейчас твое место здесь, со мной. И мы можем быть счастливы здесь, есл
и будем вместе!
Ц Нет! Ц яростно воскликнула Рейна.
Ц Да почему же нет! Ц с гневом и болью вскричал Виктор. Ц Почему ты не до
пускаешь мысли, что мы можем и здесь построить счастливое будущее!?
Ц Это ты не хочешь подумать хоть немного о нашем будущем! Ц Рейна сдела
ла шаг к мужу и, глядя ему в глаза, воскликнула: Ц Ты должен знать, что я хоч
у быть счастлива именно с тобой больше всего на свете! Но еще сильнее я хоч
у отправиться на свою родину!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
ни и поднимаясь в горы, она вспомнила свою добровольную сдачу в руки Викт
ора, покорную и безропотную. Покорность Еще несколько недель назад даже
само это слово было ненавистно Рейне. Вокруг нее никогда не было доброты,
жалости и покориться, отдаться Ц означало бесчестие, страдание, поражен
ие и даже гибель. Однако, в руках своего мужа она открыла новое, неизвестно
е до сих пор значение этого слова. В покорности Рейна нашла радость, нежно
сть, даже победу. К ее удивлению ей было значительно приятнее дарить Викт
ору наслаждение, чем получать самой. В его объятиях она совершенно обесс
иливала. Это удивляло и пугало Рейну, так как переворачивало все ее предс
тавления о жизни. Сможет ли она теперь защитить себя от чувств, которых он
а так жаждала. Она отбросила свои мысли, увидев на холме маленький каменн
ый дом. У двери стоял, охраняя гостей Оттар. Хотя мог ли он называться в пол
ном смысле сторожем Ц оставалось под вопросом! Оттар не заметил приближ
ения Рейны, и причина его растерянности была тут же, рядом. Прямо перед ним
стояла молоденькая рабыня Ива. Оттар склонился к девушке и явно с ней заи
грывал.
Ц Доброе утро! Ц громко окликнула их Рейна.
Оба одновременно отскочили друг от друга. На их лицах появилось виновато
е выражение. Первым опомнился Оттар. Неуклюже поклонившись Рейне, он про
изнес смущенно:
Ц Доброе утро, княгиня! Чем могу служить?
Заметив красное от смущения лицо девушки, Рейна испытала сильное искуше
ние подшутить над молодым викингом. Но, вместо этого, она тепло улыбнулас
ь и сказала:
Ц Отопри, пожалуйста, дверь. Мой муж позволил мне навестить брата.
Ц Конечно, княгиня!
Оттар отодвинул засов в сторону и тут же отошел в сторону. Однако, прежде ч
ем войти, Рейна все-таки не удержалась:
Ц Ну, я вам Больше не буду мешать!
Вслед за этим она вошла в хижину. Немного постояла, привыкая к полумраку к
омнаты. Брата и Гаральда она увидела сидящими у огня за завтраком. Подойд
я к мужчинам, в ярких бликах огня молодая женщина заметила, что брат и его
оруженосец выглядят бодро и синяки на их лицах уже почти не видны.
Ц Доброе утро! Ц поприветствовала она их.
Ц Доброе утро, сестра моя! Ц улыбнулся ей брат. Ц Садись, позавтракай с
нами.
Ц Нет, спасибо, я только что из-за стола. Ц Рейна подошла к ним поближе, ск
рестив ноги села рядом с братом и кивнула Гаральду. Ц Я пришла, чтобы про
сить вас как можно скорее уехать домой!
Молодые люди переглянулись, и Рагар ответил:
Ц Знаешь, сестренка, мы с Гаральдом уже говорили об этом. Наверное нам не
следует возвращаться к отцу. Сейчас, когда ты стала женой Виктора Храбро
го, несомненно начнется ужасная война. Ты же знаешь нашего отца. Он потреб
ует участия в войне против Виктора и его народа. Но я не собираюсь теперь с
ражаться ни с Виктором, ни с его женой.
Рейна посмотрела на Гаральда.
Ц Ты тоже так считаешь?
Ц Да, Ц кивнул тот. Ц Мы с твоим братом тут совершенно согласны друг с д
ругом.
Рейна помолчала, понимая их трудное положение. И затем предложила:
Ц Но тогда вам, может быть, остаться здесь с нами и не возвращаться к Воль
фгарду?
