https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/120na70/
За него я готова вытерпеть самые лютые испы
тания! Он Ц весь смысл моей жизни, мое дыхание, стук моего сердца. Значит, В
ам известно, сколько я выстрадала, потому что он говорил Вам, как сам страд
ает! Но страдать ради него Ц блаженство!
Ц Да, блаженство, Ц охотно поддакивала я, думая: «Милая малютка, посмотр
им, как через полгода потускнеют твои блестящие синие глазки, поникнет в
здернутый носик, или я не миледи, у ног которой лежали толпы кавалеров. Люб
и его крепче, люби Забывай себя, отдавайся вся И однажды ты увидишь, как
легко перешагнут через твою любовь Вот это и будет самая страшная кара
для тебя и моя месть для него, несчастная овечка Потому что ни он, ни ты не
знаете жизни, как знаю ее я Я пожалела Фельтона, тебя я не пожалею. Ты люби
шь его, и он любит тебя, сейчас самая страшная буря с громом и молниями не о
торвет вас друг от друга, но подожди, нудный мелкий серенький дождик разм
оет нерушимый мост между двумя сердцами, обрушив твое чистое, верное сер
дце в пропасть. Не хотела бы я быть на твоем месте Люби его крепче, малютк
а!»
Ц И к тому же мои мучения скоро кончатся, Ц щебетала госпожа Бонасье. Ц
Завтра или, быть может, даже сегодня вечером я его опять увижу, и грустное
прошлое будет забыто.
Ц Сегодня вечером? Завтра? Ц Эти слова вывели меня из задумчивости, я оп
ять включилась в разговор: Ц Что Вы хотите этим сказать? Вы ждете от него
какого-нибудь известия?
Ц Я жду его самого, Ц горделиво воскликнула Констанция.
Так рано встречаться с д'Артаньяном в мои планы не входило.
Ц Его самого? Вы ждете д'Артаньяна сюда?
Ц Да, сюда.
Ц Но это невозможно! Он на осаде Ла-Рошели вместе с кардиналом, Ц напомн
ила я замечтавшейся госпоже Бонасье. Ц Он вернется сюда не раньше, как го
род будет взят.
Ц Вы так думаете? Ц с загадочным видом воскликнула молодая женщина. Ц
Но разве есть что-нибудь невозможное для моего д'Артаньяна, для этого бла
городного и честного кавалера?
О да, для этого благородного и честного дворянина нет ничего невозможног
о. И ничего святого тоже.
Ц Я не могу Вам поверить! Ц покачав головой, сказала я.
Ц Ну так прочтите сами! Ц госпожа Бонасье достала письмецо.
Почерк был мне знаком. Ну конечно, Мари де Роан, вдова де Люинь, герцогиня д
е Шеврез.
«Милое дитя, будьте наготове. Наш друг вскоре навестит Вас, и навест
ит только затем, чтобы вызволить Вас из тюрьмы, где Вам пришлось укрыться
ради Вашей безопасности. Приготовьтесь же к отъезду и никогда не отчаива
йтесь в нашей помощи.
Наш милый гасконец недавно выказал себя, как всегда, человеком храб
рым и преданным; передайте ему, что где-то очень ему благодарны за предост
ережение».
Ну что же, письмо было достаточно определенным. Цепочка: королева Ц герц
огиня де Шеврез Ц мушкетеры Ц и т.д. прослеживалась вполне отчетливо.
Но вот монастырь придется срочно покинуть Ц это не то место, которое мне
теперь нужно. Если тут скоро будет д'Артаньян, то и три друга появятся вмес
те с ним, а я еще не совсем готова к этой встрече. Надо над этим подумать, ког
да останусь одна.
Ц Да-да, Ц подтвердила я, Ц в письме все ясно сказано. Известно Вам, что э
то за предостережение?
Ц Нет. Но я догадываюсь, что он, должно быть, предупредил королеву о каких-
нибудь новых кознях кардинала.
Поистине королева и ее окружение просто уверены, что мир крутится вокруг
Анны Австрийской, а злодей-кардинал только и делает, что ломает голову, к
ак бы напридумывать побольше козней для нее. Поменьше бы лезла она в поли
тику, в которой ни черта не понимает, а побольше бы старалась понять собст
венного супруга, который был без памяти от нее поначалу, пока королева-ин
фанта не обнаружила весь свой редкостный ум.
