https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Gustavsberg/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Сейчас в форте в основном наемники из Колорадо. Когда я впе
рвые приехал сюда, то узнал, что в ноябре прибудет полковник Чивингтон с ш
естью сотнями кавалеристов из Колорадо, которых наняли специально для и
стребления индейцев.
Ц Белый Орел сказал, что майор Уинкуп заверил Черного Котла, солдаты буд
ут охранять индейцев до тех пор, пока те живут мирно на Песчаной речке. Но
слышала я и о полковнике Чивингтоне. Он не испытывает уважения к моему на
роду.
Ц Я уверен, что майор Уинкуп сдержит данное обещание, Ц уверенно сказал
Зак, хотя он вовсе не верил майору. Недавно место Уинкупа занял майор Энто
ни. Никто не мог с уверенностью заявить, будет ли он выполнять обещание, да
нное его предшественником Черному Котлу и южным чейенам. А из того, что За
к знал о полковнике Чивингтоне, можно было сделать вывод: ничего хорошег
о не ожидает индейцев, когда полковник заявится сюда с шестью сотнями на
емников, которые ненавидят индейцев.
Оставшееся расстояние до форта молодые люди проделали молча. Ворота был
и открыты. Они беспрепятственно проехали мимо часового, который побледн
ел когда узнал прибывшего.
Ц Провалиться мне на этом месте, если это не капитан Мерсер! Все считают,
что вас убили чейены, Ц он хитро посмотрел на Эбби. Ц Где вы раздобыли ин
дианку, капитан?
Зак вспыхнул от гнева.
Ц Обращайтесь к этой женщине с уважением, рядовой. Эта леди не индианка.
Ее зовут мисс Эбби Ларсон. Она белая женщина, но ее вырастили чейены.
Рядовой окинул Эбби презрительным взглядом.
Ц Прошу прощения, Ц гаркнул он, кивнув девушке не очень-то уважительно.
Но тут же осекся под яростным взглядом капитана.
Ц Он не хотел оскорбить тебя, Эбби, Ц попытался успокоить девушку Зак. У
него так и чесались кулаки, хорошенько поколотить бы парня за злобную ус
мешку, которой тот проводил Эбби.
Ц Я вовсе не обиделась, Ц надменно высказалась Эбби. Ц Я не стыжусь тог
о, что чейенка.
Ц Ты не чейенка, Ц раздраженно вздохнул Зак. Ц Чем раньше ты это поймеш
ь, тем лучше для тебя. Сначала я хочу доложить о прибытии главнокомандующ
ему, а потом отвезу тебя к Портерам. Они тебе понравятся, уверен.
Через несколько минут Зак и Эбби были представлены майору Скотту Энтони
, который командовал фортом вместо майора Уинкупа и появился здесь за вр
емя отсутствия Зака. Офицер взглянул на Зак так, будто увидел привидение.

Ц Капитан Мерсер, мне доложили, что вы погибли. Перед отъездом майор Уинк
уп заявил, что на ваш патруль напали чейены, вышедшие на тропу войны. Были
найдеты все тела, кроме вашего. Предполагали, что вас взяли в плен и замучи
ли до смерти.
Ц Слухи оказались правдивыми только наполовину, Ц заметил Зак. Ц Меня
на самом деле взяли в плен. Но я избежал смерти, благодаря помощи молодой
женщины, которая стоит сейчас перед вами.
Энтони пытался скрыть презрение, когда заметил индейскую одежду и приня
л Эбби за туземку.
Ц Почему индианка спасла вам жизнь? Вы зря привезли ее в форт Ц не очень-
то умный поступок, капитан. У обитателей форта достаточно причин для тог
о, чтобы ненавидеть чейенов. Здесь она не будет в безопасности.
Внезапно у Зака возникло желание ударить старшего офицера. Он еле сдержи
вался, чтобы не наделать глупостей. Неужели у человека нет глаз? Нетрудно
заметить, что Эбби Ц белая. Неужели она для всех Ц индианка и только для
него белая?
