https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Jika/lyra/
Она жалела лишь о
том, что не смогла вовремя попасть домой и надеть более официальный кост
юм.
Она вошла в ратушу через служебный вход в заднем крыле здания, так как чер
ез толпу на главном входе ей бы точно не удалось пробиться. Внутри она быс
тро нашла растрепанного майора Фитцсиммонса, горячо спорившего с Сэмом
Карвером.
Ч И более того,Ч наседал на него Фитцсиммонс,Ч если вы не используете с
вой авторитет, чтобы утихомирить эти горячие головы снаружи, мне придетс
я вас арестовать.
Ч По какому обвинению, майор? Ч осведомился Карвер низким голосом, в кот
ором слышалась невысказанная угроза.
Ч Препятствие правительству. Бунт. Нарушение общественного порядка. По
любому подходящему обвинению...
Ч Достаточно, майор! Ч прервала его Алекс
и. Фитцсиммонс подпрыгнул на месте и с виноватым видом обернулся:
Ч А... что... Алекси! Я не знал...
Ч Это очевидно. Ч Она взглянула на Сэма, высокого, стройного и суроволиц
его фермера с пронзительными голубыми глазами. Они вместе работали, когд
а он состоял в комитете по переизбранию ее отца, и она любила его за прямот
у и честность. Ч В чем дело, Сэм?
Ч У нас вторжение, а эта макака в форме требует подтвержде
ния.
Ч Но ведь это стандартная процедура, Алек
си, Ч заявил Фитцсиммонс с надменным видом. Ч Мы не можем принимать на ве
ру любую дикую байку, которую нам рассказывают!
Ч Мне кажется, Фитц, что на главном входе вполне достаточное подтвержде
ние, Ч сказала она. Ч Почему бы тебе не выйти к этим людям и не выслушать и
х одного за другим, вместо того чтобы заставлять их ломать двери?
Открыв было рот для ответа, Фитцсиммонс поймал на себе строгий взгляд Ал
екси и снова его закрыл.
Ч Очень хорошо, мэм, Ч ответил он. Ч Но вы ведь знаете, как рождаются всяк
ие глупые слухи. Какому-нибудь набравшемуся фермеру что-то померещится,
и в следующий момент вы узнаете, что на планете видели мельконианских за
хватчиков.
Ч А ты как думаешь, Сэм? Ч спросила она фермера, когда Фитцсиммонс отошел
. Ч Это пьяные байки? Или мельконианцы?
Ч Ни то, ни другое. Я услышал об этом от Фреда Нойеса, а он в жизни не взял в р
от ни капли. Ты ведь помнишь Фреда?
Ч Да...
Ч Он позвонил мне два Ч два с половиной часа назад и сообщил о космическ
ом корабле, приземлившемся в районе Сеа Клиффс, и попросил отправить к не
му моих парней, чтобы все проверить. Он также сказал, что корабль, видимо, р
азбился и они с соседями идут его искать.
Ч Они его нашли? Сэм сжал губы:
Ч Скорее что-то нашло их. Я отправился туда с двадцатью парнями около час
а назад, и мы наткнулись на Фреда на краю ущелья Дрейдена. По крайней мере,
мне кажется, что это был Фред. Я узнал его ку
ртку.
Ч Боже! Что там случилось?
Ч Если бы я не знал, что это не так, то сказал бы, что Фред с друзьями напоро
лись на маленькую армию. Некоторые были сожжены в... ну, очень сильно. Навер
ное, огнеметы. Но земля выглядела так, будто там разорвался заряд малокал
иберного Хеллбора. А остальные...
Он замолчал и содрогнулся.
Ч Продолжай. Что ты видел?
Ч На самом деле я не могу этого описать. Я никогда ничего подобного не вид
ел. Нескольких парней просто разорвало на куски. Я имею в виду, буквально.
Оружие... я не знаю. Они были растоптаны. Раздавлены. Кровь была везде.
Он выглядел шокированным, а чтобы шокировать Сэма Карвера, должно произо
йти нечто очень серьезное.
Ч И что вы сделали потом?
Ч Парни хотели отыскать этих тварей. Не могу сказать, что я жаждал встрет
иться с теми, кто это сделал, но, похоже, они отправились на юг. К лагерю Олсо
н.