Ц Да, наверное, это так.
За окном послышался топот скачущей лошади.
Госпожа Бонасье бросилась к окну.
Ц Ах, уж не он ли это?
Я осталась лежать, лихорадочно придумывая пути отхода. Опять я безоружна
, а д'Артаньян при шпаге, несправедливо.
Ц Увы, нет, Ц вздохнула госпожа Бонасье, отходя от окна. Ц Это какой-то н
езнакомый человек Однако он, кажется, едет к нам Да, он замедляет бег кон
я останавливается у ворот звонит
Я вскочила с постели и потянулась к платью.
Ц Вы вполне уверены, что это не он?
Ц Да, вполне, Ц разочарованно подтвердила госпожа Бонасье.
Ц Вы, может быть, не разглядели?
Ц Ах, по одному перу его шляпы, по кончику его плаща я узнала бы его! Ц взд
охнула госпожа Бонасье, но снова выглянула в окно.
Понятно, безнадежный случай любви. И чем привлек этот наглый мальчишка с
убретку Кэтти и госпожу Бонасье? Может быть, именно наглостью? Все-таки на
сколько различаются вкусы
Ц Вы говорите, этот человек идет сюда? Ц спросила я, выпутываясь из юбок.
Ц Да, он уже вошел, Ц сообщила она.
Ц Это или к Вам, или ко мне.
Ц Ах, боже мой, Ц взглянула на меня госпожа Бонасье. Ц Как Вы взволнован
ы!
Ц Да, признаюсь, я не так доверчива, как Вы, Ц подтвердила я. Ц Я всего жду
от кардинала
Ц Тише! Ц прислушалась госпожа Бонасье. Ц Сюда идут. Вошла настоятель
ница.
Ц Это Вы приехали из Булони? Ц обратилась она ко мне.
Ц Да я. Кто меня спрашивает?
Ц Господин, который приехал от имени кардинала, но не хочет называть себ
я.
Странно, мое письмо еще в пути. Кто бы это мог быть
Ц И желает меня видеть?
Ц Он желает видеть даму, приехавшую из Булони.
Госпожа Бонасье с тревогой смотрела то на меня, то на мать-настоятельниц
у.
Ц В таком случае, пожалуйста, попросите его войти, сударыня, Ц попросил
а я.
Ц Ах, боже мой, боже мой! Ц испугалась Констанция. Ц Уж не привез ли он ка
кое-нибудь плохое известие.
Ц Боюсь, что да, Ц не стала разочаровывать ее я.
Ц Я оставлю Вас с этим незнакомцем, Ц заспешила госпожа Бонасье, Ц но, к
ак только он уедет, я, если позволите, вернусь к Вам.
Ц Конечно, прошу Вас.
Аббатиса и госпожа Бонасье выпорхнули из кельи, как испуганные птички. О
х, сейчас пойдет шум по курятнику.
Я осталась одна, ожидая свалившегося на мою голову посетителя.
В монастырском коридоре раздавался звук, который очень редко слышался з
десь, но, я уверена, часто присутствовал в снах многих сестер: звон шпор.
Дверь открылась.
На пороге стоял Рошфор во всей своей красе.
Ц А! Это Вы! Ц разом вскричали мы оба.
Приятно видеть союзника, но передо мной стояла сложная задача: что расск
азать ему, а о чем промолчать?
Например, я решила твердо молчать о том, что Констанция Бонасье в этом мон
астыре. Еще чего! Рошфор ее упустил, пусть и ищет по всей Франции. А я промол
чу. Скажи я, что она здесь, и Рошфор с радостью арестует кастеляншу королев
ы, несмотря на все мои доводы. Подозреваю, он получил сильный нагоняй от ка
рдинала за то, что несколько раз прошляпил ее.
Также мне не стоит упоминать о том, что четверо благородных кавалеров ск
ачут во весь опор сюда, в Бетюн. Видимо, я по натуре одиночка, а, может, обост
рившееся чувство опасности двигает моими поступками, но теперь я полага
юсь только на себя. Вмешательство Рошфора в лучшем случае на некоторое в
ремя отодвинет опасность, а мне нужно избавиться от нее раз и навсегда.