Ц Не судите столь сурово, майор, позвольте представить вам Эбби Ларсон. О
на такая же белая, как вы или я… Ее вырастил Белый Орел, после того, как кроу
убили ее родителей. Я уговорил ее приемного отца и он отпустил девушку. Он
а должна вернуться в общество людей ее расы.
Ц Ее вырастил Белый Орел, так вы сказали? Ц в голосе майора слышалось не
доверие. Ц Если вы находились в лагере Белого Орла в качестве пленника, и
выжили, согласно вашему объяснению с помощью этой женщины, то вы, капитан
, счастливчик, Ц он повернулся и мельком взглянул на Эбби. Ц Она говорит
по-английски?
Ц Я достаточно хорошо говорю на языке бледнолицых, Ц сказала Эбби, гляд
я на майора несколько свысока. Ц Мне исполнилось шесть лет, когда Белый О
рел меня удочерил, Ц она была достаточно осторожна и решила не упоминат
ь о брате. Не хотелось упоминать его имя в связи с отступниками, которые вы
шли на тропу войны.
Ц Прошу прощения, мисс Ларсон. Вы не похожи на белую, потому что ваша кожа
и волосы…
Ц Потемнели оттого, что она смазывала их соком грецкого ореха, Ц объясн
ил за Эбби Зак и добавил: Ц Я заверил мисс Ларсон, что ее радушно встретят
в обществе белых. Надеюсь, что мои обещания не оказались преждевременным
и?
Энтони заерзал на стуле от смущения под пристальным взглядом голубых гл
аз Зака.
Ц Вы совершенно правы, капитан Мерсер. Мы рады приветствовать вас в наше
м обществе, мисс Ларсон. Вы собираетесь вернуться к своим родственникам?

Ц У меня нет родственников, Ц ответила Эбби. Ц По крайней мере, я о их су
ществовании ничего не знаю.
Ц Я подумал о том, что сержант Портер и его жена могли бы взять Эбби на вре
мя в свой дом, пока она не решит, как жить дальше. Может быть, найдутся ее род
ственники? У Портеров есть дочь, ровесница Эбби, девушка, вероятно, поможе
т ей привыкнуть к обществу белых людей.
Ц Я не буду возражать, если Портеры согласятся взять ее к себе, Ц заявил
Энтони. Ц А пока я посмотрю записи, возможно, имеются семьи, которые хоте
ли бы заботиться о мисс Ларсон.
Ц Мне уже двадцать лет, майор, Ц сообщила ему Эбби. Ц Я вполне в состоян
ии позаботиться о себе без посторонней помощи.
Ц Если вы быстро не выйдете замуж, то у вас не будет никаких средств к сущ
ествованию, Ц не очень доброжелательно сказал Энтони. Ц Не могут же Пор
теры содержать вас вечно.
Эбби многозначительно взглянула на Зака. Она об этом совсем не думала, че
йенам деньги не нужны, земля обеспечивала их всем необходимым. Но она сил
ьная и сумеет заработать.
Ц Я буду работать и содержать себя.
Ц В этом нет никакой необходимости, Ц вмешался Зак. Ц Я и не думал, что П
ортеры должны содержать ее. Так как я уговорил Белого Орла вернуть Эбби к
белым людям, я взял на себя обязанность поддерживать ее материально до т
ех пор, пока она будет нуждаться.
Эбби чувствовала, что вот-вот сорвется от гнева. Они говорили о ней так, бу
дто ее личное мнение не имеет никакого значения. Она же не безмозглая иди
отка, которая не в состоянии распорядиться собственной судьбой. И не глу
хая. Майор Энтони презирает ее и не считает нужным скрывать свое отношен
ие. Неужели он и в самом деле думает, что она дикарка, которая перережет лю
дей, когда они будут мирно спать в постелях? Да, видимо, он так и думает, реши
ла Эбби. В данном случае ее белая кожа не имела никакого значения. Они пред
полагают, что жизнь среди индейцев научила ее совершать самые ужасные по
ступки.
Зак сделает все возможное, чтобы защитить Эбби от предубежденного отнош
ения. Он знает, что ненависть белых к индейцам в этой части страны велика.