Ч Подожди секунду. Ты сказал тварей?
Ч Мы видели их следы, Алекси. Большие твари. Похоже, там приземлились неск
олько кораблей, и довольно тяжелых. Должно быть, они сбросили этих тварей
и снова взлетели, так как там уже никого не было.
Ч Насколько большие, Сэм?
Ч Мы измерили отпечаток, оставшийся в грязи. Примерно вот такой формы. Ч
Он поднял ладонь, сложив первый и второй палец отдельно от третьего и чет
вертого, в форме буквы V. Ч Примерно два метра от носка до пятки.
Ч Следы... следы животного? Он покачал голов
ой:
Ч Не думаю. Скорее это следы искусственных существ. Как будто ступня сде
лана из кремнестали с выступами, наподобие подошвы спортивной обуви. Нет
, Алекси, если я должен выдвинуть гипотезу, то она такова: это что-то вроде м
иниатюрного Боло на ножках.
Ч Но кто они? Мельконианцы?
Новости из Конкордата медленно доходили до Конфедерации и часто искажа
лись по пути. И все же сеть новостей Стратана уже несколько месяцев обсуж
дала нараставшую напряженность в отношениях с Мелько-нианской империе
й.
Ч Я так не думаю, Ч ответил Сэм. Ч Между нами Ч половина территории Кон
кордата и Восточного Рукава. Я не верю, что империя сделала крюк в пятьдес
ят тысяч световых лет, чтобы напасть на нас. Особенно во время трений с Тер
рои. Нет, похоже, это кто-то другой.
Ч Надо срочно мобилизовать гвардию, Ч сказала Алекси. Ч Если это начал
о вторжения...
Ч Фитцсиммонс, кажется, не горел желанием выяснить это.
Ч Гвардия подчиняется правительству. И никому больше. Наверное, мне сто
ит выйти и поговорить с людьми.
Ч Это должно помочь, Алекси, Ч тихо сказал Сэм. Ч Просто чтобы люди знал
и, что хоть кто-то в правительстве не считает их пьяницами или идиотами по
определению. Я помогу, чем сумею.
Ч Мисс Тернер! Ч окликнула Алекси ее главная помощница, Салли Вогель, пр
обегая по коридору. Ч Мисс Тернер!
Ч В чем дело, Салли?
Ч У нас есть видео из Олсона. Я думаю, что майор Фитцсиммонс тоже должен э
то увидеть...
Ч Что там такое?
Ч Они передают, что на них напали, мэм. Какие-то твари!!
Алекси ощутила прикосновение холодного ужаса.
Ч Пойдем, Ч сказала она. Ч Посмотрим на них.
Счааграсч вышла из-за лесополосы на вершине холма, осматривая вражескую
военную базу. Вокруг нее собрались шестнадцать Охотников, заняв привычн
ые позиции для молниеносной атаки. Миллион лет назад в сухих, выжженных с
олнцем степях Занаах стаи Малах именно так охотились на стада
грелсш или неповоротливых, но опасных
гр'раа'жгхавесчт. Две восьмерки приближали
сь к жертве. Одна, старшая стая, оставалась позади, наблюдая, уклоняясь, от
влекая, возможно направляя добычу; другая наносила кайхо,
удар клыками, подрезая поджилки и калеча жертву. В нужный м
омент старшая восьмерка совершала ча'йхо,
последний удар, который опрокидывал и приканчивал добычу.
Сейчас все было так же, если не считать того, что Малах вели Охотников на б
ой с добычей гораздо более смертоносной, разумной и упорной, чем любой бе
снующийся гр'раа'жгхавесчт. Счааграсч прик
азала Чагна'краа Клыки Лезвия вести свою восьмерку вниз по склону и атак
овать вражеский лагерь с запада. Сама она вместе с остальными осталась ж
дать, наблюдая, как среди разбитых зданий вспыхивало пламя, затмевая дым
ом жемчужное сияние предрассветного неба.