Но кое о чем надо обязательно договориться.
Ц Вы откуда? Ц спросила я, когда Рошфор окончил сложный ритуал перецело
вывания моих пальцев.
Ц Из-под Ла-Рошели. А Вы?
Ц Из Англии.
Ц Ну и как поживает наш друг Бекингэм? Ц прищурился Рошфор.
Ц Умер или опасно ранен; я уехала, ничего не добившись от него, но один фан
атик убил его. Когда мой корабль покидал порт, на флагмане был поднят черн
ый флаг.
Ц А! Ц расцвел Рошфор. Ц Вот счастливая случайность! Она очень обрадуе
т Его Высокопреосвященство. Как Вы его известили?
Ц Я написала ему из Булони. Но зачем Вы здесь?
Рошфор звякнул шпорой.
Ц Его Высокопреосвященство беспокоится и послал меня отыскать Вас.
Ц У Его Высокопреосвященства, наверное, приступ ясновидения, Ц замети
ла я. Ц Я только вчера прибыла во Францию. Надо заметить, и я очень прошу до
нести мои слова до Его Высокопреосвященства, что последнее задание было
сопряжено для меня с большими трудностями.
Ц Я Вас слушаю, Ц посерьезнел Рошфор.
Ц Передайте ему, что наш последний разговор в «Красной голубятне» был п
одслушан и в Англии меня ждали. Я чудом избежала гибели либо депортации в
колонии. Теперь эта страна для меня надолго закрыта. А что он приказал Вам
относительно меня?
Ц Получить Ваши донесения, письменные или словесные, и вернуться на поч
товых; а когда он будет осведомлен обо всем, что Вы сделали, он решит, что де
лать Вам.
Ц Так я должна остаться здесь?
Ц Здесь или в окрестностях. Вы чего-то боитесь?
Ц Да, у меня есть все основания, что вслед за мной из Англии спешат поклон
ники герцога. У Вас есть с собой какой-нибудь приказ кардинала?
Ц У меня есть письменное полномочие действовать по своему усмотрению.
Ц Великолепно. Поскольку Его Высокопреосвященство не пользуется здес
ь большой популярностью, я изображаю его жертву. Предъявите приказ аббат
исе и скажите, что сегодня иди завтра за мной приедут и что мне велено отпр
авиться с тем лицом, которое явится от вашего имени.
Ц Еде Вас искать?
Ц Здесь есть одно прелестное местечко. Армантьер.
Ц А что это такое Ц Армантьер? Ц удивился Рошфор, слабо разбирающийся
в географии родной страны.
Ц Небольшой городок на реке Лис. Мне стоит только переправиться через р
еку, и я буду в чужом государстве.
Ц Вы так хорошо знаете это захолустье? Ц приподнял бровь Рошфор.
Ц Я здесь росла.
Ц Если возникнет опасность, Вы, как я понимаю, переправитесь через реку?
Ц Да.
Ц А если это случится, как я узнаю, где Вы?
Ц Вы прибыли один? Ц спросила я.
Ц О нет, со мной лакей, а коляска сломалась, когда я въезжал в Лилье.
Ц Вот и хорошо. Вы прекрасно доедете до ставки верхом, а коляску вместе с
лакеем пришлете мне.
Ц Хорошо Вам это говорить! Ц надулся Рошфор. Ц А каково мне будет проск
акать сто восемьдесят лье?
Ц Пустяки, Ц с удовольствием пожала плечами я.
Ц Ладно, получите Вы коляску. Что еще Вам надо? Ц спросил Рошфор.
Ц В разговоре с настоятельницей упомяните, что мне разрешено гулять в л
есу, примыкающему к монастырскому саду. Как знать, может быть, мне понадоб
ится уйти с заднего крыльца.
Ц Вы обо всем позаботились, Ц буркнул Рошфор, по-прежнему недовольный,
что ему придется ехать верхом.
Ц А Вы забыли еще одно
Ц Что же еще? Ц замер в ожидании подвоха Рошфор.
