https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/Margaroli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как бы то ни было, этот человек ехал за машиной Рич
арда Ц значит, должен что-то знать.
Ц Очевидно, то, насколько я осведомлен, больше не играет роли, иначе вы не
решились бы сюда прийти.
Поскольку коттеджи часто использовали для размещения пациентов, шедши
х на поправку, кровать была весьма уютной, с массой всяческих рюшек, пуфик
ов и подушек. Привязал же Салливан его обычными веревками.
Ц Верно подмечено, инспектор. Прошлой ночью у вас взяли анализ крови. Нес
мотря на слегка повышенный уровень холестерина, могу сообщить, что вы со
вершенно здоровы.
Ц В иных обстоятельствах это была бы хорошая новость.
Вывернув шею, Майк наблюдал, как она выкладывает на стол принесенные с со
бой прозрачные пластиковые мешочки с трубочками. Что-то знакомое... Когда
она поместила их на край стола, один из мешочков упал на пол. Контейнеры дл
я хранения крови! Господи Боже...
Доктор Муи неодобрительно покачала головой.
Ц Не смотрите на меня так, детектив. Я же не вампир какой-нибудь... Ваша кро
вь послужит благородным целям.
Благородным? Ему стало ясно, что скрывать тот факт, что он обладает опреде
ленной информацией, больше уже нет смысла.
Ц Значит, делаете переливание, чтобы моя почка лучше прижилась у вашего
клиента, верно?
Ц Верно, Ц кивнула она, не поддержав беседу и продолжая заниматься свои
ми приготовлениями.
Селуччи не раз приходилось сдавать кровь, и он был отлично знаком с этой п
роцедурой. Но на сей раз ему было очень не по себе: он просто не мог застави
ть себя отвести взгляд от иглы. Она была очень длинной Ц около шести дюйм
ов Ц и ужасно толстой, почти как палочка для коктейлей. Детектив вздрогн
ул, когда холодная ватка со спиртом коснулась внутренней поверхности ег
о руки, и невольно попытался вывернуться из-под резинового жгута.
Ц Больно не будет, не волнуйтесь, Ц сказала доктор Муи, слегка приподни
мая иголку. Ц Только, ради Бога, не дергайтесь. Иначе мне придется колоть
до тех пор, пока не попаду в вену.
Ц Нет уж. Ц Майк с отвращением посмотрел на шприц. Ц Я, пожалуй, полежу с
покойно.
Ц Вы мудрый человек, инспектор.
Кровь пошла вверх по трубочке Ц в мешочек. Вики просто взбесится, когда о
б этом узнает. Эта мысль утешала. Селуччи поудобнее устроил голову на под
ушке.
Ц Кстати, как мне вас называть?
Ц Можете называть меня как хотите, ну, например, просто доктор. Коротко и
ясно.
Ц Одного не пойму. Почему вы так уверены в собственной безнаказанности?
Может, расскажете мне, а?
Ц Нет.
Наблюдая за ней, Майк пришел к выводу, что сейчас лучше немного помолчать.
Говорить больше было не о чем. Он постарался расслабиться. По своему опыт
у детектив знал, что мало кто спокойно переносит тишину. Через некоторое
время большинство людей начинает говорить, только чтобы заполнить внез
апно образовавшуюся вокруг них пустоту. В свое время он не раз использов
ал этот прием во время допросов.
Но сегодня ему определенно не везло. Доктор, по-видимому, могла молчать ск
оль угодно долго. В конце концов Селуччи не выдержал и заговорил сам:
Ц Все бы было совсем гладко, если бы не покойник, которого выловили в зал
иве. Полиция не смогла его идентифицировать. К тому же ни в одной из больни
ц города нет его медицинской карты. Так что полицейские даже не знают, что
он был местным.
Движения доктора были ловкими и заученными Ц понятно, что проделывала п
одобную операцию она не раз и не два. И по-прежнему продолжала молчать.
Ц А то, что у него отсечены руки, определенно намекает на связь этого уби
йства с преступным миром. Следовательно, нет никаких следов, которые мог
ли бы навести власти на наш след. Я думаю, дело вообще скоро закроют. Вряд л
и кто-то согласится финансировать заведомо обреченное на неудачу рассл
едование. Я имею в виду полицейское расследование, Ц намеренно подчерк
нул Селуччи.
Ц Вы не себя ли самого имеете в виду? Что касается вашего расследования,
то оно уже подошло к концу, Ц напомнила ему доктор Муи. Ц А ваши друзья, к
ак я поняла, не слишком жаждут иметь дело с полицией. Они, правда, подослал
и в клинику парочку копов, Ц женщина насмешливо пожала плечами, Ц но те,
представьте, не смогли вас найти. Кстати, и ваши друзья не сумеют.
"Доктор, вы даже не представляете, насколько находчивы мои друзья!" Ц поду
мал Майк, но вслух эти слова, разумеется, не произнес. Дамочка явно не люби
т неожиданностей и, пожалуй, предпочтет на всякий случай подстраховатьс
я. Не стоит давать ей лишний повод для беспокойства.
Ц К тому же вы здесь пробудете недолго.
Капля крови блеснула на кончике иглы, когда женщина ловким движением выт
ащила ее из вены. Ватный шарик, повязка Ц и доктор уже была у дверей.
Ц Доктор?
Когда та обернулась, по выражению ее лица было понятно, что она совершенн
о не расположена отвечать на какие-либо вопросы.
Детектив усмехнулся, решив, что немного шарма не помешает.
Ц Скажите: я смогу играть на пианино, когда эта история закончится?
Ц Вряд ли, Ц коротко ответила она и, поджав губы, быстро вышла из комнаты.

