https://wodolei.ru/brands/Villeroy-Boch/loop-friends/
Ч Рота транспортировки и ремонта Боло пятнадцатой бригады Гладиус в ра
сположении Мюира, докладывает главный техник старший сержант Блендинг
с. Сэр!
Ч Здесь все?
Ч Четверо больны, Ч проскрежетал Блендингс, Ч семеро в казармах или гд
е-то еще, и, э-э, трое, э-э, ну, кажется, они в самоволке. Сэр!
Ч Вам кажется, что трое ваших подчиненных
самовольно покинули расположение части?
Ч Три человека не появлялись на службе с прошлой недели, Ч сдавленно вы
говорил сержант. Ч Сэр!
Ч Мм. Ну а остальные? Кто-нибудь из вас сейчас выполнял какую-нибудь работ
у?
Ч Сэр, сейчас у нас перерыв. Для отдыха, ну, вы понимаете.
Донал кивнул, как будто приняв это к сведению. Носком ботинка он ткнул пач
ку карт на полу, сняв даму с тройки червей.
Ч Мне не хотелось бы думать, Ч тихо проговорил он, Ч что кто-то из вас дей
ствительно играл. Насколько я помню, это аб
солютно запрещено уставом. Я прав?
Немедленного ответа не последовало, хотя несколько человек обменялись
встревоженными взглядами. Донал встал напротив сержанта Блендингса, вз
глянув в его морщинистое, много повидавшее лицо. Посмотрев затем на руки
сержанта, сжимавшие побелевшими пальцами денежные купюры, лейтенант ме
дленно снял форменную фуражку и протянул ее перед собой. Ч Сюда.
Ч Сэр...
Ч Сюда!
Блендингс нехотя выронил обе пачки банкнот в фуражку. Поворачиваясь на м
есте, Донал по очереди протянул ее каждому из игроков.
Ч Знаете, Ч задумчиво сказал он, Ч если я не увижу у вас в руках денег, я н
е смогу предъявить вам обвинение за игру при исполнении служебных обяза
нностей. Не так ли?
Один за другим техники побросали купюры в фуражку, наполнив ее почти дов
ерху.
Ч Это может стать неплохим началом для ротного фонда, Ч сказал Донал по
сле того, как был сделан последний взнос.
Ч Это была всего лишь небольшая дружеская игра, сэр, Ч с обидой в голосе
сказал Блендингс.
Ч Конечно.
Донал взглянул на возвышавшееся над ним огромное, лишенное гусениц коле
со. Ч Что с этим Боло? Почему у него не хватает двух гусениц?
Ч Техобслуживание подвески, сэр. Обычное дело.
Ч Но почему сразу две гусеницы? Правила требуют снимать их по одной.
Ч Черт возьми, сэр, Ч сказал Блендингс, Ч так гораздо эффективнее. Снача
ла мы обрабатываем целиком одну сторону, а затем другую. Так на работу ухо
дит вдвое меньше времени.
Ч Хм. И как давно этот Боло лежит на домкратах?
Блендингс начал было отвечать, но Донал перебил его:
Ч Я проверю ваши учетные записи, сержант, так что лучше отвечайте прямо.
Ч Ну... семь или восемь дней, сэр.
Ч Для работы, на которую отводится тридцать часов. Совсем не похоже на эк
ономию времени, по-моему.
Ч Но ведь... типа... нет никакой спешки, а? Ч высунулся тощий парнишка, котор
ому, похоже, не стукнуло еще и двадцати. Ч Я имею в виду, куда нам торопитьс
я, а?
Донал повернулся к нему, сверкнув глазами:
Ч Спешка, сынок, нужна для того, чтобы неожиданно напавший противник не з
астал нас со спущенными штанами! Как твое имя?
Ч Э-э... Кемперер, сэр. Рядовой первого класса Лен Кемперер.