Ц Спросить меня, не нужно ли мне денег, Ц улыбнулась я.
Ц Да, правда, Ц неохотно признал упущение Рошфор. Ц Сколько Вам дать?
Ц Ну, разумеется, все золото, какое у Вас найдется.
Ц У меня около пятисот пистолей.
Ц И у меня столько же. Имея тысячу пистолей, можно выйти из любого положе
ния. Выкладывайте все, что у Вас в карманах.
Рошфор послушно опустошил карманы.
Ц Извольте. Но теперь я забыл название той дыры, где Вас искать.
Ц Армантьер. Это же так просто.
Ц Это просто для человека с тысячью пистолями на руках. У того, кто бренч
ит теперь только мелочью, память слабая. Напишите мне это название на кло
чке бумаги. Ведь в названии города нет ничего порочащего, не так ли?
Ц Как знать Ц задумалась я.
Те, кто меня ищет, найдут в любом случае.
Ц Ну так и быть, я готова набросить тень на свое доброе имя.
Рошфор взял листок бумаги, на котором стояло одно слово «Армантьер», сло
жил его и засунул за подкладку своей шляпы.
Ц Прощайте, миледи.
Ц Прощайте, граф.
Рошфор, звеня шпорами, ушел.
Итак, я не открыла ему, что госпожа Бонасье находится в монастыре. Потому ч
то мне она нужна в качестве заложницы. Старое, доброе, испытанное веками с
редство успешно вести переговоры.
Видит Бог, зла я ей не желаю, но если наметился еще один путь к спасению, поч
ему бы не попытать счастья?
Не успела за Рошфором закрыться дверь, как в комнату опять скользнула го
спожа Бонасье.
Я встретила ее радостной улыбкой.
Ц Итак, то, чего Вы опасались, случилось, Ц сказала она печально. Ц Сего
дня вечером или завтра кардинал пришлет за Вами.
Ц Кто это Вам сказал, дитя мое?
Ц Я об этом слышала из уст самого гонца.
Ц Подойдите и сядьте тут, возле меня, Ц попросила я.
Ц Извольте. Госпожа Бонасье села.
Ц Подождите, надо удостовериться, не подслушивает ли нас кто-нибудь, Ц
поднялась я.
Ц К чему все эти предосторожности? Ц с легкой тревогой спросила кастел
янша королевы.
Ц Вы сейчас узнаете.
Я выглянула в коридор, плотно закрыла дверь и села рядом с госпожой Бонас
ье.
Ц Значит, он хорошо сыграл свою роль?
Ц Кто это?
Ц Тот, кто представился настоятельнице как посланец кардинала.
Ц Так он только играл роль?
Ц Да, дитя мое.
Ц Так, значит, этот человек не Ц испуганно округлились глаза у госпожи
Бонасье.
Ц Этот человек, Ц почти шепотом сказала я, Ц мой брат.
Ц Ваш брат?
Ц Только Вы одна должны знать эту тайну, дитя мое. Если Вы ее доверите ком
у бы то ни было, я погибла, Ц прошептала я, а чтобы желание сохранить тайну
у госпожи Бонасье стало крепче, добавила: Ц а возможно, и Вы тоже!
Ц Ах, боже мой! Ц стиснула руки на груди госпожа Бонасье.
Ц Слушайте, что произошло. Мой брат, который спешил сюда ко мне на помощь
с тем, чтобы в случае необходимости освободить меня силой, встретил шпио
на, посланного за мной кардиналом, и поехал за ним следом. Добравшись до пу
стынного и уединенного места, он выхватил шпагу и, угрожая гонцу, потребо
вал, чтобы тот отдал ему бумаги, которые он вез. Гонец вздумал обороняться
, и брат убил его.
Ц Ах!.. Ц содрогнулась госпожа Бонасье.
Ц Это было единственное средство, поймите! Ц воскликнула я. Ц Дальше б
рат решил действовать не силой, а хитростью: он взял бумаги, явился сюда с
ними в качестве посланного от кардинала, и через час или два за мной приед
ет карета от имени Его Высокопреосвященства.
