https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/100x100cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

подобными запахами были пропитаны все окрестности. Ско
рее всего, это была сумасшедшая, каких много в любом большом городе и кото
рых жизнь столь часто выбрасывает на улицу.
Ц Отвали, кому говорю!
Вики вырвала у нее из рук палку и вложила в ладонь две десятидолларовые к
упюры. Селуччи объяснял такие подачки чувством вины обеспеченного соци
ального класса перед всеми обездоленными. Может, он и прав. Милостыня не р
ешает проблемы. Но нельзя же вообще не обращать внимания на невзгоды дру
гих? Может быть, это хоть как-то им поможет.
Старуха подозрительно пригляделась к деньгам и внезапно швырнула их на
землю.
Ц Я с тобой никуда не пойду, ясно? Даже если тот бугай за мной придет, все р
авно не пойду!
Ц Какой бугай?
Ц А тот, кто обычно предлагает свои хреновы деньги. Бугай. Истинный бугай
. Он за деньги душу покупает. Глаза как у собаки. Злой он, ох злой! Только с ви
ду добрым кажется, за собой увести хочет! Я-то знаю! Ц Что-то переключилос
ь у нее в голове, и старуха проворно подняла деньги и спрятала их в своих л
охмотьях. Ц Будь осторожна с этим бугаем, Ц посоветовала она и, схватив
свою палку, потеряла к Вики всякий интерес.
Та двинулась дальше.
У клиники имелась собственная парковка, небольшая, но огороженная со все
х сторон. Дверь черного хода была сделана из особо прочной стали. Над вход
ом горела яркая лампочка Ц столь мощная, что свет резал глаза. Протерев и
х, Вики заметила на двери несколько насечек. Многочисленные следы обуви
показывали, что кто-то пытался проникнуть с этой стороны в клинику. На сте
не была прикреплена табличка:
"Если лампочка горит Ц звоните". Непонятно, почему можно звонить только т
огда, когда горит лампочка?
Ну что ж, рискнем! Вики нажала кнопку. Звук звонка эхом отдавался в пустых
коридорах больницы.
Ц Чем могу помочь? Ц спросил молодой женский голос.
Вики, постаравшись притушить блеск глаз, направила взгляд в сторону пере
говорного устройства.
Ц Меня зовут Вики Нельсон. Я частный детектив. Я разыскиваю Майкла Селуч
чи.
Ц Майкла Селуччи?
Удивленные интонации в голосе собеседницы ясно свидетельствовали о то
м, что она слышала когда-то это имя.
Ц Да. У меня есть основания полагать, что он приходил сегодня в вашу клин
ику. Он мой напарник и, боюсь, сейчас находится в серьезной опасности. Мне
необходимо как можно быстрее найти его.
Ц Одну секунду, сейчас я вам открою.
"Ну и везет тебе, Вики. Если эта женщина занимается нелегальной продажей о
рганов, значит, ты, можно считать, попала в самое пекло. Куда, собственно, и с
тремилась. Ясно, как день".
Дверь со скрипом отворилась.
Яркий свет слепил глаза. Дверь за Вики захлопнулась, и впереди, в конце кор
идора, замаячил силуэт женской фигуры.
Ц Я доктор Ларош, заведующая этой клиникой. Пройдемте, пожалуйста, в мой
кабинет.
Когда Вики завернула за угол, зрение наконец-то к ней вернулось.
Ц Боже мой!
Ее собеседница недовольно нахмурилась и резким движением провела ладо
нью по роскошным волосам цвета воронова крыла.
Ц Извините, что вы сказали?
Если бы не реакция доктора, Вики бы даже не заметила, что произнесла репли
ку вслух. Она пробормотала какие-то извинения, порадовавшись в душе тому,
что вампиры не краснеют.
Да уж, если эта красотка принадлежит к шайке преступников, то Майк действ
ительно влип по уши. Этот старый тупой осел питает слабость к невысоким ч
аровницам.
Ц Извините, Ц сказала Вики, Ц я вас по голосу несколько иначе представ
ляла.
Доктор тяжело вздохнула. Видно, она не раз страдала из-за своей неординар
