https://wodolei.ru/catalog/vanni/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Я старалась пом
очь девушке изо всех сил.
Ц Я никогда не сделала бы ничего плохого тебе и твоей семье, Милли, Ц вин
овато сказала Эбби. Ц Мне просто было необходимо уехать из форта. А Белин
да принялась кричать, с ней приключилась настоящая истерика. Вы с Питом о
чень добрые люди, я этого никогда не забуду.
Ц Будем надеяться, что ты говоришь искренне, Ц растроганно засопела Ми
лли, Ц но мы большие не можем тебе доверять.
Ц Она не может больше оставаться здесь, Ц настаивала Белинда. Ц Будьт
е добры, подыщите ей другую семью. Но хочу вас предупредить, что это будет
очень нелегко.
Зак уже еле сдерживал раздражение. Он так рассердился на Эбби, что готов б
ыл отшлепать ее, словно непослушного ребенка.
Ц Белинда говорит от имени всей семьи, Пит? Ц он внимательно посмотрел
на сержанта.
Ц Я люблю свою дочь, капитан, Ц Пит Портер растерянно посмотрел на Зака.
Ц Белинда Ц моя единственная дочь. Я не могу подвергать опасности ее жи
знь. Мне, правда, не верится, что Эбби настолько опасна, но я должен поступи
ть так, как хочет моя семья.
Ц Только на одну ночь, Пит.
Ц На одну ночь? Ц удивилась Белинда. Ц Вы уже нашли семью, куда ее возьм
ут?
Ц Я не хочу оставаться там, где меня не любят, Ц воинственно заговорила
Эбби.
Ц Успокойся, Эбби, Ц грубо остановил ее Зак, и Эбби почувствовала, что ег
о терпение уже на пределе. Слишком много неприятностей из-за нее.
Белинда самодовольно ухмыльнулась, глядя на Эбби. Вот-вот эту маленькую
дикарку поставят на место. Может быть, теперь Зак поймет, какая Эбби отвра
тительная. Вероятно, он отправит ее к обожаемым ею индейцам. Но следующие
слова Зака прозвучали как гром с ясного неба. Белинда буквально оцепенел
а от негодования.
Ц Мы с Эбби собираемся пожениться, как только я все подготовлю. Скорее вс
его, это произойдет завтра.
Эбби протестующе закричала, Портеры напряженно замерли. Первой обрела г
олос Белинда.
Ц Не может быть! Эта женщина Ц дикарка. Я понимаю, что вы считаете себя от
ветственным за то, что привезли ее в форт. Вы много времени провели наедин
е по дороге сюда, но я предполагаю, что держались с ней по-джентльменски. Н
икто ведь не обязывает вас жениться на дикарке, неважно, что произошло ме
жду вами.
Ц О, дорогой, Ц тихо сказала Милли, у которой был такой вид, будто она вот-
вот потеряет сознание. Ц Смею надеяться, вы понимаете, что собираетесь д
елать, капитан Мерсер.
Ц Вы правы, я в здравом уме, Ц заверил ее Зак.
Заявление Зака Мерсера, казалось, не смутило только Пита. Он хорошо знал, ч
то Зак благородный человек. Самым лучшим выходом он считал замужество Эб
би, особенно, после того, как понял, что между молодыми людьми существуют и
нтимные отношения. Чтобы приручить Эбби нужен очень сильный мужчина.
Ц Мне кажется, что мы слишком строго относимся к Эбби, Ц сказал Пит, засл
ужив тем самым яростное неодобрение со стороны дочери. Ц Мы должны учит
ывать ее ужасное воспитание, Ц продолжал сержант. Ц Она еще должна прив
ыкнуть к новой жизни.
Ц Она ударила меня, папа! Ц напомнила Белинда. Ц Неужели ты собираешьс
я снова взять ее к нам в дом. Кроме того, я уверена, что когда-нибудь Зак пой
мет, что совершает ошибку и передумает жениться на Эбби.
Теперь разъярилась Эбби. Как смеет Зак решать ее судьбу, совершенно не сч
итаясь ни с ее чувствами, ни с ее гордостью?
