https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/russia/
Ц Кроме того, я хочу, чтобы теперь все данные английской агентуры поступ
али сначала к Вам, а затем лишь, уже обработанные, ко мне. Сейчас нам придет
ся вплотную заниматься внешней политикой, и объем дел не позволит мне ли
чно контролировать все детали, придется разделить ряд обязанностей меж
ду надежными людьми. Англия будет Вашим фьефом
Фьеф Ц вотчина
. Вы согласны?
Ц Да, Ваше Высокопреосвященство.
Ц Превосходно, уже на следующей неделе я представлю Вам господина Роси
ньоля. Поздравляю Вас, миледи, с новой жизнью, Ц улыбнулся кардинал.
Ц Благодарю Вас, Ваше Высокопреосвященство, но мне кажется, первое врем
я я все равно буду скучать по старой, Ц вздохнула я.
Ц Это пройдет, все проходит Ц уверенно сказал кардинал де Ришелье.
Вот так закончилась для меня затянувшаяся история с подвесками. Снова по
теряв имя и второй раз для многих людей покинувшая этот свет, я обосновал
ась в Пуату, там, где концентрировались сторонники, друзья и родственник
и Его Высокопреосвященства.
А новое имя, новый титул и новое место жительства очень скоро стали таким
и привычными, словно я имела их всю свою жизнь.
Детям понравилось жить в новом замке Ц ведь теперь мама не исчезала над
олго неизвестно куда, а постоянно была рядом.
Де Вард нас частенько навещает.
И я довольна Ц в конце концов, стоило пройти через все, чтобы видеть радос
ть на лицах своих чад и домочадцев.
Негритенок Абу, попугай Коко, обезьянка Жужу и красная подушка для колен
опреклонений в церкви перекочевали вместе с нами из особняка на Королев
ской площади в замок. Из всего вышеперечисленного мне досталась лишь под
ушка для коленопреклонений. Остальное прочно поселилось в детской.
Так что вынуждена разочаровать Ц у меня тоже сложилось все хорошо, наск
олько это возможно на нашей земле.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Год спустя после окончания осады Ла-Рошели, в ночь с двадцать второго на д
вадцать третье августа, в Лувре дежурила рота гвардейцев под командован
ием господина Кавуа.
Вечер был теплым и лунным, чарующий аромат доносился из садов богатых ос
обняков. Улицы и набережные благоухали менее приятно.
Когда часы у Самаритянки пробили одиннадцать, одинокая карета подъехал
а к неприметному входу в Лувр со стороны улицы Эшель. В карете находились
я и Рошфор.
Лувр стоял темный и мрачный, сквозь плотные шторы на окнах ни проникало н
и лучика света даже в тех комнатах, где еще теплилась жизнь. Лишь луна отра
жалась в непроницаемых стеклах.
Рошфор помог мне выбраться. Опираясь на его руку, низко опустив лицо, закр
ытое большим капюшоном темного плаща, я дошла до калитки.
Сообщив часовому пароль, Рошфор ввел меня в лабиринт дворца. Войдя во дво
р, мы прошли шагов пять вдоль каменной ограды, затем Рошфор собственным к
лючом отпер маленькую служебную дверь, которая вечером была обычно закр
ыта.
Я вошла одна, дверь за мной закрылась, повернулся ключ. Рошфор остался во д
ворике.
Придерживая юбки, я сделала несколько шагов в полной темноте, нашла руко
й перила, носком туфли коснулась первой ступеньки лестницы.
Лестницей для прислуги я поднялась на третий этаж, затем свернула направ
о в длинный коридор. Он привел к другой лестнице, по которой я спустилась э
тажом ниже. Еще несколько шагов Ц и рука моя коснулась неприметной двер
и.
Нужный ключ был наготове. Пробежав ладонью по дверной обшивке, я нашла ск
важину замка, вставила ключ, и дверь отворилась.
Небольшое помещение освещалось лишь ночной лампой.
Погасив ее, я решительно распахнула шторы, пуская луну в Лувр. Затем скину
ла сковывающий движения плащ и осталась лишь в простом белом платье тяже
лого шелка, без украшений и драгоценностей, в платье, открывающем плечи.
Комната была оббита лионским шелком, как шкатулоака. В обивке одной из ст
ен, справа от окна, скрывалась потайная дверь, напротив нее, на другой стен
е висело зеркало.
Больше на стенах ничего не было, поэтому я шагнула прямо к зеркалу. Да, име
нно за ним и находился тайник. Я не умею хорошо работать с отмычками, поэто
му провозилась до того момента, когда где-то в недрах дворца часы пробили
полночь. Наступило двадцать третье августа.
Наконец отворилась и дверца тайника. Погрузив в его чрево обе руки, я осто
рожно вынула и поставила на круглый одноногий столик, стоящий у зеркала,
ларец розового дерева с золотой инкрустацией. На крышке ларца завивалас
ь узорами монограмма из двух больших букв «А».
Откинув крышку ларца, я достала белый атласный мешочек. На мешочке жемчу
гом был вышит тот же вензель. Судя по шелесту, который он издавал, в мешочк
е находились письма.
И наконец, под белым атласным мешочком с жемчужным вензелем лежало то, ра
ди чего я и пришла в эту комнату Лувра.