Через несколько минут, как раз тогда, когда Селуччи занялся исследование
м своих пут, дверь снова растворилась. Быстро напрягши все мускулы, он поз
волил себе слегка расслабиться, когда понял, что это всего-навсего вчера
шний санитар. В руках у него была большая миска.
Ц Доктор велела тебя покормить. И не задавай лишних вопросов, понял?
С его лица не сходила ехидная улыбка. После первого же глотка пищи детект
ив понял, что так радовало его тюремщика Мало того что приготовленная в м
икроволновке овсяная каша оказалась малосъедобной Ц она была такой го
рячей, что обжигала язык и небо. Салливан с садистским удовольствием нас
ильно запихивал ложку за ложкой Майку в рот и зажимал ему нос до тех пор, п
ока он не глотал. Когда Селуччи закашлялся и апельсиновый сок полился из
ноздрей, мягкие карие глаза санитара заблестели. Теперь детектив хорошо
понимал, какие глаза можно назвать похожими на щенячьи. Только, к несчаст
ью, щенок этот оказался бешеным.
Салливан обтер лицо пленника куском ткани Ц жесткой, будто наждак. Одна
ко и этих издевательств оказалось недостаточно. Санитар решил еще и зубы
своему пациенту почистить. Вместо пасты, правда, он использовал жидкое м
ыло.
Ц Господи! Где ты научился так замечательно ухаживать за больными?
Ц В исправительной колонии.
Ц Работал в тюремном госпитале?
Салливан кивнул.
Ц Зачем, спрашивается? Ц Майк попытался выплюнуть остатки мыла. Ц Что
бы облегчать несчастным страдания и заботиться о них?
Улыбка его палача стала шире.
Ц Мне нравится причинять боль. Я сильный, а больные и слабые не могут ока
зать сопротивление.
Что тут возразишь, признал Селуччи, зашипев от боли, когда санитар поднял
ся, опершись костяшками пальцев о его бедро.
Большую часть утра детектив проспал. Один раз он проснулся от того, что Са
лливану приспичило его напоить. Санитар влил ему в глотку целую бутылку
воды, и Майк едва не захлебнулся.
Ц Жидкость в организме надо восполнять, Ц наставительно пояснил мучи
тель.
Обед мало чем отличался от завтрака, только на сей раз шутки Салливана ка
сались супа да похода в туалет. Майк ясно сознавал, что бежать отсюда он не
сможет. Но все равно следовало попытаться.
Ц Только попробуй еще раз рыпнуться Ц живо ноги переломаю, Ц прорычал
Салливан, впечатывая Селуччи затылком в стену.
Пока детектив подыскивал достойный ответ, санитар успел приложить его о
стену еще раз.