Ц Но как же мы сможем остаться? Ц воскликнул Гаральд. Ц А если Вольфгар
д нападет, пока мы будем здесь отсиживаться?
Ц А эта опасность вполне реальна, Ц кивнул Рагар, Ц между прочим, тебе н
е хуже меня известно, что отец знает практически каждый шаг Виктора. По-мо
ему, у него здесь есть лазутчик.
Ц Знаешь кто это? Ц Рейна взглянула на брата.
Ц Нет, Ц он покачал головой, Ц но, представь, если отец нападет, разве мы
сможем обнажить мечи против него? И как мы тогда сможем тебя защитить?
Ц И как мы сможем тебя не защищать? Ц спросил Гаральд.
Рейна нахмурилась.
Ц Надеюсь вы понимаете, что я дала слово остаться здесь, и это для меня во
прос чести. Я буду здесь до тех пор, пока мой муж меня не отпустит.
Ц Мы все это прекрасно понимаем, Ц Рагар похлопал сестру по руке. Ц Мы н
е хотели, чтобы ты для нашего спасения отдала себя Виктору, но что сделано
, то сделано. Мы не хотим, чтобы ты нарушала свое слово, только Ц юноша пок
ачал головой, Ц только мы с Гаральдом оказались в совершенно безнадежн
ом положении.
Рейна горько засмеялась.
Ц Эх, ребята, мы все тут оказались в безнадежном положении.
Прошло чуть больше недели, Виктор и Рейна изредка ссорились, но похоже, вс
е больше увлекались ролью молодых влюбленных. Рагар и Гаральд часто тепе
рь появлялись в поселке, так как Виктор приказал предоставлять им больше
свободы.
Однажды вечером, когда они все сидели за ужином, вошли дружинники с одной
из застав и втолкнули в трапезную двух связанных воинов. Оба незнакомца
были с синяками под глазами, носы у них были окровавлены и вообще они пред
ставляли собой жалкое зрелище. Пленников вытолкнули на середину комнат
ы.
Ц Это еще что такое? Ц спросил у своих воинов изумленный Виктор.
Но прежде, чем дозорные ответили, Рейна сказала:
Ц Да это же Дирк и Гарм, дружинники Вольфгарда.
Ц А что они тут делают? Ц мрачно выгнул бровь конунг.
Ц Ярл, мы поймали этих двоих, когда они садились в лодку на нашем берегу, о
чевидно собираясь скрыться под покровом темноты, Ц объяснил один из до
зорных, а Канут потянул меч из ножен и начал подниматься из-за стола.
Ц Позволь мне прикончить их, ярл! Вслед за ним встал и Ролло.
Ц Да, ярл, лучше мне позволь! Обещаю, что им будет больно и умрут они не сра
зу! Ц Он вытащил кинжал и мрачно улыбнулся. Ц Для меня будет честью выре
зать сердца у наших врагов!
Пленники смертельно побледнели, но Виктор встал и поднял руку, останавли
вая своих воинов:
Ц Подождите-ка, давайте не будем горячиться и получше обдумаем это прои
сшествие!
Ц Это зачем же, ярл? Ц спросил Орм.
Ц Ну, для начала, надо узнать цель их появления здесь, у нас.
Ц Позволь, я займусь ими, Ц предложил Канут с кровожадной ухмылкой. Ц О
ни сразу развяжут языки, как только я поднесу к их пяткам горящие угольки!
Улыбнувшись Кануту, которого, похоже, ничто не могло изменить, Виктор под
ошел к насмерть перепуганным пленникам.
Ц Да ладно, может, пытка и не понадобится, Ц сказал он и многозначительн
о посмотрел на них. Ц Может, наши гости и сами захотят рассказать нам для
чего они сюда явились?!
И хотя один из воинов Вольфгарда ответил конунгу гордым презрительным в
зглядом, другой начал торопливо, словно опасаясь, что его перебьют, говор
ить:
Ц Вольфгард отдал нам приказание пробраться в ваш лагерь, чтобы убить Р
ейну, наказав ее так за предательство.
Глаза всех, кто находился в этот момент в трапезной, мгновенно устремили
сь на Рейну. Прекрасная в своем гневе, она стремительно вскочила из-за сто
ла и выхватила свой кинжал.
