https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye/
Поэтому я с радостью приняла предложение дорогого брата сопровождать м
еня во Францию.
Дети оставались в Англии под надежной охраной людей, на которых я полага
лась, потому что их благосостояние и жизнь (что очень немаловажно) зависе
ли только от меня. Они должны были перевезти сына и дочь во Францию позже,
после нашего отъезда, в местечко, о котором никто, кроме меня, не знал. Прич
ин верить кому-либо, когда речь шла о моих детях, у меня не было
Боже, я и не предполагала тогда, какая интересная жизнь ждет меня во Франц
ии
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
ИГРЫ СВОИ И ЧУЖИЕ
Должна заметить, что во Францию я вернулась значительно более обеспечен
ной, чем покинула ее когда-то.
На Королевской площади меня ждал уютный особняк № 6. В конюшне особняка Ц
роскошная карета, при карете Ц кучер и скороход, а при моей персоне Ц гор
ничная Кэт, негритенок Абу, попугай Коко, обезьянка Жужу и красная подушк
а для коленопреклонений в церкви. И дорогой брат, конечно же, который изо в
сех сил скрашивал мое одинокое существование.
И теперь я была богатой англичанкой, загадочной красавицей миледи. Не ск
рою, было очень приятно.
Я вела светскую жизнь, достойную леди Кларик, была очень неплохо принята
при дворе, и даже, представьте себе, мне оказали великую честь и представи
ли самому кардиналу де Ришелье. Мы с удовольствием познакомились заново.
Братец нашел себе компанию таких же милых людей, как и он, вместе они пропа
дали в кабаках, резались в карты и кости и ухлестывали за красивыми барыш
нями. Француженки их совершенно очаровали.
А я на одном из приемов познакомилась с графом де Вардом. И опять захотело
сь любить, любить, любить Проклятое ребро Адама. Не самый стойкий матери
ал.
Мы встречались с де Бардом в разных публичных местах, и я чувствовала, что
он тоже увлечен мною.
На одном из последних балов, данных госпожой де Гиз, он был бледен и соверш
енно не танцевал.
Ц Что с Вами, граф? Ц спросила я, подойдя к нему.
Ц Пустяки, миледи, совершеннейшие пустяки
Его слова и его вид прямо противоречили друг другу. Де Варду было очень пл
охо.
Ц И все-таки?
Ц Видимо, я не до конца оправился от ран, нанесенных мне месяц назад, и сли
шком рано начал активно участвовать в светской жизни.
Ц Расскажите, будьте добры, Ц попросила я.
Ц О таких вещах не рассказывают в гостиных, Ц возразил де Вард. Ц Выйди
я из той схватки победителем, конечно, я наполнил бы рассказом о своей поб
еде приемные всех домов, где бываю, но сейчас мне лучше помалкивать и не вы
ставлять напоказ свои раны.
Ц Давайте я стану Вашим судьей, Ц предложила я. Ц Вы расскажете мне эту
историю, а я решу, достойна она гостиных или должна быть предана забвению.
Предложение де Варду понравилось, видимо, он давно хотел выговориться, п
оэтому он поцеловал мне руку в знак согласия и начал рассказ:
Ц Месяц назад я с важным поручением направлялся в Англию, как раз в то вр
емя, когда сообщение между Кале и Дувром закрыли. Помните?
Ц Конечно
Ц У меня было предписание для начальника порта, открывающее мне доступ
на один из последних кораблей, который должен был отплыть из порта перед
полным его закрытием. Когда я в сопровождении своего лакея спешил из заг
ородного дома начальника порта, меня нагнал молодой человек лет двадцат
и, темноволосый и черноглазый, в форме гвардейца. Он нагнал меня на опушке
рощи, я остановился, ожидая его, без всякой задней мысли, потому что он явн
о спешил меня догнать, и я думал, что у него ко мне какое-то важное дело. Но о
казалось, гвардеец просто искал ссоры со мной, как он, произнося слова с за
метным гасконским акцентом, недвусмысленно заявил. Он предложил мне отд
ать приказ, мне, дворянину! Я приказал Любену подать мне пистолет, но спутн
ик гвардейца оказался куда расторопнее моего лакея. Он бросился на него
и после борьбы прижал навзничь к земле. Пришлось нам драться на шпагах. Су
дарыня, я неплохой фехтовальщик, но моему противнику понадобилось всего
лишь три секунды, чтобы нанести мне три раны. При этом он как-то странно пр
иговаривал, что-то вроде: «За Атоса, за Портоса, за Арамиса!» На третьем уда
ре рухнул на землю. Мой противник нагнулся, чтобы обыскать меня, я собрал в
се свои силы и ударил его острием шпаги в грудь. Но видимо, сил у меня остав
алось немного, потому что лезвие лишь оцарапало его, а гвардеец, разъярен
ный ранением, пропорол мне живот и пригвоздил меня к земле, как дохлую баб
очку. В таком положении я провел ночь и благодарю Бога, что находился без с
ознания. Утром меня и моего лакея, привязанного к дереву, с кляпом во рту, н
ашли люди из порта. Я узнал, что незнакомец забрал мой пропуск и, выдав себ
я за меня, отплыл на том корабле. Мало того, он указал мои приметы, как приме
ты преступника. Поэтому меня под конвоем отправили в Париж. Я потерял мно
го крови в том путешествии, чему следствием стали внезапные приступы сла
бости, подобные тому, что нахлынул на меня сейчас. Вот моя история, сударын
я, не знаю, будете ли Вы дарить своим общением человека, который не только
не смог отстоять доверенный ему приказ, но еще и побывал в роли заключенн
ого
Все в этом рассказе говорило мне о том, что с молодым гвардейцем мы где-то
пересекались. Особенно эта характерная черта Ц ввязываться в драку с пе
тушиным гонором, не соблюдая ни правил, ни чести и руководствуясь лишь со
бственным раздутым самолюбием. Где-то в моей душе звякнул тревожный кол
окольчик. Даже в наш век звенящих шпаг такая готовность к схватке встреч
ается не так уж часто. Обычно все-таки имеется хоть какой-то уважительный
повод дворянину убить дворянина. Разумеется, не может служить поводом н
аглое требование отдать бумагу, требование, которое ничем, кроме прямого
оскорбления, назвать нельзя. У молодого темноволосого гвардейца были вс
е шансы стать великим человеком.