* * *

Ц Каждый четверг днем Рональд Суонсон совершает визит в клинику, котор
ую он основал как дань памяти покойной жене. Ц Сопровождаемая киноопер
атором, Патриция Чейни подскочила к только что подъехавшему автомобилю
и сунула микрофон в лицо выбиравшемуся из последней модели "шевроле" биз
несмену. Ц Мистер Суонсон, несколько слов, пожалуйста.
Тот глянул на микрофон, в телекамеру, затем на журналистку.
Ц Несколько слов о чем? Ц осведомился он.
Ц Расскажите нашим зрителям о работе клиники. О том, почему ваша организ
ация пропагандирует подписание договоров о согласии на донорство в слу
чае смерти. Ц Мисс Чейни улыбнулась, в ее глазах появился охотничий блес
к. Ц Или, может, вы согласитесь объяснить нашей аудитории, откуда у вас на
самом деле берутся доноры? И действительно ли ваши пациенты получают тра
нсплантаты в порядке живой очереди, или же здесь действует принцип "чья в
зятка выше"? Просветите нас, сколько может стоить один орган на черном рын
ке... Нам будет очень интересно вас послушать!
Ц Мне нечего вам сказать.
Ц Ну что вы, мистер Суонсон! Любому человеку всегда найдется что сказать.

Его растерянность начала сменяться раздражением.
Ц Если желаете взять у меня интервью, запишитесь у секретаря, ясно?
Слегка ссутулив плечи, он стремительно прошел в клинику.
Ц Пойдем за ним? Ц Оператор вопросительно посмотрел на журналистку.
Ц Нет. Ц Патриция Чейни выключила свой микрофон и дала знак оператору,
чтобы тот выключил камеру. Ц Я добилась, чего хотела.
Ц А чего ты хотела?
Ц Потрепать мистеру Суонсону нервы. Подпортить ему настроение. Выведен
ные из себя люди чаще ошибаются.
Ц Ох, и любишь же ты его!
Ц Дело не в том, как; я к нему отношусь. Просто мы можем раскопать здесь кое
-что о-о-очень занимательное. Уж поверь мне, у этого богача-филантропа най
дется что раскапывать.
Ц А может, он Бэтмен?
Ц Садись в машину, Крэйг. Мы рискуем пропустить слушание о бюджетах библ
иотек. Библиотечные бюджеты Ц крайне важная проблема, Ц заявила она, на
изрядной скорости выезжая с парковочной площадки. Ц У-ух, эти журналист
ы! Никакого спасу от них нет.
Ей так хотелось раскопать всю правду про Суонсона, что даже во рту пересо
хло. Интересно, почему до сих пор не объявляется тот полицейский?