Поселенцы здесь больше, чем где бы то ни было, страдают от жестоких набего
в. Но Зак не мог и предположить, что ненависть обернется против белой женщ
ины, воспитанной индейцами. Неужели все в форте будут считать Эбби дикар
кой? О, Боже, он надеялся, что не все. Он привез Эбби сюда не для того, чтобы ее
презирали и оскорбляли.
Ц Если вы не возражаете, майор, мисс Ларсон устала после поездки, я отвез
у ее к Портерам. А потом вернусь и вы расскажете, что случилось за время мо
его отсутствия. Он быстро отсалютовал и подтолкнул Эбби к двери.
Ц Я же говорила тебе, что они будут ненавидеть меня, Ц заявила Эбби, как т
олько молодые люди оказались на улице.
Ц Не все считают индейцев дикарями, как майор Энтони. Кроме того, ты не ин
дианка, а белая.
Ц Скажи об этом своему майору. Я хочу домой. Я хочу вместе с Белым Орлом по
ехать на Песчаную речку.
Ц Все уже решено, Эбби. Белый Орел согласен со мной, ты не должна жить на Пе
счаной речке. Он поступил мудро, отправив тебя в форт. Но если ты будешь не
счастна среди белых, то я сам отвезу тебя к Белому Орлу. Должно пройти како
е-то время, чтобы ты смогла привыкнуть к совершенно другому образу жизни.

Ц Я не хочу никого обременять, Ц нахмурилась Эбби.
Ц А у чейенов разве не так? Ты же сама говорила, что Быстрый Ветер отвечае
т за тебя и твое благополучие. Не он ли содержал тебя и заботился о твоем б
лагосостоянии?
Ц Ты не мой брат.
Ц Благодарю тебя, за это маленькое одолжение. Господи, Ц Зак застонал и
закатил глаза. Само собой разумеется, он испытывал к Эбби далеко не братс
кие чувства. Ц Не беспокойся, Эбби, не все люди такие, как майор Энтони. Пой
дем, я отведу тебя к Портерам.
Ц А что, если они не захотят принять меня, Ц Эбби остановилась.
Ц Не беспокойся, Ц Зак усмехнулся, Ц я уже говорил, что не все такие, как
Энтони Ц Милли Портер обязательно полюбит тебя, а ты полюбишь ее. Можешь
положиться на мое мнение.
Ц У меня разве есть другой выход? Ц печально сказала Эбби. Она боялась б
удущего, что совершенно несвойственно ее независимой натуре. Теперь Зак
всерьез раскаивался, что увез ее от тех, кого она любила.
Ц Другого выхода у тебя нет, просто запомни: я никому не позволю тебя оби
жать. Если ты согласишься выйти за меня замуж, то будешь в полной безопасн
ости. Хорошенько подумай.
Ц То, о чем ты меня просишь, невозможно. Я уже говорила, что не хочу твоей ж
алости. Если мне необходимо пожить у Портеров, то пошли.

Ц О, бедное, дорогое дитя, Ц причитала Милли Портер, нежно прижимая Эбби
к пышной груди. Ц Как ты, должно быть, страдала все эти годы. Слава Богу, ка
питан Мерсер спас тебя от этих жестоких язычников. Чувствуй себя, как дом
а. Надеюсь, скоро найдется кто-нибудь из твоих родственников.
Милли Портер, казалось, не заметила, что Эбби насторожилась, тело ее напря
глось, брови были гневно нахмурены. С того самого момента, как Милли увиде
ла девушку, растерянную и несчастную, она всем сердцем потянулась к ней. П
осле короткого объяснения Зака, она пригласила Эбби пожить в их семье, ск
олько девушка захочет. Пит Портер был таким же добросердечным человеком
, как и его жена. Он и от себя лично пригласил Эбби пожить в их доме. Зак был е
му очень благодарен.