Ц А Вы узнали, кем могли быть люди, имена которых он называл?
Ц Ну конечно, миледи, это-то оказалось проще всего. В определенных круга
х Парижа они широко известны. Эти Атос, Портос и Арамис Ц то ли три брата, т
о ли три неразлучных друга, мушкетеры короля.
Ц И Вы никогда не сталкивались с этими господами?
Ц Увы нет Когда я навел справки, выяснилось, что в то время они находили
сь на водах в Форже, и почему тот гвардеец решил, что я имею к ним какое-то о
тношение, не пойму. Может быть, потеря крови ослабила и мои умственные спо
собности вдобавок к телесной слабости?
Ц Милый граф, Вам нечего стыдиться. Похоже, за этим человеком тянется шле
йф убитых противников. Проиграть мастеру не стыдно, а выжить, несмотря на
его страстное желание Вас убить, даже почетно. Вы не узнали его имя?
Ц Пока нет.
Де Бард выслушал мои слова с улыбкой, но сил они ему не придали. Пришлось в
ызвать его лакея. Графа увезли, а через час мы узнали, что ему стало хуже и, л
екари уложили его в постель на несколько дней.
Пока де Варда не было видно, мне стало понятно, что я очень хочу продолжить
наше знакомство.
Да что там, что уж хитрить перед собой: я просто потеряла от него голову. По
ночам мне снилось, что он тут, рядом со мной. И волосы наши переплетены на о
дной подушке.
Потомившись неделю, я не выдержала, послала гордость в преисподнюю и сел
а за письмо. Изведя стопу бумаги и искусав все губы, я, наконец, составила п
ослание.
Сей образчик каллиграфии гласил:
«Особа, интересующаяся Вами более, чем может это высказа
ть, хотела бы знать, когда Вы будете в состоянии совершить прог
улку в лес. Завтра в гостинице «Шан-Дю-Дра-д'Ор» лакей в черной с красным л
иврее будет ждать Вашего ответа».
Я приказала заложить карету, велела горничной и негритенку собираться, н
о не могла заставить себя ехать прямо к де Варду и решила сначала посетит
ь службу в милой тихой церкви Сен-Ле. Пусть это будет хоть каким-то оправд
анием перед собой, а на обратном пути можно заглянуть и, в Сен-Жермен. Так, с
лучайно Просто ради прогулки
Я успела как раз к мессе и заняла место у клироса.
Священник читал проповедь, и народ заполнил все скамьи. Абу сопел у меня з
а спиной, словно красная бархатная подушечка, которую он держал, была зал
ита свинцом, а не набита шерстью. Кэт высматривала красивых, непременно ч
ерноусых военных. Усы каштанового или пшеничного цвета в ее глазах оцени
вались на порядок ниже.
Поиски ее увенчались успехом, и она стала украдкой бросать взгляды в сто
рону колонны, которую подпирал высокий, плотного телосложения мушкетер,
одетый с потертой претензией на шик.
Со своей стороны мушкетер делал какие-то странные знаки в нашу сторону, п
одмигивал, улыбался, подкручивал ус. Кэт млела от удовольствия, я терялас
ь в догадках. На попытки завязать знакомство эти знаки внимания были сов
сем не похожи, уж очень демонстративно высказывал их усатый красавец.
Внезапно позади нас, нарушая плавный ход проповеди, женский голос звучно
и с вызовом издал громкое «гм!».
Я и не подозревала, что в этом простом звукосочетании может таиться тако
й накал страстей. Наши передние ряды дружно обернулись на звук, и мы с горн
ичной тоже не отстали.
Дама покраснела. Она была немолода и несколько суховата, а черный головн
ой убор придавал ей еще большую строгость, отнюдь не оживляя желтоватый
цвет кожи. Наряды, подобные тому, который украшал эту даму, были в большой
моде у жен людей судейского ремесла.