Ч Ну так вот, рядовой Кемперер, позволь кое-что сказать тебе. Сейчас эта м
ашина не сможет защитить нас даже от армии старушек, вооруженных чайника
ми и галошами, не то что от серьезной угрозы.
Ч А существует какая-то угроза? Ч широко раскрыв глаза, поинтересовалс
я тот, кого называли Уил-лардом. Ч Я имею в виду, мы ничего не знаем об этом,
сэр.
Ч Наверняка враги в этой части Галактики всегда предупреждают вас, преж
де чем напасть, не так ли?
Ч Полегче, лейтенант, Ч сказал Блендингс. Донал знал этот тон, таким голо
сом говорят мамаши, чьих детей ругает незнакомец. Все-таки это были его лю
ди, и старшему сержанту не нравилось, что их распекает посторонний. Ч Зде
сь вам не Конкордат, знаете ли.
Секунду Донал смотрел на сержанта:
Ч Нет, старший сержант. Вовсе нет. И полагаю, вам не нравится, что офицер ар
мии Конкордата свалился на вас как снег на голову. Однако, если дело касае
тся Боло, особенно высших моделей, как эта, верховное командование Боло в
Конкордате хочет быть уверено, что об их собственности хорошо заботятся
. Ваши Боло Ч это заём, старший сержант. Очень долгосрочный, возможно даже
безвозвратный... но эти Боло по-прежнему числятся в штате вооруженных сил
Конкордата, и командование по-прежнему несет за них ответственность. Вот
почему они настаивают, чтобы за ними присматривали тактические офицеры
вроде меня. Вы не представляете себе, как опасна может быть эта машина, есл
и она лишена должного технического обслуживания.
Ч Ха, сэр, старина Фредди не тронет нас. Мы с ним приятели! Ч сказал низень
кий худой капрал с засаленными черными волосами.
Донал смерил его взглядом:
Ч Вы не понимаете, с чем играете! Ч Он ткнул пальцем в массивное стальное
колесо. Ч Обладая огневой мощью в две мегатонны в секунду, один из этих М
арк XXIV может сравнять Кинкэйд с землей в мгновение ока, не успев при этом да
же нагреться. Если бы это противопехотное орудие у тебя над головой было
заряжено и программа самозащиты Боло вдруг сочла бы тебя враждебной цел
ью, то остатки твоего трупа пришлось бы отскребать от пола шпателем. Боло
прекрасно функционируют, когда о них соответствующим образом заботятс
я. Глядя же на этого и на состояние ангара, я серьезно сомневаюсь, что о нем
заботились хорошо. Если психотронные функции модуля нестабильны, это мо
жет быть смертельно.
Ч Ну, все системы защиты отключены, лейтенант, Ч отмахнулся Уиллард. Ч М
ы должны были сделать это. Иначе никто не захотел бы приближаться к этому
чудовищу.
Ч Понятно. А что Боло думает по этому поводу?
Ч Это машина, лейтенант, Ч покачал головой сержант Блендингс. Ч Вы же не
считаете старину Фредди живым существом?
Ч Давно вы работаете с... Фредди?
Ч Достаточно давно. Ч Блендингс оценивающе посмотрел на Донала. Ч Пос
лушайте, лейтенант. Я понимаю, что вы сердиты на нас за нашу расхлябанност
ь. Но здесь не Конкордат. У нас здесь все по-другому, не так серьезно. Всем бу
дет гораздо проще, если вы немного сдадите назад и постараетесь влиться
в здешнюю жизнь.
Ч Вы хотите сказать: не надо гнать волну, так я понимаю?
Ч Вот именно, лейтенант. Не надо гнать волну!
Ч Исходя из увиденного, старший сержант, думаю, здесь нужна хорошая прил
ивная волна, чтобы смыть скопившуюся грязь. Я скажу вам, что я сделаю. Так к
ак я прибыл неожиданно и никто из нас не хочет проблем, я приму ваш совет и
сдам назад.
Он почувствовал, как спало напряжение, увидел появившиеся в их глазах ус
мешки и скрытые улыбки.