Счааграсч было любопытно, появится ли на поле боя хоть один из механичес
ких гр'раа'жгхавесчт туземцев Ч тот, кого о
ни звали Боло. Она внимательно изучила отчет Дарующей Смерть о прежних р
азведывательных рейдах в другие два обитаемых мира, населенные этими уд
ивительно хрупкими и слабыми существами. На планете с условным название
м Зша'х'лах, Теплая и Мягкая, машина, напоминающая примитивные танки, котор
ые Малах использовали много веков назад, уничтожила нескольких Охотник
ов. Согласно полученным данным, эти механизмы имели мощную броню, работа
ли на термоядерной энергии и несли мощное и смертоносное вооружение, вкл
ючая плазменное и ионное лучевое оружие, крупнокалиберные гаубицы и рак
еты вертикального запуска. Пока оставалось неясным, управляются ли они к
омандой людей изнутри, дистанционно или же являются автономными робота
ми, действующими по заданной программе.
Единственный экземпляр такой машины на Зша'х'лах был, к сожалению, полнос
тью уничтожен. Приказы Счааграсч включали директиву четвертого уровня
Ч низкоприоритетную: по возможности захватить одну такую машину для то
го, чтобы лучше оценить уровень технологии местных жителей. Она не собир
алась рисковать своей Стаей, чтобы выполнить этот приказ, но если подвер
нется случай...
Ей казалось, она знает, что для этого надо сделать. Ее брифинг перед высадк
ой содержал полные видео- и аудиозаписи каждого момента операции на Зша'
х'лах, включая последовательный, выстрел за выстрелом, анализ битвы с иск
усственным гр'раа. Они были медлительными
и неуклюжими, как и их тезки, плохо маневрировали в замкнутом пространст
ве. Стая, уничтожившая машину на Зша'х'лах, добилась этого, подобравшись на
расстояние удара когтями в мертвой зоне, Ч так близко, что мощное ионное
и плазменное оружие просто не могло быть наведено на нее.
Трюк был в том, чтобы суметь подобраться так близко! Она даже начала надея
ться, что здесь окажется одна из этих машин и у нее будет возможность испы
тать свои силы против самого мощного оружия здешних жителей.
Ей хотелось настоящей битвы.
Ч Мы высылаем нашего Боло! Ч Статические помехи залили большой видеоэк
ран, искажая лицо армейского капитана. Когда изображение прояснилось, он
, отвернувшись от камеры, что-то кричал кому-то, находившемуся в стороне от
ее объектива: Ч Черт возьми, меня не волнует разрешение! Заставь эту штук
у двигаться, сейчас же! Ч Он снова повернулся к Алекси. Ч Мисс Тернер, у на
с здесь чертовски жарко. Мы задержим их, если сможем, но, честно говоря, сит
уация выглядит очень погано.
Фитцсиммонс перегнулся через кресло Алекси, чтобы попасть в объектив ка
меры:
Ч Капитан Хемингуэй! Какого дьявола у вас там творится?
Ч О, майор! Ч ответил капитан. Ч Я уже сказал мисс Тернер. У нас здесь боль
шие проблемы. Вражеские боевые машины неизвестного типа. Здоровые, на дв
ух ходулях. Сейчас дам вам картинку с внешней камеры.
Лицо капитана исчезло, сменившись размытым изображением плоских блест
яще-черных двуногих машин, входивших на территорию базы. Они вздымались
над ближними зданиями, достигая почти десятиметровой высоты, их треугол
ьные тела были усеяны устрашающими шипами и стволами, которые, по-видимо
му, являлись оружием. Слово ходули очень им подходило; они шагали с дели
катной, почти жеманной, грацией, как огромные нелетающие птицы... только он
и были размером с дом и оставляли за собой полное и абсолютное разрушени
е. Широко раскрытыми глазами Алекси увидела, как мимо камеры пробежали н
есколько солдат; фиолетово-синий луч ударил из ближайшей машины, искрясь
и расцвечивая фейерверком клубы дыма, и одноэтажное здание взорвалось в
пламени и вихре разлетающихся обломков.
Ч Они напали несколько минут назад, Ч произнес голос Хемингуэя на фоне
бушевавшего на экране пламени. Ч Восемь единиц, хотя сообщают, что други
е собираются за холмами вблизи базы. Они прошли сквозь западную ограду п
од прикрытием лучевого и ракетного огня, который...
Картинка и звук исчезли в очередном разряде статики, затопившем картинк
у шипящим электронным снегом.
Ч Что такое? Ч спросил Фитцсиммонс.Ч В чем дело?