Пит Портер опытный вояка, вышедший целым и невредимым из многочисленных
стычек с индейцами. Он достиг пожилого возраста только благодаря осторо
жности, предусмотрительности. Ему было искренне жаль молодую девушку, ок
азавшуюся изолированной от мира белых людей и выращенную индейцами. Он с
читал, что истинный христианин обязан помочь ей привыкнуть к цивилизова
нному обществу. Даже несмотря на то, что Зак сообщил ему по секрету, что Эб
би вряд ли будет старательной ученицей.
Единственным человеком, который смотрел на появление Эбби с отвращение
м и недоверием, оказалась очаровательная и полная энергии дочь Портеров
Ц Белинда.
Ц Надеюсь, вы не сочтете мое поведение дерзким, за то, что я привел Эбби в в
аш дом? Ц спросил Зак, когда Эбби все-таки удалось освободиться из горяч
их объятий Милли. Ц Я был уверен, что вы примите ее.
Ц Боже праведный, капитан Мерсер, конечно, мы очень рады принять Эбби, Ц
сказала Милли. Ц Она станет хорошей подружкой Белинде. Верно, дорогая?
Белинда Портер встряхнула белокурыми кудрями, всем своим видом выказыв
ая недовольство и раздражение.
Ц Мама, неужели ты действительно думаешь, что я стану дружить с этой дика
ркой?
Ц Белинда! Подумай о своих манерах, Ц строго одернула ее мать. Ц Надеюс
ь, что ты поможешь бедняжке чувствовать себя здесь как дома. Она сейчас ну
ждается в заботе. Где же твое милосердие?
Ц В сторону милосердие. Я не уверена, что мы поступаем мудро, открывая дв
ери нашего дома этой девушке, мама. Ты только посмотри на нее. Она же насто
ящая дикарка. Где гарантия, что она не перережет всех нас в постелях.
Ц Вряд ли такое случится, Белинда, Ц осуждающе сказал Зак. Ц Я был увере
н, что вы с Эбби найдете общий язык. Она многому могла бы у вас научиться.
Белинда растерянно заморгала длинными золотистыми ресницами, кокетлив
о поглядывая на Зака крупными миндалевидными глазами. Ее заигрывание не
ускользнуло от внимания Эбби.
Ц Вы действительно так думаете, капитан Мерсер? Ц проворковала Белинд
а. Ц Я всегда считала себя леди, поэтому, возможно, могу быть полезной. Вы у
верены, что ее можно не опасаться?
Ц Постараюсь держать свой нож в чехле, Ц с неприкрытым презрением заяв
ила Эбби. Ц Я не останусь там, где меня не хотят видеть.
Ц Нет, нет, ничего подобного, Ц по-матерински принялась успокаивать де
вушку хозяйка дома. Ц Я уверена, что девочки поладят, как только узнают д
руг друга получше. Эбби, ты будешь жить в комнате Белинды. Мы подыщем тебе
что-нибудь подходящее из одежды.
Эбби недовольно нахмурилась. Что-нибудь подходящее из одежды? На ней луч
шая туника. Она надела ее перед поездкой в форт, поэтому считала, что выгля
дит очень нарядно. Туника была искусно расшита бусинками и отделана цвет
ной бахромой, а мягкая тонкая замша прекрасно облегает тело.
Ц Мама! Я не могу спать в одной постели с белой дикаркой! Ц Белинда повер
нулась к Заку, расширив глаза от поддельного ужаса. Ц Капитан Мерсер, над
еюсь, вы понимаете, что я побаиваюсь? Ее же еще не приручили, Ц она протяну
ла Заку руки с беззащитным видом. Белинда мягко прикоснулась к руке Зака,
довольно невинный жест. Но Эбби он показался неискренним, нарочитым.
Решив, что девушка, и вправду, боится, Зак взял ее маленькие ручки в свои ла
дони и заглянул девушке в глаза.
Ц Я даю вам слово, мисс Портер, Эбби совершенно не опасна для вас и ваших р
одителей. Прошу вас только обращаться с ней по-доброму. Помогите ей привы
кнуть к миру белых людей.
Ц Пусть будет по-вашему, Ц вздохнула Белинда и одарила Зака натянутой
улыбкой. Ц Едва ли я могу отказать вам.
Зак улыбнулся Белинде в ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я