Ц Я понимаю, Ц кивнула госпожа Бонасье. Ц Эту карету Вам пришлет Ваш бр
ат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
тания! Он Ц весь смысл моей жизни, мое дыхание, стук моего сердца. Значит, В
ам известно, сколько я выстрадала, потому что он говорил Вам, как сам страд
ает! Но страдать ради него Ц блаженство!
Ц Да, блаженство, Ц охотно поддакивала я, думая: «Милая малютка, посмотр
им, как через полгода потускнеют твои блестящие синие глазки, поникнет в
здернутый носик, или я не миледи, у ног которой лежали толпы кавалеров. Люб
и его крепче, люби Забывай себя, отдавайся вся И однажды ты увидишь, как
легко перешагнут через твою любовь Вот это и будет самая страшная кара
для тебя и моя месть для него, несчастная овечка Потому что ни он, ни ты не
знаете жизни, как знаю ее я Я пожалела Фельтона, тебя я не пожалею. Ты люби
шь его, и он любит тебя, сейчас самая страшная буря с громом и молниями не о
торвет вас друг от друга, но подожди, нудный мелкий серенький дождик разм
оет нерушимый мост между двумя сердцами, обрушив твое чистое, верное сер
дце в пропасть. Не хотела бы я быть на твоем месте Люби его крепче, малютк
а!»
Ц И к тому же мои мучения скоро кончатся, Ц щебетала госпожа Бонасье. Ц
Завтра или, быть может, даже сегодня вечером я его опять увижу, и грустное
прошлое будет забыто.
Ц Сегодня вечером? Завтра? Ц Эти слова вывели меня из задумчивости, я оп
ять включилась в разговор: Ц Что Вы хотите этим сказать? Вы ждете от него
какого-нибудь известия?
Ц Я жду его самого, Ц горделиво воскликнула Констанция.
Так рано встречаться с д'Артаньяном в мои планы не входило.
Ц Его самого? Вы ждете д'Артаньяна сюда?
Ц Да, сюда.
Ц Но это невозможно! Он на осаде Ла-Рошели вместе с кардиналом, Ц напомн
ила я замечтавшейся госпоже Бонасье. Ц Он вернется сюда не раньше, как го
род будет взят.
Ц Вы так думаете? Ц с загадочным видом воскликнула молодая женщина. Ц
Но разве есть что-нибудь невозможное для моего д'Артаньяна, для этого бла
городного и честного кавалера?
О да, для этого благородного и честного дворянина нет ничего невозможног
о. И ничего святого тоже.
Ц Я не могу Вам поверить! Ц покачав головой, сказала я.
Ц Ну так прочтите сами! Ц госпожа Бонасье достала письмецо.
Почерк был мне знаком. Ну конечно, Мари де Роан, вдова де Люинь, герцогиня д
е Шеврез.
«Милое дитя, будьте наготове. Наш друг вскоре навестит Вас, и навест
ит только затем, чтобы вызволить Вас из тюрьмы, где Вам пришлось укрыться
ради Вашей безопасности. Приготовьтесь же к отъезду и никогда не отчаива
йтесь в нашей помощи.
Наш милый гасконец недавно выказал себя, как всегда, человеком храб
рым и преданным; передайте ему, что где-то очень ему благодарны за предост
ережение».
Ну что же, письмо было достаточно определенным. Цепочка: королева Ц герц
огиня де Шеврез Ц мушкетеры Ц и т.д. прослеживалась вполне отчетливо.
Но вот монастырь придется срочно покинуть Ц это не то место, которое мне
теперь нужно. Если тут скоро будет д'Артаньян, то и три друга появятся вмес
те с ним, а я еще не совсем готова к этой встрече. Надо над этим подумать, ког
да останусь одна.
Ц Да-да, Ц подтвердила я, Ц в письме все ясно сказано. Известно Вам, что э
то за предостережение?
Ц Нет. Но я догадываюсь, что он, должно быть, предупредил королеву о каких-
нибудь новых кознях кардинала.
Поистине королева и ее окружение просто уверены, что мир крутится вокруг
Анны Австрийской, а злодей-кардинал только и делает, что ломает голову, к
ак бы напридумывать побольше козней для нее. Поменьше бы лезла она в поли
тику, в которой ни черта не понимает, а побольше бы старалась понять собст
венного супруга, который был без памяти от нее поначалу, пока королева-ин
фанта не обнаружила весь свой редкостный ум.