* * *

Ц Сейчас столкнулся с этой журналисткой, Чейни. Поджидала меня на парко
вке. Ц По тону Суонсона, прикрывшего за собой дверь кабинета доктора Муи
, было понятно, что столкнуться с ней он предпочел бы на шоссе, причем нахо
дясь за рулем большегрузного автомобиля. Ц С этой юной особой придется
что-то делать.
Ц Не обращайте на нее внимания. Ц Дженнифер Муи, поднявшись из-за стола,
расправила складки на своем безукоризненно отглаженном белом халате.
Ц Она просто пытается сделать карьеру, раздуть скандал, вот и все.
Ц Но почему вокруг меня? Это же многомиллионный город, в конце концов. Пр
ицепилась бы к какой-нибудь поп-звезде, что ли. Ц Суонсон вытер выступив
ший на лбу пот. Ц А вдруг эта девица что-то пронюхала?
Встреча с журналисткой явно выбила его из колеи. Доктор неодобрительно п
осмотрела на шефа. Стоит ли так паниковать на пустом месте?
Ц О чем пронюхала? Ц спросила она так, словно пребывала в уверенности, ч
то пронюхать было совершенно не о чем.
Ц А вдруг она следит за моим домом? Увидела, как вы от меня выходите, и...
Ц И что? Как всякий нормальный человек, она подумает, что мы обсуждали с в
ами дела клиники.
Ц Но...
Ц Просто ей легко удается выводить вас из душевного равновесия, вот вам
и мерещатся всякие ужасы.
Суонсон с трудом взял себя в руки.
Ц Вы уж простите мне эту истерику, доктор Муи. Эта особа умеет распознава
ть больные места.
Ц Уверена, что не только ваши. Что насчет нашего покупателя?
Ц Он приедет сюда завтра после полудня.
Ц Отлично. Я заготовлю кровь для переливания. Если все пройдет удачно, пр
ооперируем его через день. Ц Она прошла мимо него и открыла дверь. Ц Вы н
е возражаете?
Ц До того, как мы начнем обход, расскажите мне, что нового произошло за пр
ошедшую неделю? Ц спросил Рональд Суонсон, следуя за ней в приемную.
Ц Сегодня утром скончался Мэттью Стайн.
Ц Мэттью Стайн, Ц повторил тот. Смесь гнева и сострадания в голосе резк
о контрастировала с деловым тоном доктора Муи. Ц Ему было всего тридцат
ь семь!
Ц Он уже довольно долго находился на диализе. Несколько дней назад он вп
ал в кому и в сознание больше не приходил.
Ц Это преступление! Настоящее преступление. Ц Как часто бывает, гнев по
давил сострадание. Ц Ведь речь идет о простейшей операции. Да и доноров в
округ полным-полно, просто никто не хочет помогать умирающим. И больные п
огибают один за другим. Куда, черт побери, смотрит правительство? Ничего б
ы страшного не произошло, если бы органы людей, умерших от травм головног
о мозга, в принудительном порядке использовались для трансплантации. Во
зьмем Францию Ц они практикуют это с семьдесят шестого года, и мир с голо
вы на ноги не перевернулся.
Бизнесмен оседлал любимого конька. Сколько раз уже приходилось ей выслу
шивать подобные сетования! Дженнифер Муи не стала терять время даром и п
ринялась мысленно составлять расписание процедур на ближайшие два дня.
Да, горячая их ждет пора! Внимание к мелочам Ц вот истинный залог успеха.
Нужно продумать все. Малейшая оплошность Ц и твой пациент умрет. На моме
нт пересадки органов вероятность благополучного исхода составляет дев
яносто семь процентов. Она несколько снижается, если органы изымаются у
погибших, в этом случае вероятность уменьшается до девяносто двух проце
нтов. Слава богу, богатые клиенты могут позволить себе не только самый лу
чший наркоз, но также прекрасный уход после операции: все они безумно боя
тся инфекций и щедро платят, чтобы предотвратить малейшие осложнения. Хо
рошо, что на этот раз ей не придется думать о разнице в пять процентов.

* * *

Селуччи проснулся. Ему снилась кровь, целое море крови, и что-то еще, чего о
н никак не мог припомнить. Секунду он лежал не шевелясь, прислушиваясь к б
иению сердца, которое готово было, казалось, выпрыгнуть из груди. С головы
до ног он весь был покрыт холодным потом. Удивительно, как ему все же удало
сь заснуть. Судя по теням на стене, время было около четырех, ну, в крайнем с
лучае, не больше пяти часов вечера Солнце сядет в 7:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я