Прохладный воздух храма, казалось, даже разогрелся от сдерживаемых дамо
й в черном чувств. Наполнившие церковь прихожане с большим интересом вос
приняли такую пикантную приправу к пресной проповеди.
Мушкетер продолжал посылать в нашу сторону убийственные улыбки. Уж не яв
ляюсь ли я счастливой соперницей дамы в черном?
Проповедь окончилась. Мушкетер ринулся, как на приступ, к чаше со святой в
одой и утопил там целиком весь свой кулак. Мне пора было уходить. Когда я о
казалась рядом с чашей, красавец вынул из нее руку, окропленную святой во
дой. В затылок мне возмущенно дышала дама в черном головном уборе. Все пон
ятно.
С улыбкой я коснулась его руки. По сравнению с моей она казалась просто ло
патой. Интересно, наверное, в таких руках чувствуешь себя как в колыбели, б
ольшие люди иногда удивительно нежны Я благочестиво перекрестилась и
пошла к выходу.
За моей спиной прерывающийся от возмущения голос дамы в черном произнес:
Ц Ах вот как, сударь мой Портос, значит, мне Вы уже не предлагаете святой в
оды?
Ц Су сударыня! Вы ли это? Ц с тщательно разыгранным удивлением вскрича
л мушкетер.
Уже по этому возгласу было понятно, что позиции дамы в черном в сердце гро
мадного красавца значительно прочнее, чем она сама, бедная, предполагала
. Еще одна игра Но где же я слышала это странное имя?
Ц В Сен-Жермен! Ц услышала я свой собственный голос.
Де Вард жил в Сен-Жерменском предместье, на улице неподалеку от королевс
кого павильона. На террасе перед его домом цвели очень милые цветы. По сам
ой террасе, словно по заказу, прогуливался лакей де Варда Любен.
Я приказала горничной отдать ему записку. Сердце мое стучало, как полков
ой барабан, я откинулась на спинку кареты и попыталась сдержать его стук,
успокоиться до состояния, в котором можно думать.
Через мгновение Кэт вернулась, забралась на подножку и в окно доложила, ч
то исполнила поручение. Кучер, как ему и было приказано заранее, тотчас рв
анул с места.
Оказывается, мой дорогой брат тоже не остался слеп к красотам Сен-Жермен
а и гарцевал на своем скакуне под окнами хорошеньких барышень. Увидев ка
рету, он с радостным криком бросился наперерез. Пришлось встать на обочи
не дороги. Деверь, подъехав к карете, остановился у дверцы и, не слезая с ко
ня, наклонился к окну.
Разговор наш был по обыкновению пуст и противен. Милый братец настаивал,
что нам надо совершить совместную прогулку, а еще лучше присоединиться к
шумной компании, гуляющей здесь неподалеку. У меня же было одно желание
Ц скорее добраться до дома. Деверь вел себя хуже моей приставучей обезь
янки Жужу, я разозлилась, и в результате приказал долго жить прекрасный в
еер. Я почувствовала, что сейчас взорвусь и, пожалуй, придушу его здесь, пр
ямо на обочине дороги. Дорогой брат демонстративно не обращал на мою яро
сть никакого внимания и радостно гоготал, как племенной гусак.
С другой стороны кареты возник еще один всадник, молодой, черноусый, в тем
ном плаще и потертой шляпе:.
Ц Сударыня, Ц сказал он по-французски, Ц позвольте мне предложить Вам
свои услуги. Мне кажется, этот господин Вас прогневал. Скажите слово, суда
рыня, и я берусь проучить его за недостаток учтивости.
Это еще что за странствующий паладин?!!
С холодным удивлением я посмотрела на нового участника нашей комедии:
Ц Сударь, Ц мне пришлось тоже перейти на французский, Ц я с удовольств
ием бы отдалась под вашу защиту (жди!), если бы человек, который мне досажда
ет, не был бы моим братом.
Получил?
Ц Простите меня в таком случае, Ц воскликнул всадник, пылким взглядом п
росто сдирая платье с моего тела. Ц Вы понимаете, сударыня, что я этого не
знал!
Дорогой брат с радостью вцепился в подвернувшееся развлечение и леопар
дом кинулся на защиту моей добродетели.
Ц Чего этот ветрогон мешается не в свое дело?! Ц вскричал он, нагибаясь к
дверце еще ниже.
Выглядело это так, словно этот риторический вопрос он адресует мне:
Ц Почему он не проходит своей дорогой?!
«А я знаю?» Ц так и вертелось у меня на языке. Но всадник справа избавил ме
ня от необходимости отвечать на дурацкие вопросы.
Ц Сами Вы ветрогон! Ц проорал он в другую дверцу, тоже наклонившись. Ну п
росто выстрел из мушкета послал, да и только! Ц Я не прохожу своей дорого
й, потому что мне захотелось остановиться здесь!
Вот это, я понимаю, гонор! Жаль, в карете больше никого не было, я охотно закл
ючила бы пари, как будет развиваться эта встреча.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39