https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тысяча чертей и преисподняя!
Англия, Испания, Австрия, Лотарингия…
Лотарингия Ц это кусок пресловутого Испанского Пути, по которому через
Италию от испанских Габсбургов германским Габсбургам идут дружеские п
резенты в виде военных подкреплений.
А франко-испанский союз, который был заключен этой весной, видимо, больше
бумажный, чем реальный.
Что касается Англии, то даже выдача французской принцессы замуж за англи
йского короля не сыграла никакой роли в потеплении отношений между стра
нами…
…В общем зале харчевни пировал всякий разный люд Ц и местный, и пришлый. Р
ошфор провел меня на второй этаж, где мне уже была приготовлена комната. К
ак я ни старалась кутаться в плащ, появление женщины не осталось незамеч
енным среди посетителей «Красной голубятни». Если бы Рошфор дал мне хоть
немного времени, я, конечно же, переоделась бы перед визитом к кардиналу в
мужское платье. Ненавижу ненужный риск.
Женщина близ военных позиций всегда вызывает нездоровый ажиотаж, марки
тантки и передвижные публичные дома не снимают напряжения.
Внизу, похоже, разгорелась драка, кто-то пытался подняться к нам, познаком
иться с подвернувшейся дамой. Рошфор не вышел на шум, лишь привел все свои
пистолеты в боевую готовность и приготовился стрелять в каждого, кто вой
дет. Постепенно драка утихла, его участие в ней не состоялось.
Рошфор убедился, что стало тихо, и спустился вниз, оставив мне один пистол
ет на всякий случай.
Я осталась одна в комнате и сняла плащ. Положила шляпу на стол, накрыла ею
оружие. В черное окно скреблись ветви дерева. Луна по большей части была в
облаках, появляясь из них ненадолго. С одной тусклой свечой в оловянном п
одсвечнике в комнате царил полумрак. Я сидела у стола, уронив голову на ру
ки, и ждала.
Заскрипели ступеньки. Я успела поднять голову, встать и пригладить волос
ы. Сгибаясь, чтобы пройти в низкую дверь, в комнату вошел кардинал Ришелье.

Ц Добрый вечер, сударыня.
Ц Здравствуйте, сударь, рада Вас видеть.
Ц Послушайте, миледи, дело очень серьезное. Садитесь и поговорим.
Лицо у кардинала было очень усталым, про такие лица говорят: лежала печат
ь тяжелых дум. Где тот молодой и энергичный епископ Люсонский, безоглядн
о верящий в свою звезду? Власть очень страшная вещь, она пожирает того, кто
ею наделен. А если не может сожрать, то непременно обкусает… Только совер
шенно пустой человек способен безболезненно для своего внутреннего ми
ра взвалить ее на себя. Безболезненно, потому что он, видя свое отражение,
приукрашенное властью, в глазах других людей, начинает безоглядно верит
ь им и считать себя тем, чем он не является. Лишь пустота способна раздуват
ься до бесконечности под славословия льстивого окружения: «Ах, великий…
» Кроме того, дутая персона лучше других знает один секрет Ц как быть все
м, оставаясь ничем: она легко и непринужденно выдает деяния других людей
за свои собственные.
Умный человек знает себе меру, и эта мера, словно якорная Цепь корабль, уде
рживает ею. Но бремя власти от этого легче не становится. Ведь власть срод
ни болезни Ц она перерождает человека, отравленные ею цепляются за влас
ть всю свою жизнь до последней минуты, а отлученные от власти гибнут, слов
но из них вынули стержень. Лишь изредка любовь способна одержать победу
над властью, когда ради нее бросают троны и царства.
Но никто, кроме победившего власть, не знает, полная ли одержана победа и н
е смеется ли власть потом над бросившим ее, не манит ли издевательски пал
ьцем, прекрасно зная, что обратного пути нет…
Ц Я слушаю, Ваше Высокопреосвященство, с величайшим вниманием.
Ц Маленькое английское судно, капитан которого мне предан, ожидает Вас
при устье Шаранты у форта де Ла Пуант; оно снимется с якоря завтра утром.
О-о, вот это спешка!
Ц Так, значит, мне нужно выехать туда сегодня ночью? Ц уточнила я на всяк
ий случай.
Ц Сию же минуту, то есть сразу после того, как Вы получите мои инструкции.
Два человека, которых Вы найдете у дверей, когда выйдете отсюда, будут охр
анять Вас в пути. Я выйду первым, а затем спустя полчаса и Вы выйдете в свою
очередь.
Тайна, тайна и еще раз тайна!
Ц Хорошо, монсеньор. Но возвратимся к поручению, которое Вам угодно дать
мне, и так как я продолжаю дорожить доверием Вашего Высокопреосвященств
а и желаю оправдать его, удостойте меня изложить это поручение ясно и точ
но, чтобы я не совершила какой-нибудь оплошности.
Когда получаешь от вышестоящего лица устное задание, надо держать ухо во
стро, как бы ты не симпатизировал своему начальству. Главное Ц добиться
максимально четкого изложения поручения, не обращая внимания на намеки,
какими бы ясными они не были. Это трудно, иногда противно (не понимать того
, что и ребенок бы понял), но совершенно необходимо.