Ц Да, наверное, это так.
За окном послышался топот скачущей лошади.
Госпожа Бонасье бросилась к окну.
Ц Ах, уж не он ли это?
Я осталась лежать, лихорадочно придумывая пути отхода. Опять я безоружна
, а д'Артаньян при шпаге, несправедливо.
Ц Увы, нет, Ц вздохнула госпожа Бонасье, отходя от окна. Ц Это какой-то н
езнакомый человек Однако он, кажется, едет к нам Да, он замедляет бег кон
я останавливается у ворот звонит
Я вскочила с постели и потянулась к платью.
Ц Вы вполне уверены, что это не он?
Ц Да, вполне, Ц разочарованно подтвердила госпожа Бонасье.
Ц Вы, может быть, не разглядели?
Ц Ах, по одному перу его шляпы, по кончику его плаща я узнала бы его! Ц взд
охнула госпожа Бонасье, но снова выглянула в окно.
Понятно, безнадежный случай любви. И чем привлек этот наглый мальчишка с
убретку Кэтти и госпожу Бонасье? Может быть, именно наглостью? Все-таки на
сколько различаются вкусы
Ц Вы говорите, этот человек идет сюда? Ц спросила я, выпутываясь из юбок.
Ц Да, он уже вошел, Ц сообщила она.
Ц Это или к Вам, или ко мне.
Ц Ах, боже мой, Ц взглянула на меня госпожа Бонасье. Ц Как Вы взволнован
ы!
Ц Да, признаюсь, я не так доверчива, как Вы, Ц подтвердила я. Ц Я всего жду
от кардинала
Ц Тише! Ц прислушалась госпожа Бонасье. Ц Сюда идут. Вошла настоятель
ница.
Ц Это Вы приехали из Булони? Ц обратилась она ко мне.
Ц Да я. Кто меня спрашивает?
Ц Господин, который приехал от имени кардинала, но не хочет называть себ
я.
Странно, мое письмо еще в пути. Кто бы это мог быть
Ц И желает меня видеть?
Ц Он желает видеть даму, приехавшую из Булони.
Госпожа Бонасье с тревогой смотрела то на меня, то на мать-настоятельниц
у.
Ц В таком случае, пожалуйста, попросите его войти, сударыня, Ц попросил
а я.
Ц Ах, боже мой, боже мой! Ц испугалась Констанция. Ц Уж не привез ли он ка
кое-нибудь плохое известие.
Ц Боюсь, что да, Ц не стала разочаровывать ее я.
Ц Я оставлю Вас с этим незнакомцем, Ц заспешила госпожа Бонасье, Ц но, к
ак только он уедет, я, если позволите, вернусь к Вам.
Ц Конечно, прошу Вас.
Аббатиса и госпожа Бонасье выпорхнули из кельи, как испуганные птички. О
х, сейчас пойдет шум по курятнику.
Я осталась одна, ожидая свалившегося на мою голову посетителя.
В монастырском коридоре раздавался звук, который очень редко слышался з
десь, но, я уверена, часто присутствовал в снах многих сестер: звон шпор.
Дверь открылась.
На пороге стоял Рошфор во всей своей красе.
Ц А! Это Вы! Ц разом вскричали мы оба.
Приятно видеть союзника, но передо мной стояла сложная задача: что расск
азать ему, а о чем промолчать?
Например, я решила твердо молчать о том, что Констанция Бонасье в этом мон
астыре. Еще чего! Рошфор ее упустил, пусть и ищет по всей Франции. А я промол
чу. Скажи я, что она здесь, и Рошфор с радостью арестует кастеляншу королев
ы, несмотря на все мои доводы. Подозреваю, он получил сильный нагоняй от ка
рдинала за то, что несколько раз прошляпил ее.
Также мне не стоит упоминать о том, что четверо благородных кавалеров ск
ачут во весь опор сюда, в Бетюн. Видимо, я по натуре одиночка, а, может, обост
рившееся чувство опасности двигает моими поступками, но теперь я полага
юсь только на себя. Вмешательство Рошфора в лучшем случае на некоторое в
ремя отодвинет опасность, а мне нужно избавиться от нее раз и навсегда.