Ч Луч заряженных частиц, Ч сказал Сэм Карвер у него за спиной. Ч Либо пр
отонная пушка, либо электронный луч. Что-то вроде молнии. Вызывает всевоз
можные электрические помехи.
Ч Я это знаю, Ч раздраженно ответил Фитцсиммонс. Ч Что здесь делает это
т гражданский?
Ч Я попросила его прийти, Ч сказала Алекси. Ч Возможно, он заметит что-н
ибудь, что пропустим мы.
Ч Похоже, мы потеряли связь, мэм, Ч крикнул из-за своего пульта офицер св
язи. Экран продолжал транслировать лишь одеяло снега и белый шум. Ч Они п
росто... исчезли!
Ч Он сказал, кто на них напал? Ч потребовал ответа Фитцсиммонс.
Ч Он не знал этого, майор, Ч мягко ответила Алекси. Ч Я никогда такого не
видела. А вы?
Ч Н-нет, Ч признал Фитцсиммонс.
Ч Думаю, теперь мы знаем, что случилось на Эндателайн, Ч заметил Сэм.
Фитцсиммонс резко обернулся:
Ч Точно! Их Боло не смог остановить эти штуки. Мы должны немедленно сообщ
ить Хемингуэю!
Ч Я думаю, что мы опоздали, майор, Ч сказала ему Алекси. Ч Если они уже вып
устили своего Боло, то мы не слишком много можем сделать.
Ч Кажется, мы больше не можем связаться с лагерем Олсон, Ч доложил связи
ст. Ч Я продолжаю вызывать, но их просто нет в эфире. Нет даже несущей волн
ы. Либо мачта их передатчика уничтожена, либо...
Ч Либо что? Ч требовательно вопросил Фитцсиммонс.
Ч Либо тот последний залп сжег капитана Хемингуэя и его передатчик.
Ч Я думаю, Ч очень тихо произнесла Алекси, Ч теперь все зависит от Боло.
Глава седьмая
загр самдиаг/уровень з
ВРЕМЯ ВЫП: 0,04 СЕК
ЗАПУСК САМДИАГ/УРОВЕНЬ 3
ЭНЕРГСИСТ: 72,5% +
ПРИВОД: РАБ
УПР: ВКЛ
НАВ/СЕНС: ВКЛ
ПОДВЕСКА: ФУНКЦ
ТАК/СВЯЗЬ: ВКЛ
ОПСИСТ: ОПТИМ
МАГЩИТ: ВКЛ
ВООРУЖ: ВКЛ
КОНЕЦ САМДИАГ/УРОВЕНЬ 3
ВРЕМЯВЫП: 0,13 СЕК
ВСЕ СИСТЕМЫ ВКЛЮЧЕНЫ,
ФУНКЦИОНИРУЮТ В ПРЕДЕЛАХ НОРМЫ
ЗАГР НАВИГ ПРОГР
ВРЕМЯВЫП: 0,03 СЕК
ЗАПУСК НАВИГПРОГР
НАЧАЛ ДВИЖЕНИЕ
ЗАПУСК ППРОГР ОЦЕНКИ УГРОЗЫ
МНОГОЧИСЛЕННЫЕ
КОНТАКТЫ/ИК/ВИЗ/РАДАР
ЗАПУСК ППРОГР 76 ПЕРВЗАХВАТ ЦЕЛИ
ЗАХВАЧЕНА ПЕРВИЧНАЯ ЦЕЛЬ
АЛЬФА ПЕЛЕНГ 311, РАССТОЯНИЕ
71 МЕТР
ВРЕМЯ ВЫП: 5,72 СЕК
ЗАРЯЖАЮ ОРУЖИЕ.
Счааграсч с напряженным и жадным интересом следила за приближением бое
вой машины врага. Это было то, чего она так ждала, Ч вызов, достойный ее Охо
тничьей Стаи. Достигая восьмисот эрухтов в
длину, она, должно быть, весила тысячи клаатчей.
Появившись из подземного бронированного бункера, она неу
клюже катилась вперед на чудовищных пластинчатых гусеницах, оставлявш
их за собой глубокие следы в трескавшемся, рассыпавшемся покрытии базы.
Даже эти сведения были важны. Асфальтовое покрытие лагеря было положено
после того, как гр'раа
поместили в бункер. Они не тренировались использовать св
ое оборудование?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
том, что не смогла вовремя попасть домой и надеть более официальный кост
юм.