Ч Я сдам назад, Ч продолжил он, Ч до начала завтрашней первой смены. К эт
ому времени я вернусь официально. И я ожидаю увидеть этот ангар похожим н
а военную базу, а не на задворки Кинкэйда. Ч Он бросил взгляд на тяжелые к
атки справа. Ч Вы также смонтируете переднюю левую гусеницу на этой маш
ине.
Его почти оглушил взрыв протестов, жалоб и стонов. Одна из женщин казалас
ь особенно озлобленной.
Ч Эй! Что дает вам право приходить сюда и...
Донал вытащил из кармана маленькую плоскую серую коробочку Ч транспор
тный контейнер для кристалла памяти: набор программ и инструкций для Бол
о Марк XXIV.
Ч Вот это дает мне право. Я новый командир обеих этих машин, и это означае
т, что вы будете заботиться о них согласно моим директивам и инструкциям.
Всем ясно?
Послышалось еще больше протестов.
Ч Сэр! Ч перекричал шум Блендингс. Ч Э-э, возможно, вы не знаете нашего ра
бочего расписания, вы все-таки новенький на планете. Ч Он взглянул на вст
авленное в кольцо на его указательном пальце хроно. Ч Сейчас заканчивае
тся дневная смена. Затем идет время для сна. Первая смена начинается всег
о через шесть часов. Мои люди просто не успеют...
Ч Я знаю распорядок дня на Мюире, старший сержант,Ч холодно проговорил
Донал.Ч Шести часов вполне достаточно.
Ч Но мы не успеем вычистить ангар и смонтировать гусеницу за шесть часо
в. И потом, нам надо есть, спать, и, может быть, время на отдых и личные дела, и...
Ч Очевидно, старший сержант, вам придется решить, какими из перечисленн
ых вами видов деятельности можно пренебречь, и выкинуть их из расписания
для того, чтобы вовремя закончить работу. Чем абсолютно нельзя пренебре
чь, так это тем, что мои Боло не должны сидеть на голых катках в случае неож
иданной атаки неприятеля и что база должна выглядеть как военное сооруж
ение, а не как поле боя. Эти два пункта имеют первостепенное значение на бл
ижайшие шесть часов. Вам все ясно?
Блендингс еще секунду стоял открыв рот, потом выдавил из себя:
Ч Да, сэр.
Ч Завтра я также хочу видеть вас всех в надлежащей форме. Ч Донал взглян
ул на женщину в футболке. Ч В соответствующей уставу и должным образом н
адетой форме, между прочим. Украшения строго по уставу. О деталях вроде ст
рижки мы позаботимся позднее, после того как разберемся с первоочередны
ми проблемами. Ч Он кивнул в сторону Боло. Ч Если понадоблюсь, я буду там.
Ч Сэр... внутри Боло?
Ч Очевидно, старший сержант, мне тоже надо проделать кое-какую работу, пр
ежде чем я прибуду к вам официально. Если я понадоблюсь вам по неофициаль
ным вопросам, вы знаете, где меня найти. В другом случае... Ч Он улыбнулся по
чти так же злорадно, как ранее Блендингс. Ч До встречи в начале первой сме
ны. Ч Не говоря больше ни слова, он повернулся и зашагал к носу Боло.
Глава четвертая
Конечно же, я слушал разговор, состоявшийся возле моего левого борта, но п
ока не определился, как его следует интерпретировать. Военные манеры и к
омандный голос новоприбывшего лейтенанта Рагнора безусловно хорошо ха
рактеризуют его лидерские качества.