Но кое о чем надо обязательно договориться.
Ц Вы откуда? Ц спросила я, когда Рошфор окончил сложный ритуал перецело
вывания моих пальцев.
Ц Из-под Ла-Рошели. А Вы?
Ц Из Англии.
Ц Ну и как поживает наш друг Бекингэм? Ц прищурился Рошфор.
Ц Умер или опасно ранен; я уехала, ничего не добившись от него, но один фан
атик убил его. Когда мой корабль покидал порт, на флагмане был поднят черн
ый флаг.
Ц А! Ц расцвел Рошфор. Ц Вот счастливая случайность! Она очень обрадуе
т Его Высокопреосвященство. Как Вы его известили?
Ц Я написала ему из Булони. Но зачем Вы здесь?
Рошфор звякнул шпорой.
Ц Его Высокопреосвященство беспокоится и послал меня отыскать Вас.
Ц У Его Высокопреосвященства, наверное, приступ ясновидения, Ц замети
ла я. Ц Я только вчера прибыла во Францию. Надо заметить, и я очень прошу до
нести мои слова до Его Высокопреосвященства, что последнее задание было
сопряжено для меня с большими трудностями.
Ц Я Вас слушаю, Ц посерьезнел Рошфор.
Ц Передайте ему, что наш последний разговор в «Красной голубятне» был п
одслушан и в Англии меня ждали. Я чудом избежала гибели либо депортации в
колонии. Теперь эта страна для меня надолго закрыта. А что он приказал Вам
относительно меня?
Ц Получить Ваши донесения, письменные или словесные, и вернуться на поч
товых; а когда он будет осведомлен обо всем, что Вы сделали, он решит, что де
лать Вам.
Ц Так я должна остаться здесь?
Ц Здесь или в окрестностях. Вы чего-то боитесь?
Ц Да, у меня есть все основания, что вслед за мной из Англии спешат поклон
ники герцога. У Вас есть с собой какой-нибудь приказ кардинала?
Ц У меня есть письменное полномочие действовать по своему усмотрению.
Ц Великолепно. Поскольку Его Высокопреосвященство не пользуется здес
ь большой популярностью, я изображаю его жертву. Предъявите приказ аббат
исе и скажите, что сегодня иди завтра за мной приедут и что мне велено отпр
авиться с тем лицом, которое явится от вашего имени.
Ц Еде Вас искать?
Ц Здесь есть одно прелестное местечко. Армантьер.
Ц А что это такое Ц Армантьер? Ц удивился Рошфор, слабо разбирающийся
в географии родной страны.
Ц Небольшой городок на реке Лис. Мне стоит только переправиться через р
еку, и я буду в чужом государстве.
Ц Вы так хорошо знаете это захолустье? Ц приподнял бровь Рошфор.
Ц Я здесь росла.
Ц Если возникнет опасность, Вы, как я понимаю, переправитесь через реку?
Ц Да.
Ц А если это случится, как я узнаю, где Вы?
Ц Вы прибыли один? Ц спросила я.
Ц О нет, со мной лакей, а коляска сломалась, когда я въезжал в Лилье.
Ц Вот и хорошо. Вы прекрасно доедете до ставки верхом, а коляску вместе с
лакеем пришлете мне.
Ц Хорошо Вам это говорить! Ц надулся Рошфор. Ц А каково мне будет проск
акать сто восемьдесят лье?
Ц Пустяки, Ц с удовольствием пожала плечами я.
Ц Ладно, получите Вы коляску. Что еще Вам надо? Ц спросил Рошфор.
Ц В разговоре с настоятельницей упомяните, что мне разрешено гулять в л
есу, примыкающему к монастырскому саду. Как знать, может быть, мне понадоб
ится уйти с заднего крыльца.
Ц Вы обо всем позаботились, Ц буркнул Рошфор, по-прежнему недовольный,
что ему придется ехать верхом.
Ц А Вы забыли еще одно
Ц Что же еще? Ц замер в ожидании подвоха Рошфор.