Ц Ах, вот значит как! Ц воскликнула она. Ц Ну так клянусь, что он мне запл
атит за это! Я убью его этим самым кинжалом! Только сначала перережу глотк
и этим тайным убийцам!
Услышав ее грозные слова, Ролло, Орм и Канут, любившие подобные забавы, одо
брительно закричали. А Рейна, взмахнув кинжалом, бросилась к пленникам. О
днако, Виктор встал у нее на пути и перехватил ее руку уже готовую нанести
разящий удар. Женщина начала отчаянно вырываться, призывая такие прокля
тье на голову Вольфгарда и его подданных, что Ролло, Орм и Канут совершенн
о развеселились.
Ц Нет, Рейна! Ц гневно воскликнул Виктор и так сильно сжал руку жены, что
та выронила кинжал, и он со звоном упал на пол. Все еще пытаясь освободитьс
я от стальной хватки мужа, Рейна с ненавистью взглянула на него.
Ц Эти подлые псы пришли сюда, чтобы убить меня и может быть, твоего нерож
денного сына, а ты еще защищаешь их!
Ц Но мы же не можем убивать безоружных! Ц воскликнул Виктор. Затем он ки
внул Свену и приказал: Ц Отведи пленников куда-нибудь под крепкий замок
и приставь к ним надежную охрану! Они еще могут нам понадобиться!
Однако, на этот раз его не понял даже Свен. Он недоверчиво посмотрел на кон
унга и спросил:
Ц А серьезно, ярл, зачем они нам нужны?
Ц А вдруг мы сможем уговорить их присоединиться к нам!? Ц объяснил Викт
ор. Ц Представляете, как разъярится Вольфгард, когда узнает, что еще два
его воина покинули его! Ц Внимательно посмотрев на пленников, он добави
л: Ц А потом, может быть с их помощью, нам удастся узнать, кто у нас тут шпио
нит в пользу Вольф-гарда!
У всех присутствующих вырвался изумленный вздох.
Ц Ты хочешь сказать, что у нас в поселке есть предатель!? Ц нахмурившись,
наконец, обрел дар речи Ролло.
Бросив осторожный взгляд на Свена, Виктор кивнул:
Ц Да, мы уже давно это подозреваем.
Ц Так давайте вышибем правду из пленников! Ц яростно взревел Орм.
Ц Вряд ли они скажут нам что-нибудь под пыткой, Ц спокойно ответил Викт
ор. Ц Я думаю, что мы и так узнаем правду!
Хотя дружинники еще и поругивались, в конце концов, они подчинились ярлу,
зная, что в чем в чем, а уж в этом им ярл не уступит. Все согласились с тем, что
пленников следует пока посадить под стражу и как следует потом допросит
ь. И даже Ролло великодушно произнес:
Ц Ладно, пусть живут! В конце концов, перерезать им глотки мы всегда успе
ем!
Канут, взглянув на Рейну, добавил:
Ц Может и вправду удастся договориться с этими двумя. Раз уж Похититель
ница согласилась предать своего отчима.
Увидев недобрый огонек в глазах жены, Виктор чуть не запустил в Канута ст
улом, а тут еще Рейна, резко нагнувшись схватила свой лежащий на полу кинж
ал, с размаху всадила его в ножны и, ни на кого не глядя, вернулась на свое ме
сто за столом. Свен и Оттар увели пленников, и в трапезной воцарилась гнет
ущая тишина. Виктора все это расстроило особенно потому, что все случивш
ееся указывало на возрастающую угрозу со стороны Вольфгарда. Кроме того
, в который раз, его потрясла жестокость, с которой его люди относились к п
ленникам. А теперь он увидел вдобавок, что и его жена похожа в этом на его в
оинов. Интересно, сможет ли он когда-нибудь сделать их более гуманными, пр
иглушить хотя бы ненамного их кровожадные инстинкты!?
Если нет, то положить конец этой войне Ц не удастся, никогда. Дружинники н
аучили его хорошо владеть оружием. Как же ему научить их любить людей или
хотя бы относиться с уважением к человеческой жизни!? Как он сможет приру
чить своих диких воинов, если до сих пор не смог найти ключи к душе своей ж
ены!? Ладно, надо будет хорошенько подумать об этом на досуге!