Она вошла в ратушу через служебный вход в заднем крыле здания, так как чер
ез толпу на главном входе ей бы точно не удалось пробиться. Внутри она быс
тро нашла растрепанного майора Фитцсиммонса, горячо спорившего с Сэмом
Карвером.
Ч И более того,Ч наседал на него Фитцсиммонс,Ч если вы не используете с
вой авторитет, чтобы утихомирить эти горячие головы снаружи, мне придетс
я вас арестовать.
Ч По какому обвинению, майор? Ч осведомился Карвер низким голосом, в кот
ором слышалась невысказанная угроза.
Ч Препятствие правительству. Бунт. Нарушение общественного порядка. По
любому подходящему обвинению...
Ч Достаточно, майор! Ч прервала его Алекс
и. Фитцсиммонс подпрыгнул на месте и с виноватым видом обернулся:
Ч А... что... Алекси! Я не знал...
Ч Это очевидно. Ч Она взглянула на Сэма, высокого, стройного и суроволиц
его фермера с пронзительными голубыми глазами. Они вместе работали, когд
а он состоял в комитете по переизбранию ее отца, и она любила его за прямот
у и честность. Ч В чем дело, Сэм?
Ч У нас вторжение, а эта макака в форме требует подтвержде
ния.
Ч Но ведь это стандартная процедура, Алек
си, Ч заявил Фитцсиммонс с надменным видом. Ч Мы не можем принимать на ве
ру любую дикую байку, которую нам рассказывают!
Ч Мне кажется, Фитц, что на главном входе вполне достаточное подтвержде
ние, Ч сказала она. Ч Почему бы тебе не выйти к этим людям и не выслушать и
х одного за другим, вместо того чтобы заставлять их ломать двери?
Открыв было рот для ответа, Фитцсиммонс поймал на себе строгий взгляд Ал
екси и снова его закрыл.
Ч Очень хорошо, мэм, Ч ответил он. Ч Но вы ведь знаете, как рождаются всяк
ие глупые слухи. Какому-нибудь набравшемуся фермеру что-то померещится,
и в следующий момент вы узнаете, что на планете видели мельконианских за
хватчиков.
Ч А ты как думаешь, Сэм? Ч спросила она фермера, когда Фитцсиммонс отошел
. Ч Это пьяные байки? Или мельконианцы?
Ч Ни то, ни другое. Я услышал об этом от Фреда Нойеса, а он в жизни не взял в р
от ни капли. Ты ведь помнишь Фреда?
Ч Да...
Ч Он позвонил мне два Ч два с половиной часа назад и сообщил о космическ
ом корабле, приземлившемся в районе Сеа Клиффс, и попросил отправить к не
му моих парней, чтобы все проверить. Он также сказал, что корабль, видимо, р
азбился и они с соседями идут его искать.
Ч Они его нашли? Сэм сжал губы:
Ч Скорее что-то нашло их. Я отправился туда с двадцатью парнями около час
а назад, и мы наткнулись на Фреда на краю ущелья Дрейдена. По крайней мере,
мне кажется, что это был Фред. Я узнал его ку
ртку.
Ч Боже! Что там случилось?
Ч Если бы я не знал, что это не так, то сказал бы, что Фред с друзьями напоро
лись на маленькую армию. Некоторые были сожжены в... ну, очень сильно. Навер
ное, огнеметы. Но земля выглядела так, будто там разорвался заряд малокал
иберного Хеллбора. А остальные...
Он замолчал и содрогнулся.
Ч Продолжай. Что ты видел?
Ч На самом деле я не могу этого описать. Я никогда ничего подобного не вид
ел. Нескольких парней просто разорвало на куски. Я имею в виду, буквально.
Оружие... я не знаю. Они были растоптаны. Раздавлены. Кровь была везде.
Он выглядел шокированным, а чтобы шокировать Сэма Карвера, должно произо
йти нечто очень серьезное.
Ч И что вы сделали потом?
Ч Парни хотели отыскать этих тварей. Не могу сказать, что я жаждал встрет
иться с теми, кто это сделал, но, похоже, они отправились на юг. К лагерю Олсо
н.
Ч Подожди секунду. Ты сказал тварей?