Я достала простой стальной нож, без всяких надписей и украшений, с острие
м лезвия в виде лисьей мордочки, с полуторасторонней заточкой. Нож из отм
енной твердой стали. Ты верный друг, Фельтон
Этот нож мой, и я пришла забрать его.
Какое отношение он имеет к той, что хранит его здесь в розовом ларце рядом
с надушенным сладкими духами мешочком, полным глупых писем?
Фельтон был его владельцем, он принес его мне, от этого ножа у меня до сих п
ор шрам на теле, моя засохшая кровь была на его лезвии, когда Фельтон вонза
л его в Бекингэма. Пора ему вернуться к настоящему владельцу.
А здесь я оставлю точно такой же. Его на одной из охот под Виндзором подари
л мне как-то сам Бекингэм. Такие ножи в моде у английских моряков, будь они
адмиралами или простыми офицерами: удобно резать сыр и ветчину к испанск
ому хересу в походной обстановке. Какая разница той, что будет ронять над
ним обильную слезу, над чем ей плакать? Ей важен сам процесс, причину она д
авно пережила.
Я убрала нож Фельтона, достала принесенный. При ярком свете расточительн
ой луны осмотрела его еще раз. Да, точно такой же. Бекингэм знал, что я люблю
оружие, и подарил мне много подобной дребедени.
В стене напротив вдруг отворилась дверь.
Походкой хозяйки в комнату вошла женщина, тоже в белом шелковом платье.
Увидев меня, она остановилась и резко спросила:
Ц Кто Вы, сударыня, по какому праву Вы здесь? Отвечайте, или я вызову страж
у!
Я сделала шаг вперед, чтобы попасть в опаловый лунный столб, бьющий в комн
ату из окна. Улыбнулась и поднесла палец к губам, призывая не нарушать зол
отого молчания.
Королева испуганно смотрела на меня, я внимательно смотрела на королеву
. Звать стражу она не решилась Ц привыкшие повелевать монархи быстрее в
сего подчиняются чужой воле, если им оказывают хоть малейшее сопротивле
ние.
Я смотрела на королеву Ц сытенькая складка уже залегла под ее крутым по
дбородком, испуганно дрожала выпяченная нижняя губа, безуспешно пытали
сь заломиться подкрашенные брови на непривычном к таким усилиям гладко
м белом лбу. Корсет слишком туго стягивал пышное тело, и она была на грани
обморока от неожиданного испуга и тесной шнуровки.
Я еще раз улыбнулась французской королеве, легко коснулась губами лезви
я ножа и повернулась, чтобы положить его в ларец.
Луна отчетливо высветила рыжее клеймо на моем обнаженном плече.
Королева в глубоком обмороке сползла по стене на пол.
Как приятно быть привидением!
Я убрала нож в ларец, положила сверху мешочек, поставила ларец в тайник. За
тем вернула на место зеркало и накинула плащ. Королева не приходила в себ
я.
На мгновение я подошла к ней. Она пришла этой ночью в эту комнату, чтобы ли
шний раз предаться сладкому наслаждению безутешного горя. В этом они был
и очень похожи с Бекингэмом Ц обряды ценили куда выше сути.
Ну что ж, теперь к воспоминаниям Анны Австрийской прибавится еще одна во
лнующая страничка о том, как год спустя после последней ночи в жизни герц
ога ее навестил призрак давно казненной миледи, женщины с клеймом на пле
че, которая и организовала это убийство.
Одной Белой Дамой в закоулках Лувра стало больше.
Я задернула шторы и вышла из комнаты, оставив королеву лежать в темноте.
Рошфор ждал меня у запертой двери.
После моего условного стука он снова отпер ее и выпустил меня из дворца. Ч
ерез ту же калитку мы покинули луврский дворик.
Карета доставила меня в особняк на Королевской площади, погруженный в те
мноту.
Дети спали Ц они согласились лечь пораньше, чтобы завтра с утра посетит
ь знаменитый парижский зоосад
Первый зоопарк был учрежден в Париже в девя
ностых годах шестнадцатого века
, ведь именно ради этого мы и приехали в столицу.
Посмотреть на диковинных птиц и зверей, которых привозят из дальних дико
винных стран, Ц какое занятие в мире может быть важнее этого?
Светает
Вот и окончилась ночь непрошеных воспоминаний.
Ну что же, поднятые из глубин памяти мемуарами де Ла Фера, они встряхнулис
ь, проветрились и теперь могут опять тихо лечь на дно.
Вспомню все, что было, еще раз лишь лет через двадцать или тридцать. Когда
стану прабабушкой.
Должна же я узнать, правда ли то, что женщина, дождавшаяся правнуков, попад
ает в рай!
Примечание
При работе над рукописью «Да, та самая миледи» использовался роман Алекс
андра Дюма «Три мушкетера» в переводе В.Вальдман, Д.Лифшиц, К.Ксанина, изда
тельство ACT. Ц М., 1999.
Примечание № 1: тетрадь кардинала цитируется по книге: Черкасо
в П.П. Кардинал Ришелье. Ц М., 1990. Ц С. 45
Примечание № 2: строки из Плача Иеремии цитируются по Ветхому З
авету в переводе И.М.Дьяконова, Л.Е. Когана при участии Л.В. Маневича, издани
е Российского государственного гуманитарного университета. Ц М., 1999.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39