Ц Спросить меня, не нужно ли мне денег, Ц улыбнулась я.
Ц Да, правда, Ц неохотно признал упущение Рошфор. Ц Сколько Вам дать?
Ц Ну, разумеется, все золото, какое у Вас найдется.
Ц У меня около пятисот пистолей.
Ц И у меня столько же. Имея тысячу пистолей, можно выйти из любого положе
ния. Выкладывайте все, что у Вас в карманах.
Рошфор послушно опустошил карманы.
Ц Извольте. Но теперь я забыл название той дыры, где Вас искать.
Ц Армантьер. Это же так просто.
Ц Это просто для человека с тысячью пистолями на руках. У того, кто бренч
ит теперь только мелочью, память слабая. Напишите мне это название на кло
чке бумаги. Ведь в названии города нет ничего порочащего, не так ли?
Ц Как знать Ц задумалась я.
Те, кто меня ищет, найдут в любом случае.
Ц Ну так и быть, я готова набросить тень на свое доброе имя.
Рошфор взял листок бумаги, на котором стояло одно слово «Армантьер», сло
жил его и засунул за подкладку своей шляпы.
Ц Прощайте, миледи.
Ц Прощайте, граф.
Рошфор, звеня шпорами, ушел.
Итак, я не открыла ему, что госпожа Бонасье находится в монастыре. Потому ч
то мне она нужна в качестве заложницы. Старое, доброе, испытанное веками с
редство успешно вести переговоры.
Видит Бог, зла я ей не желаю, но если наметился еще один путь к спасению, поч
ему бы не попытать счастья?
Не успела за Рошфором закрыться дверь, как в комнату опять скользнула го
спожа Бонасье.
Я встретила ее радостной улыбкой.
Ц Итак, то, чего Вы опасались, случилось, Ц сказала она печально. Ц Сего
дня вечером или завтра кардинал пришлет за Вами.
Ц Кто это Вам сказал, дитя мое?
Ц Я об этом слышала из уст самого гонца.
Ц Подойдите и сядьте тут, возле меня, Ц попросила я.
Ц Извольте. Госпожа Бонасье села.
Ц Подождите, надо удостовериться, не подслушивает ли нас кто-нибудь, Ц
поднялась я.
Ц К чему все эти предосторожности? Ц с легкой тревогой спросила кастел
янша королевы.
Ц Вы сейчас узнаете.
Я выглянула в коридор, плотно закрыла дверь и села рядом с госпожой Бонас
ье.
Ц Значит, он хорошо сыграл свою роль?
Ц Кто это?
Ц Тот, кто представился настоятельнице как посланец кардинала.
Ц Так он только играл роль?
Ц Да, дитя мое.
Ц Так, значит, этот человек не Ц испуганно округлились глаза у госпожи
Бонасье.
Ц Этот человек, Ц почти шепотом сказала я, Ц мой брат.
Ц Ваш брат?
Ц Только Вы одна должны знать эту тайну, дитя мое. Если Вы ее доверите ком
у бы то ни было, я погибла, Ц прошептала я, а чтобы желание сохранить тайну
у госпожи Бонасье стало крепче, добавила: Ц а возможно, и Вы тоже!
Ц Ах, боже мой! Ц стиснула руки на груди госпожа Бонасье.
Ц Слушайте, что произошло. Мой брат, который спешил сюда ко мне на помощь
с тем, чтобы в случае необходимости освободить меня силой, встретил шпио
на, посланного за мной кардиналом, и поехал за ним следом. Добравшись до пу
стынного и уединенного места, он выхватил шпагу и, угрожая гонцу, потребо
вал, чтобы тот отдал ему бумаги, которые он вез. Гонец вздумал обороняться
, и брат убил его.
Ц Ах!.. Ц содрогнулась госпожа Бонасье.
Ц Это было единственное средство, поймите! Ц воскликнула я. Ц Дальше б
рат решил действовать не силой, а хитростью: он взял бумаги, явился сюда с
ними в качестве посланного от кардинала, и через час или два за мной приед
ет карета от имени Его Высокопреосвященства.
Ц Я понимаю, Ц кивнула госпожа Бонасье. Ц Эту карету Вам пришлет Ваш бр
ат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39