Ч Мы видели их следы, Алекси. Большие твари. Похоже, там приземлились неск
олько кораблей, и довольно тяжелых. Должно быть, они сбросили этих тварей
и снова взлетели, так как там уже никого не было.
Ч Насколько большие, Сэм?
Ч Мы измерили отпечаток, оставшийся в грязи. Примерно вот такой формы. Ч
Он поднял ладонь, сложив первый и второй палец отдельно от третьего и чет
вертого, в форме буквы V. Ч Примерно два метра от носка до пятки.
Ч Следы... следы животного? Он покачал голов
ой:
Ч Не думаю. Скорее это следы искусственных существ. Как будто ступня сде
лана из кремнестали с выступами, наподобие подошвы спортивной обуви. Нет
, Алекси, если я должен выдвинуть гипотезу, то она такова: это что-то вроде м
иниатюрного Боло на ножках.
Ч Но кто они? Мельконианцы?
Новости из Конкордата медленно доходили до Конфедерации и часто искажа
лись по пути. И все же сеть новостей Стратана уже несколько месяцев обсуж
дала нараставшую напряженность в отношениях с Мелько-нианской империе
й.
Ч Я так не думаю, Ч ответил Сэм. Ч Между нами Ч половина территории Кон
кордата и Восточного Рукава. Я не верю, что империя сделала крюк в пятьдес
ят тысяч световых лет, чтобы напасть на нас. Особенно во время трений с Тер
рои. Нет, похоже, это кто-то другой.
Ч Надо срочно мобилизовать гвардию, Ч сказала Алекси. Ч Если это начал
о вторжения...
Ч Фитцсиммонс, кажется, не горел желанием выяснить это.
Ч Гвардия подчиняется правительству. И никому больше. Наверное, мне сто
ит выйти и поговорить с людьми.
Ч Это должно помочь, Алекси, Ч тихо сказал Сэм. Ч Просто чтобы люди знал
и, что хоть кто-то в правительстве не считает их пьяницами или идиотами по
определению. Я помогу, чем сумею.
Ч Мисс Тернер! Ч окликнула Алекси ее главная помощница, Салли Вогель, пр
обегая по коридору. Ч Мисс Тернер!
Ч В чем дело, Салли?
Ч У нас есть видео из Олсона. Я думаю, что майор Фитцсиммонс тоже должен э
то увидеть...
Ч Что там такое?
Ч Они передают, что на них напали, мэм. Какие-то твари!!
Алекси ощутила прикосновение холодного ужаса.
Ч Пойдем, Ч сказала она. Ч Посмотрим на них.
Счааграсч вышла из-за лесополосы на вершине холма, осматривая вражескую
военную базу. Вокруг нее собрались шестнадцать Охотников, заняв привычн
ые позиции для молниеносной атаки. Миллион лет назад в сухих, выжженных с
олнцем степях Занаах стаи Малах именно так охотились на стада
грелсш или неповоротливых, но опасных
гр'раа'жгхавесчт. Две восьмерки приближали
сь к жертве. Одна, старшая стая, оставалась позади, наблюдая, уклоняясь, от
влекая, возможно направляя добычу; другая наносила кайхо,
удар клыками, подрезая поджилки и калеча жертву. В нужный м
омент старшая восьмерка совершала ча'йхо,
последний удар, который опрокидывал и приканчивал добычу.
Сейчас все было так же, если не считать того, что Малах вели Охотников на б
ой с добычей гораздо более смертоносной, разумной и упорной, чем любой бе
снующийся гр'раа'жгхавесчт. Счааграсч прик
азала Чагна'краа Клыки Лезвия вести свою восьмерку вниз по склону и атак
овать вражеский лагерь с запада. Сама она вместе с остальными осталась ж
дать, наблюдая, как среди разбитых зданий вспыхивало пламя, затмевая дым
ом жемчужное сияние предрассветного неба.