Иначе, выполнив все, о чем подумал и предусмотрительно не сказал хозяин, н
о (не дай бог) потерпев при этом неудачу даже по независящим от вас причина
м, вы рискуете попасть в двойной капкан, когда высокопоставленное лицо, п
ославшее вас на верную смерть, непринужденно заявит, что оно ничего не ве
лело и его невинные слова были совершенно неправильно истолкованы.
То, что это говорится ради высших интересов, вас уже не утешит.
С бумагами намного проще. Они не слова.
Кардинал молчал, видимо обдумывая свои дальнейшие указания.
Неужели я была права, неужели так все плохо? Господи, ну не надо этого Фран
ции, она так устала от смут, от бессмысленных усобиц, от авантюристов без р
оду, без племени. Ваше Высокопреосвященство, ну придумайте что-нибудь! Вы
же умный, Вы же все можете… А мы, Ваша армия, воплотим Ваши замыслы в жизнь…

Ц Вы поедете в Лондон, Ц сказал кардинал. (Значит, план есть.) Ц В Лондоне
Вы отправитесь к Бекингэму.
Ц Замечу Вашему Высокопреосвященству, Ц вставила я на случай, если он з
апамятовал, какие итоги для меня имела та интрига, Ц что после дела с алм
азными подвесками, в чем герцог всегда меня подозревал, его светлость от
носится ко мне с недоверием.
Хотя это, конечно, мягко сказано… Боюсь, он просто придушит меня за тот бал
-маскарад, и все дела!
Ц Но на этот раз речь идет вовсе не о том, чтобы домогаться его доверия, Ц
заметил Ришелье. Ц А о том, чтобы Вы открыто и честно явились к нему для ве
дения переговоров.
Ц Открыто и честно? Ц приподняла я бровь. Это что-то новенькое!
Ц Открыто и честно! Ц упрямо сказал кардинал. Ц Все эти переговоры дол
жны вестись в открытую.
Ну что же, мне легче. Не надо шить потайных карманов на юбки и точить ножни
ц.
Ц Я в точности исполню инструкции Вашего Высокопреосвященства и тольк
о ожидаю их.
Кардинал опять на мгновение замолк.
Ц Вы явитесь к Бекингэму от моего имени, Ц наконец медленно сказал он,
Ц и скажете ему, что мне известны все его приготовления, но что это меня м
ало беспокоит: при первом его движении я погублю королеву.
Ого!
Обычно он исключительно бережен с этой надутой габсбургской курицей, ли
шь изредка позволял себе, когда она совсем распояшется, взбодрить ее неж
ным щипком, напоминающим королеве, что мир вертится не только вокруг нее.

Ц Поверит ли он, что Ваше Высокопреосвященство в состоянии привести в и
сполнение свою угрозу?
От Бекингэма можно ожидать всего, он же не головой думает, а совершенно ин
ым местом, размерами и формой которого немало гордится…
Ц Да, ибо у меня есть доказательства.
Ц Необходимо ли, чтобы я могла предоставить ему эти доказательства и он
по достоинству оценил их?
Потому что иначе за собственную безопасность я не дам и двух пенсов.
Ц Конечно, Ц согласился кардинал. Ц Вы скажете, что я опубликую донесе
ния де Буа-Робера и маркиза де Ботрю о свидании герцога с королевой у супр
уги коннетабля в тот вечер, когда она устраивала у себя бал-маскарад. Вы у
верите его, наконец, чтобы он нимало не сомневался в том, что мне все извес
тно: он приехал туда в костюме Великого Могола, который намеревался наде
ть кавалер де Гиз и который он купил у де Гиза за три тысячи пистолей…
Ц Хорошо, Ваше Высокопреосвященство.
Ц Мне известны все подробности: как он вошел и затем вышел ночью из дворц
а, куда проник в костюме итальянского предсказателя…
Значит, де Ботрю и Буа-Робер извели не один лист бумаги, описывая похожден
ия герцога. Что же они не предотвратили свидания, раз уж шли за герцогом бу
квально по пятам? Предпочли просто настучать по окончании дела?
Ц Вы ему скажите еще, чтобы он не сомневался в верности моих сведений, чт
о под плащом на нем было надето широкое белое платье, усеянное блестками,
черепами и костями крест-накрест (…представляю, герцог, наверное, выгляд
ел в нем прелестно, не хуже, чем д'Артаньян в юбке в цветочек!..), так как в случ
ае неожиданности он хотел выдать себя за приведение Белой Дамы, которая,
как всем известно, появляется в Дувре перед каким-нибудь важным событие
м.
Ц Это все, Ваше Высокопреосвященство?
Ц Передайте ему, что мне также известны все подробности приключения в А
мьене, что я велю составить из него небольшой роман, искусно написанный, с
планом сада и портретами главных действующих лиц этой ночной сцены.
Брр-рр!
Ц Я передам ему это.