Ц Я не выйду замуж ни за кого, Ц заявила она.
Ц Успокойся, Эбби, Ц повторил Зак. Ц Мне кажется тебе следует помолчат
ь. У тебя нет выбора. Ты, наверное, забыла, о чем мы с тобой говорили в том уед
иненном домике?
Ц Уединенном домике? Ц глаза Белинды сузились, она с подозрением устав
илась на Эбби. Ц Вы были вместе в уединенном домике?
Ц Еще одна причина пожениться, Ц подтвердил Пит. Ц Учитывая сложившие
ся обстоятельства, мы должны предоставить Эбби возможность переночева
ть сегодня в нашем доме.
Милли вынуждена была смириться и согласиться, но Белинда была настроена
по-прежнему враждебно.
Ц Я не буду спать с ней в одной комнате.
Ц Я и не настаиваю на этом, дочка, Ц сказал Пит примирительно. Ц Сегодня
мне предстоит дежурить, и ты можешь спать с матерью.
Ц Спасибо, Пит, Ц поблагодарил Зак. Ц Прежде, чем отправиться к майору Э
нтони, я хотел бы поговорить с Эбби наедине.
Эбби дождалась, когда они остались одни и обрушилась на Зака с упреками.

Ц Почему ты солгал Портерам, что мы собираемся пожениться?
Ц Потому что так оно и есть, Ц ответил молодой человек невозмутимо. Ц Н
адеюсь, что сегодня ты будешь вести себя достойно. Больше никаких побего
в, Эбби. И оставь в покое Белинду. Нельзя ждать доброго отношения от хозяев
, если гость бьет их дочь. Возможно, ты забыла еще что-то рассказать мне?
Ц Мне жаль Белинду, Ц Эбби судорожно сглотнула. Ц Я не собиралась бить
ее.
Ц Знаю, Ц Зак немного смягчился. Ц Но все равно, это не оправдывает твое
го поведения. Сейчас я должен идти. Когда все будет готово, я дам тебе знат
ь.
Ц Зак, подожди! Есть кое-что еще…
Ц Чем еще ты хочешь удивить меня, Эбби, Ц Зак был рассержен не на шутку.
Ц Я не знаю, что сделал Пестрый Мустанг с часовым. Нам было необходимо бе
спрепятственно выбраться из форта.
Ц А точнее, каким образом он «позаботился» о часовом?
Эбби неопределенно пожала плечами.
Ц Я предполагаю, что он лишил его сознания.
Ц Будем надеяться, что это так, Ц обеспокоено сказал Зак. Ц Майор Энтон
и будет здорово разъярен, если часовой серьезно ранен. Спокойной ночи, Эб
би. Завтра увидимся, Ц суховато попрощался Зак.
Но потом не выдержал официального тона, подошел, крепко обнял ее и прижал
к себе. Эбби очень удивилась, когда его руки обвились вокруг нее, а губы со
страстным стоном прижались к ее губам. Он мягко, но требовательно раздви
нул языком ее зубы и словно бы попробовал на вкус ее язык, небо. Эбби казал
ось, что Зак околдовал ее, он словно обладал какой-то особой магией, завор
аживая и очаровывая ее душу и сердце.
Наверное, поцелуй длился целую вечность. Когда Зак внезапно отстранился
, Эбби с трудом переводила дыхание. Он ласково улыбнулся ей.
Ц Завтра, Ц в голосе слышалась надежда. Зак вышел, а сердце Эбби еще долг
о не могло успокоиться.

ГЛАВА 15

Майор Энтони открыл от удивления рот и недоверчиво посмотрел на Зака.
Ц Вы что, капитан. Я не верю собственным ушам. Вы говорите, что хотели бы же
ниться на мисс Ларсон? После того, что она натворила с мисс Портер и рядовы
м Хенли? Вы, должно быть, сошли с ума.
Ц Возможно, Ц согласился Зак, он действительно засомневался в собстве
нном рассудке. Ц Но тем не менее. Эбби Ларсон выйдет за меня замуж, как тол
ько священник все подготовит. Надеюсь, что это произойдет завтра.
Майор подозрительно прищурился.