Счааграсч было любопытно, появится ли на поле боя хоть один из механичес
ких гр'раа'жгхавесчт туземцев Ч тот, кого о
ни звали Боло. Она внимательно изучила отчет Дарующей Смерть о прежних р
азведывательных рейдах в другие два обитаемых мира, населенные этими уд
ивительно хрупкими и слабыми существами. На планете с условным название
м Зша'х'лах, Теплая и Мягкая, машина, напоминающая примитивные танки, котор
ые Малах использовали много веков назад, уничтожила нескольких Охотник
ов. Согласно полученным данным, эти механизмы имели мощную броню, работа
ли на термоядерной энергии и несли мощное и смертоносное вооружение, вкл
ючая плазменное и ионное лучевое оружие, крупнокалиберные гаубицы и рак
еты вертикального запуска. Пока оставалось неясным, управляются ли они к
омандой людей изнутри, дистанционно или же являются автономными робота
ми, действующими по заданной программе.
Единственный экземпляр такой машины на Зша'х'лах был, к сожалению, полнос
тью уничтожен. Приказы Счааграсч включали директиву четвертого уровня
Ч низкоприоритетную: по возможности захватить одну такую машину для то
го, чтобы лучше оценить уровень технологии местных жителей. Она не собир
алась рисковать своей Стаей, чтобы выполнить этот приказ, но если подвер
нется случай...
Ей казалось, она знает, что для этого надо сделать. Ее брифинг перед высадк
ой содержал полные видео- и аудиозаписи каждого момента операции на Зша'
х'лах, включая последовательный, выстрел за выстрелом, анализ битвы с иск
усственным гр'раа. Они были медлительными
и неуклюжими, как и их тезки, плохо маневрировали в замкнутом пространст
ве. Стая, уничтожившая машину на Зша'х'лах, добилась этого, подобравшись на
расстояние удара когтями в мертвой зоне, Ч так близко, что мощное ионное
и плазменное оружие просто не могло быть наведено на нее.
Трюк был в том, чтобы суметь подобраться так близко! Она даже начала надея
ться, что здесь окажется одна из этих машин и у нее будет возможность испы
тать свои силы против самого мощного оружия здешних жителей.
Ей хотелось настоящей битвы.
Ч Мы высылаем нашего Боло! Ч Статические помехи залили большой видеоэк
ран, искажая лицо армейского капитана. Когда изображение прояснилось, он
, отвернувшись от камеры, что-то кричал кому-то, находившемуся в стороне от
ее объектива: Ч Черт возьми, меня не волнует разрешение! Заставь эту штук
у двигаться, сейчас же! Ч Он снова повернулся к Алекси. Ч Мисс Тернер, у на
с здесь чертовски жарко. Мы задержим их, если сможем, но, честно говоря, сит
уация выглядит очень погано.
Фитцсиммонс перегнулся через кресло Алекси, чтобы попасть в объектив ка
меры:
Ч Капитан Хемингуэй! Какого дьявола у вас там творится?
Ч О, майор! Ч ответил капитан. Ч Я уже сказал мисс Тернер. У нас здесь боль
шие проблемы. Вражеские боевые машины неизвестного типа. Здоровые, на дв
ух ходулях. Сейчас дам вам картинку с внешней камеры.
Лицо капитана исчезло, сменившись размытым изображением плоских блест
яще-черных двуногих машин, входивших на территорию базы. Они вздымались
над ближними зданиями, достигая почти десятиметровой высоты, их треугол
ьные тела были усеяны устрашающими шипами и стволами, которые, по-видимо
му, являлись оружием. Слово ходули очень им подходило; они шагали с дели
катной, почти жеманной, грацией, как огромные нелетающие птицы... только он
и были размером с дом и оставляли за собой полное и абсолютное разрушени
е. Широко раскрытыми глазами Алекси увидела, как мимо камеры пробежали н
есколько солдат; фиолетово-синий луч ударил из ближайшей машины, искрясь
и расцвечивая фейерверком клубы дыма, и одноэтажное здание взорвалось в
пламени и вихре разлетающихся обломков.
Ч Они напали несколько минут назад, Ч произнес голос Хемингуэя на фоне
бушевавшего на экране пламени. Ч Восемь единиц, хотя сообщают, что други
е собираются за холмами вблизи базы. Они прошли сквозь западную ограду п
од прикрытием лучевого и ракетного огня, который...
Картинка и звук исчезли в очередном разряде статики, затопившем картинк
у шипящим электронным снегом.
Ч Что такое? Ч спросил Фитцсиммонс.Ч В чем дело?