Вместе с тем стрижка или правильная форма одежды не имеют
никакого отношения к боеспособности подразделения. В моей библиотеке з
арегистрированы 724 документально подтвержденных случая, когда професси
ональные (а не партизанские или повстанческие) и элитные Ч в смысле эффе
ктивности Ч подразделения совершенно не заботились о форме одежды и то
му подобных правилах или, напротив, славились отсутствием таковых. Рейн
джеры Роджерса, Мародеры Меррилла, Кобры Терры и американские сухо
путные соединения в Юго-Восточной Азии Ч четыре наиболее известных и оч
евидных примера. Возможно, что лейтенант Рагнор просто, как говорится, яр
ый защитник правил, живущий по бумажке офицер, который будет требовать о
т подчиненных точного соблюдения буквы устава, ни в малейшей степени не
способствуя улучшению морали и, что более важно, материального обеспече
ния данной базы.
Я также озабочен абсолютным пренебрежением персонала к т
ребованиям безопасности. Новоприбывший легко мог оказаться вражеским
агентом; его должны были задержать для проверки документов еще на входе
в ангар. Теперь же я буду вынужден сам проверить его личность внутри моей
боевой кабины. Это делает меня уязвимым для диверсии; кроме того, это не лу
чший способ встретить человека, который может стать моим новым командир
ом.
У меня по-прежнему не слишком большой простор для действи
й. Я ожидаю развития событий.
Донал обошел Боло спереди, разглядывая массивный бронированный утес пе
реднего ската, возвышавшийся на пятнадцать метров над его головой, затем
нагнулся, чтобы пролезть под наклонный выступ носа огромной машины. Ниж
ний люк был открыт Ч еще одно грубое нарушение правил техобслуживания Б
оло, Ч и из него свисала маленькая лестница. Свет, пробивавшийся из люка,
освещал прямоугольник пола под брюхом титанического танка. Несколько п
анелей доступа меньшего размера были сняты, и провода и механические сис
темы левобортовой подвески Боло виднелись среди тяжелых вертикальных
цилиндров гидравлических домкратов. На полу валялись инструменты впер
емешку с болтами, зажимами и запасными частями, так что Доналу пришлось в
нимательно смотреть под ноги. Присев Ч между Боло и землей было всего по
лтора метра, Ч он добрался до лестницы и поднялся в боевое отделение.
Боевая кабина Боло была эволюционным рудиментом отдаленного прошлого,
чем-то вроде человеческого аппендикса. Когда-то, тысячу лет назад, люди са
ми вели машины в бой, управляя их движением и вооружением. И хотя Боло давн
о уже стали полностью автономными, ни в коей мере не нуждаясь в присмотре
человека, гигантские машины сохранили эти следы органического управле
ния. Тяжелое противоударное кресло заполняло большую часть помещения, н
а потолке которого опаснопокачивались всевозможные кабели и трубопров
оды. Глубоко внутри Боло не могло быть ни окон, ни бойниц. Вместо них комна
ту опоясывал тороидальный видеоэкран, в данный момент пустой, который от
крывал находящемуся внутри всесторонний обзор. Несколько вспомогатель
ных экранов, без видимых контрольных панелей, располагались вокруг крес
ла. Все приказы Боло обычно отдавались голосом.
Ч Внимание! Ч прозвучал голос откуда-то из-под потолка. Нейтральный тен
ор, безо всякого выражения или чувства, которые мог бы заметить Донал. Ч Д
оступ к данной системе строго ограничен. Пожалуйста, идентифицируйте се
бя.
Красный луч, который возник из открывшегося отверстия маленькой коробо
чки в одном из углов кабины, нарисовал рубиново-красную точку на лбу лейт
енанта, и Донал прекрасно знал, что короткое дуло высокоэнергетического
противопехотного лазера было нацелено прямо в эту точку.
Ч Лейтенант Донал Рагнор, Ч медленно и раздельно произнес он.
В разговоре с капралом он вовсе не преувеличивал возможной опасности; за
пущенный Боло мог быть опасен, особенно если программное обеспечение, от
ветственное за самозащиту и оценку угрозы, внезапно откажет. Такие вещи
случались нечасто, если, конечно, высшие психотронные центры Боло не под
вергались ионизирующему излучению дольше, чем следовало;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45