Ц К чему такая спешка? Откровенно говоря, мне кажется, вы думаете нижней
головой. Мисс Ларсон красивая, но совершенно не заслуживает того, чтобы н
осить ваше имя. Она выросла среди дикарей, черт возьми. Подумайте, капитан
! Подумайте, как отнесется к вашему браку семья, что они подумают, когда уз
нают о вашей женитьбе на белой индианке.
Зак постарался сдержаться и спокойно сказал:
Ц Я с гордостью представлю Эбби моей семье, майор. Вы не знаете ее так, как
знаю я, как вы можете судить о ней? Буду вам очень признателен, если вы пере
станете называть ее индианкой. Она белая точно такая же, как вы или я. И не в
иновата, что ее воспитали чейены.
Ц Может быть, она ни в чем не виновата, но нельзя отрицать, что ведет себя о
на, как настоящая дикарка. В особенности, это нападение на мисс Портер. Она
могла убить бедняжку.
Ц Мисс Портер преувеличивает, майор. Она не получила серьезного увечья.
Кстати, вы сами сказали, что рядового Хенли просто оглушили. Ничего серье
зного.
Ц Но факт остается фактом: на них напали.
Ц Вы запрещаете мне жениться?
Энтони задумчиво посмотрел на капитана. Он не имел никакого права запрещ
ать жениться двум взрослым людям. Он мог посоветовать, но не запретить.
Ц Вы вольны жениться на ком хотите, Ц уступил майор. Ц Надеюсь, что вы н
е будете сожалеть о содеянном. Но не ожидайте от жителей форта теплого пр
иема для своей жены.
Зак не питал никаких иллюзий на этот счет. Он понимал, что в форте все уже з
нают о том, что произошло с часовым и Белиндой.
Ц Благодарю за советы, майор. Я свободен?
Ц Понимаю, вы устали после столь длительной поездки, но мне хотелось бы з
нать ваше мнение о кроу, которые напали на патруль. Как вы считаете, они вс
е еще находятся поблизости? Сержант Портер уверяет меня, что после напад
ения на патруль они направились на Песчаную реку. Может быть, они решили о
бъединиться с чейенами, которые разбили там стоянку?
Ц Я всерьез сомневаюсь, что они могут объединиться с чейенами на Песчан
ой реке. Эти два племени настоящие враги, у них нет ничего общего, кроме сл
учайных нападений на сопредельные территории за лошадями и пленниками.
Лично я считаю, что до весны у нас с ними больше не будет проблем.
Энтони задумался, а потом произнес:
Ц Думаю, вам уже известно, что полковник Чивингтон и его наемники прибыв
ают в форт.
Ц До меня дошли кое-какие слухи, Ц заинтересованно сказал Зак. Ц Кажет
ся у него шесть сотен кавалеристов, которые изъявили желание сражаться с
индейцами. А что ему нужно в Форте Лион? За исключением небольших отрядов
кроу, здесь нет врагов. Особенно, в это время года.
Майору Энтони была хорошо известна цель прибытия Чивингтона, но он, не мо
ргнув глазом, солгал:
Ц Надеюсь, что скоро мы узнаем об этом. Если вам больше нечего добавить, к
апитан, вы свободны.
Ц Еще один вопрос, майор. Разрешите мне переехать с женой в один из домов
для семейных офицеров. Моя квартира слишком мала для двоих.
Ц Мне остается только разрешить, капитан. Вы лично будете ответственны
за поведение вашей жены. Пока мы не убедимся, что ей можно верить, я предла
гаю вам сдерживать ее деятельность.
Зак с трудом управлял собой. Мнение Энтони об Эбби было несправедливым. З
ак должен поскорее убраться из кабинета майора, чтобы не высказаться бол
ее определенно. Отдав честь, он развернулся на каблуках и вышел.
Зак решил сразу же поговорить со священником, он надеялся организовать б
рачную церемонию как можно скорее. Священник был довольно миролюбивым ч
еловеком и согласился обвенчать молодых людей буквально на следующий д
ень в два часа пополудни. Возвращаясь домой, Зак зашел в канцелярию, чтобы
поговорить с Питом Портером, который дежурил в ту ночь.