Ч Луч заряженных частиц, Ч сказал Сэм Карвер у него за спиной. Ч Либо пр
отонная пушка, либо электронный луч. Что-то вроде молнии. Вызывает всевоз
можные электрические помехи.
Ч Я это знаю, Ч раздраженно ответил Фитцсиммонс. Ч Что здесь делает это
т гражданский?
Ч Я попросила его прийти, Ч сказала Алекси. Ч Возможно, он заметит что-н
ибудь, что пропустим мы.
Ч Похоже, мы потеряли связь, мэм, Ч крикнул из-за своего пульта офицер св
язи. Экран продолжал транслировать лишь одеяло снега и белый шум. Ч Они п
росто... исчезли!
Ч Он сказал, кто на них напал? Ч потребовал ответа Фитцсиммонс.
Ч Он не знал этого, майор, Ч мягко ответила Алекси. Ч Я никогда такого не
видела. А вы?
Ч Н-нет, Ч признал Фитцсиммонс.
Ч Думаю, теперь мы знаем, что случилось на Эндателайн, Ч заметил Сэм.
Фитцсиммонс резко обернулся:
Ч Точно! Их Боло не смог остановить эти штуки. Мы должны немедленно сообщ
ить Хемингуэю!
Ч Я думаю, что мы опоздали, майор, Ч сказала ему Алекси. Ч Если они уже вып
устили своего Боло, то мы не слишком много можем сделать.
Ч Кажется, мы больше не можем связаться с лагерем Олсон, Ч доложил связи
ст. Ч Я продолжаю вызывать, но их просто нет в эфире. Нет даже несущей волн
ы. Либо мачта их передатчика уничтожена, либо...
Ч Либо что? Ч требовательно вопросил Фитцсиммонс.
Ч Либо тот последний залп сжег капитана Хемингуэя и его передатчик.
Ч Я думаю, Ч очень тихо произнесла Алекси, Ч теперь все зависит от Боло.
Глава седьмая
загр самдиаг/уровень з
ВРЕМЯ ВЫП: 0,04 СЕК
ЗАПУСК САМДИАГ/УРОВЕНЬ 3
ЭНЕРГСИСТ: 72,5% +
ПРИВОД: РАБ
УПР: ВКЛ
НАВ/СЕНС: ВКЛ
ПОДВЕСКА: ФУНКЦ
ТАК/СВЯЗЬ: ВКЛ
ОПСИСТ: ОПТИМ
МАГЩИТ: ВКЛ
ВООРУЖ: ВКЛ
КОНЕЦ САМДИАГ/УРОВЕНЬ 3
ВРЕМЯВЫП: 0,13 СЕК
ВСЕ СИСТЕМЫ ВКЛЮЧЕНЫ,
ФУНКЦИОНИРУЮТ В ПРЕДЕЛАХ НОРМЫ
ЗАГР НАВИГ ПРОГР
ВРЕМЯВЫП: 0,03 СЕК
ЗАПУСК НАВИГПРОГР
НАЧАЛ ДВИЖЕНИЕ
ЗАПУСК ППРОГР ОЦЕНКИ УГРОЗЫ
МНОГОЧИСЛЕННЫЕ
КОНТАКТЫ/ИК/ВИЗ/РАДАР
ЗАПУСК ППРОГР 76 ПЕРВЗАХВАТ ЦЕЛИ
ЗАХВАЧЕНА ПЕРВИЧНАЯ ЦЕЛЬ
АЛЬФА ПЕЛЕНГ 311, РАССТОЯНИЕ
71 МЕТР
ВРЕМЯ ВЫП: 5,72 СЕК
ЗАРЯЖАЮ ОРУЖИЕ.
Счааграсч с напряженным и жадным интересом следила за приближением бое
вой машины врага. Это было то, чего она так ждала, Ч вызов, достойный ее Охо
тничьей Стаи. Достигая восьмисот эрухтов в
длину, она, должно быть, весила тысячи клаатчей.
Появившись из подземного бронированного бункера, она неу
клюже катилась вперед на чудовищных пластинчатых гусеницах, оставлявш
их за собой глубокие следы в трескавшемся, рассыпавшемся покрытии базы.
Даже эти сведения были важны. Асфальтовое покрытие лагеря было положено
после того, как гр'раа
поместили в бункер. Они не тренировались использовать св
ое оборудование?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45