В самом конце ужина Рагар встал из-за стола и низко поклонившись Виктору,
сказал:
Ц Если позволит хозяин дома, я бы хотел сказать два слова всем собравшим
ся.
Виктор, подняв голову, кивнул молодому викингу:
Ц Ну конечно, ты мой гость.
Ц Скорее всего, Ц начал брат Рейны, Ц из-за того, что моя сестра стала же
ной Виктора Храброго, начнется ужасная вражда, более сильная, чем раньше.
Мы с Гаральдом много разговаривали об этом. Но я не смогу воевать, если ост
анусь здесь, и окажусь в совершенно безнадежном положении между враждую
щими родами, с которыми я теперь связан кровными узами.
Рейна тревожно посмотрела на него и спросила:
Ц Зачем ты нам все это говоришь, брат мой?
Ц Потому, что я решил вернуться в страну, где родилась моя мать!
Ц Ты поедешь на Луару!? Ц потрясенно воскликнула Рейна.
Ц Да! Гаральд согласился поехать со мной! Я бы хотел, чтобы и ты отправила
сь с нами, сестра! Ц Тут Рагар бросил взгляд на Виктора и добавил: Ц Конеч
но, мы будем очень рады, если с нами отправится и твой муж.
Услышав это, Рейна повернулась к Виктору и умоляюще посмотрела на него. В
ответ конунг хмуро взглянул на Рагара.
Ц Ты уверен, что тебе нужно именно это? Рагар уверенно кивнул:
Ц Я уже говорил, что мы с Гаральдом обсуждали все эти несколько последни
х дней! Я чувствую сердцем, что наше решение правильное! А если я останусь
здесь, Ц он посмотрел на сестру и вздохнул, Ц то я кончу тем, что подниму
свой меч против отца или сестры. Но я скорее умру, чем позволю себе такое!
Ц Да! И я тоже! Ц добавил решительно Гаральд.
Виктора тронула честность и искренность юношей. Помолчав немного, он ска
зал:
Ц Да, я понимаю! Я прикажу, чтобы вам дали корабль и проводили бы вас до Луа
ры!
Ц Спасибо, великий конунг, Ц сказал торжественно Рагар, а затем, взглян
ув на Рейну, спросил: Ц А каково будет решение моей сестры?
Прежде чем Виктор успел открыть рот, Рейна умоляюще произнесла:
Ц О! Можно я поеду с ними на Луару?!
Все присутствующие напряженно ждали его ответа, а Виктор молчал, пытаясь
разобраться в путанице противоречивых мыслей. Хотя он и понимал, все что
мучило его жену. Его расстроила и даже оскорбила готовность жены покинут
ь его. Помрачнев, Виктор тяжелым взглядом посмотрел на жену и сказал:
Ц Этот вопрос мы при всех обсуждать не будем!
Поняв по голосу Виктора, что он сейчас не будет говорить об этом, Рейна зам
олчала. Ей стало ясно, каким будет ответ мужа.
Ц Можно ли я поеду на Луару с Гаральдом и Рагаром?
Эти слова были первыми, когда Виктор и Рейна вошли в опочивальню. Сидевша
я возле очага Фрейя навострила уши и с любопытством посмотрела на них. Ви
ктор повернулся к жене и, с сожалением взглянув на нее, сказал:
Ц Ты же знаешь, что я не могу тебя отпустить!
Ц Но почему? Ц спросила она.
Ц А почему ты хочешь отправиться на Луару?
Ц Эта страна Ц моя родина! Там живет мой народ!
Ц Я знаю это. И понимаю, что когда-то именно там ты была счастлива. Но пойм
и, что сейчас твое место здесь, со мной. И мы можем быть счастливы здесь, есл
и будем вместе!
Ц Нет! Ц яростно воскликнула Рейна.
Ц Да почему же нет! Ц с гневом и болью вскричал Виктор. Ц Почему ты не до
пускаешь мысли, что мы можем и здесь построить счастливое будущее!?
Ц Это ты не хочешь подумать хоть немного о нашем будущем! Ц Рейна сдела
ла шаг к мужу и, глядя ему в глаза, воскликнула: Ц Ты должен знать, что я хоч
у быть счастлива именно с тобой больше всего на свете! Но еще сильнее я хоч
у отправиться на свою родину!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64