Ц Мне нужен свидетель, завтра свадьба, сержант, Ц без всякого вступлени
я заявил Зак. Ц Буду очень признателен, если ты окажешь мне честь.
Ц Белинда сдерет с меня шкуру, но я буду рад стать твоим свидетелем, капи
тан. Уверен, что уговорю и Милли. Ей очень нравилась Эбби, она относилась к
девушке с искренней заботой, пока… Ц он замолчал и отвел глаза, потом про
кашлялся и твердо сказал: Ц Мы обязательно придем.
Зак немного расслабился и обрадовался.
Ц Я был уверен, что могу на тебя рассчитывать, Пит. Доверяю тебе привести
Эбби в церковь к двум часам завтра, Ц он собрался выйти, но Пит остановил
его.
Ц Капитан, я забыл сообщить, кого убили кроу. Были убиты почти сразу рядо
вые Ленц, Флаэрти и Зельмер. Они скакали впереди, рядом с рядовыми Крамеро
м и Тальботом. Эти двое Ц ранены, но довольно легко, должно быть, они скоро
поправятся.
Ц Ленц и Флаэрти? Не их ли мы подозревали в нападении на Эбби тогда на пла
цу?
Ц Да, тех самых. Но теперь мы вряд ли узнаем правду. Если только вынудим Кр
амера признаться.
Ц Дай мне знать, когда этот человек поправится и сможет отвечать на мои в
опросы. Я не собираюсь так просто отступаться. Спокойной ночи, Пит. День вы
дался очень тяжелым.
Белинда слышала, что мать громко захрапела. Девушка по опыту знала, что те
перь ее сможет разбудить разве что землетрясение. Белинда тихонько соск
ользнула с кровати и вышла из комнаты. На минутку задержалась у дверей ко
мнаты, где спала Эбби, не услышав ничего подозрительного, направилась че
рез холл к входной двери. Сняла с вешалки плащ, накинула его, надев на голо
ву капюшон, чтобы скрыть лицо и выбралась из дома.
Под каблуками слегка поскрипывал иней, когда Белинда быстро шла через уч
ебный плац. Она добралась до дверей квартиры Зака без всяких происшестви
й и немного подождала на крыльце, собираясь с силами. Было очень поздно, но
сквозь щели в ставнях просачивался свет, значит, Зак Мерсер еще не спит в
своей холостяцкой квартире. Глубоко вздохнув, Белинда сильно постучала
в дверь.
Зак только что надписал конверт, вложив в него письмо брату, в котором соо
бщал о предстоящем бракосочетании. Он потянулся к лампе, чтобы загасить
огонь и лечь спать, когда внезапно послышался стук в дверь.
Зак вздрогнул, подумав, что Эбби опять удрала без разрешения из дома Порт
еров. Неужели она надеется изменить его решение и явилась в столь поздни
й час? Он выругался и заспешил к двери. Распахнув дверь, увидел на крыльце
женщину, лицо и фигура были скрыты под широким плащом с капюшоном. Схвати
в женщину за руку, он довольно грубо втянул ее в прихожую.
Ц Черт возьми, Эбби, что ты здесь делаешь ночью? Ты уже не сможешь повлият
ь на меня. Я не изменю принятого решения.
Белинда скинула капюшон.
Ц Если Эбби не сможет повлиять на ваше решение, вероятно, я смогу или хот
я бы попытаюсь.
Зак изумленно вытаращился на Белинду, словно увидел привидение.
Ц Белинда? Что вы здесь делаете? Ц такого он вовсе не ожидал. Белинда ноч
ью на пороге его комнаты? От изумления Зак не смог больше ничего сказать, о
н растерялся.
Ц Я здесь, чтобы уговорить вас. Не женитесь на Эбби Ларсон, Зак, Ц сказала
Белинда, подходя ближе, она смущенно посмотрела на грудь Зака, ворот руба
шки был расстегнут и в вырезе виднелись курчавые волосы. Вид блестящих в
ьющихся волос возбуждал Белинду, она буквально затаила дыхание и провел
а языком по высохшим от волнения губам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я