Ц Передайте ему еще, что Монтегю в моих руках, что Монтегю в Бастилии, хот
я у него не перехватили, правда, никакого письма той особе, но пытка может
вынудить его сказать то, что он знает, и… Ц сделал паузу кардинал, Ц даже
то, чего не знает.
Это так, пытка Ц универсальное средство получения нужной информации. Эф
фективнее нее ничего еще не придумали. Но вот получить правдивую информа
цию во сто крат сложнее.
Ц Превосходно…
Ц И наконец прибавьте, что его светлость при поспешном отъезде с остров
а Рэ забыл в своей квартире некое письмо госпожи де Шеврез, которое сильн
о порочит королеву, ибо оно не только служит доказательством, что ее вели
чество может любить врагов короля, но что она состоит и в заговоре с врага
ми Франции. Вы хорошо запомнили все, что я Вам сказал, не так ли?
Как я уже говорила, Его Высокопреосвященство не имел такой глупой привыч
ки: доверять. Всегда, сколько помню, проверял.
Ц Ваше Высокопреосвященство, можете сами в этом убедиться: бал у супруг
и коннетабля, ночь в Лувре, вечер в Амьене, арест Монтегю, письмо госпожи д
е Шеврез.
Ц Верно, совершенно верно, Ц улыбнулся кардинал. Ц У Вас прекрасная па
мять, миледи.
Приятно…
Ц Но если, несмотря на эти доводы, герцог не уступит? Ц задала я вполне ре
зонный вопрос. Ц И будет по-прежнему угрожать Франции?
Ц Герцог влюблен, как безумец, или, вернее, как дурак, Ц горько возразил к
ардинал. Ц Подобно паладинам старого времени, он предпринял эту войну т
олько для того, чтобы заслужить благосклонный взгляд своей дамы. Если он
узнает, что война будет стоить чести, а быть может, и свободы даме его серд
ца, как он выражается, ручаюсь Вам, он дважды подумает, прежде чем решиться
на нее.
Ваше Высокопреосвященство, как Вы правы и как не правы!
Вы переносите свои представления о любви на другого человека. Это для Ва
с честь и свобода любимой женщины выше всего… Боюсь, герцог больше любит
свою любовь к королеве и может сделать из галантного наследия, оставленн
ого нам паладинами старого времени, несколько иные выводы, чем можно был
о ожидать.
Такие, как он, могут с любовью в сердце довести владычицу своих помыслов д
о могилы, а потом вдохновенно оплакивать ее смерть всю свою жизнь, делая и
з этого увлекательного занятия роскошное представление одного актера.
А у герцога есть для этого все необходимые атрибуты: часовня, портрет на а
лтаре под балдахином, ларец из-под подвесок, письма… Так что надо быть гот
овым ко всему.
Надо как-то объяснить это кардиналу.
Ц Но что, если… если он все-таки будет упорствовать?
Ц Если будет упорствовать? Ц переспросил кардинал. Ц Это маловероятн
о.
Ц Это возможно, Ц вложила я всю возможную убежденность в два слова.
Ц Если он будет упорствовать… Ц кардинал опустил веки и полностью уше
л в себя. Ц Если он будет упорствовать, Ц еле шевельнул он губами, Ц то я
буду надеяться на одно из тех событий, которые изменяют лицо государства
.
А вот это классический пример намека.
Ты думаешь, что поняла, кидаешься выполнять, а потом тебе говорят: извинит
е, сударыня, мы имели в виду извержение Везувия.
Ц Если бы Ваше Высокопреосвященство соблаговолило привести историче
ские примеры таких событий, Ц сказала я, изучая завитые страусовые перь
я на своей шляпе, Ц я, возможно, разделила бы Вашу уверенность в будущем…

Ц Если так, слушайте, Ц небрежно ответил кардинал. Ц В одна тысяча шест
ьсот десятом году, когда славной памяти король Генрих Четвертый, побужда
емый примерно такими же причинами, какие заставляют действовать герцог
а, собирался захватить Фландрию и Италию, чтобы сразу одновременно с дву
х сторон поразить Австрию Ц разве не произошло тогда событие, которое с
пасло Австрию? Почему бы королю Франции не посчастливилось так же, как им
ператору?
Исторические примеры вещь опасная, а счастье Ц штука переменчивая.
Ц Ваше Высокопреосвящество изволит говорить об ударе кинжалом на улиц
е Ферронери?
Ц Именно так, Ц невозмутимо подтвердил кардинал.
Воистину, у меня не было интересней и опасней разговора за всю мою деятел
ьность!
Ц Ваше Высокопреосвященство не опасается, что казнь Равальяка наводит
ужас на тех, кому на миг пришла бы мысль последовать его примеру?
Человек, в отличие от бутылки с ядом, как орудие убийства неудобен тем, что
дорожит своей жизнью и склонен к рассуждениям…
Ц Во все времена и во всех государствах, Ц немного нравоучительно нача
л кардинал, Ц в особенности если эти государства раздирает религиозная
вражда, находятся фанатики, которые ничего так не желают, как сделаться м
учениками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я