ной внешности.
Ц Инспектор Селуччи не говорил мне, что работает в паре с частным сыщико
м. Вы не могли бы показать мне свое удостоверение?
Ц Вы должны были попросить об этом еще до того, как пускать меня сюда, Ц з
аметила Вики, открывая сумочку, которая висела у нее на плече.
Ц Я бы так и поступила, если бы вы были...
Ц Мужчиной? Ц закончила она фразу, протягивая доктору Ларош свое удост
оверение.
Ц Да, Ц Черноволосая красавица была явно недовольна собственной опло
шностью. Внимательно изучив документ, она вернула его Вики.
Ц Давайте продолжим, Ц сказала она Ц Как я понимаю, детектив Селуччи п
ропал? Ц Когда Вики кивнула, доктор Ларош оперлась подбородком на скрещ
енные пальцы. Ц Он действительно был здесь. Днем, где-то около половины д
венадцатого. Застал одного из моих юных пациентов на месте преступления
Ц за кражей презервативов. Мы вместе пообедали, потом я провела для него
небольшую экскурсию по клинике. В этот момент к нам поступил новый больн
ой, и инспектор ушел.
"Обедали вместе?"
Ц И вы не знаете, куда он мог отправиться?
Ц Не имею ни малейшего понятия.
"Значит, обедали вместе! Ладно, ладно!"
Ц А может, он все-таки что-нибудь на этот счет упоминал?
Ц Понимаете, у меня было столько работы, что мы толком и попрощаться-то н
е успели.
"Ладно. Обедали вместе. Большое дело. Человеку нужно питаться".
Вики сосредоточила взгляд на одном из анатомических плакатов, прекрасн
о понимая, что если посмотрит сейчас на доктора, то может не совладать с со
бой.
Ц А вы, случайно, не помните, о чем вы говорили с детективом?
Ц Да ни о чем особенном. Просто беседовали о том о сем.
"О том о сем? С каких это пор Селуччи заделался светским львом? У него ведь р
аньше любой разговор, так или иначе, сводился к допросу с пристрастием! Ви
димо, я никогда не узнаю его до конца!"
Ц Мы, знаете ли, сравнивали Ванкувер и Торонто. Ц Вики промолчала, краса
вица доктор между тем начала проявлять признаки беспокойства. Ц Он не у
поминал ни о каком расследовании. Я вообще решила, что инспектор сейчас в
отпуске.
Ц Ну фактически так оно и есть. Он мне просто помогает.
Ц А вы с ним давно знакомы?
Что бы ни произошло между ними, тон ответа показывал, что доктора Ларош не
льзя было обвинить в исчезновении Селуччи. Если бы эта красотка и похити
ла Майка, то уж совсем не из-за его почек! Вики обернулась Ц ярость медлен
но закипала в ее груди. Она перехватила взгляд доктора и пристально посм
отрела ей в глаза.
Ц Да, очень давно.
Иветта Ларош едва не вскрикнула от неожиданности. Тяжелый нечеловеческ
ий взгляд серебристо-серых глаз буквально пронзил ее душу. Что-то в этом
взгляде было столь древнее, мощное, демоническое, что хотелось опрометью
броситься вон из комнаты, вон из клиники и никогда больше сюда не возвращ
аться! Доктор судорожно сглотнула. "Нет, надо, в конце концов, высыпаться",
Ц подумала она.
Ц Боюсь, мне больше нечего вам рассказать, Ц с трудом произнесла она. Ц
Я действительно не знаю, куда ваш друг мог пойти.
Наверняка отправился в одну из больниц, отмеченных в списке. Только вот в
какую? След Майка был слишком старым, и взять его Вики не могла, так что ник
ак не могла решить, где же теперь искать своего приятеля. Женщина поняла, ч
то здесь ей ничего больше выяснить не удастся, и, порывшись в бумажнике, до
стала одну из визиток Генри.
Ц С вашей стороны было очень любезно уделить мне время. Если вспомните в
друг что-нибудь еще, позвоните, пожалуйста, по этому номеру.
Ц Боюсь, я уже рассказала вам все, что знала, мисс Нельсон.
Ц Бывает по-всякому, вдруг все-таки вспомните.
Ц Хорошо. Если вспомню.

* * *

Ц Я думал, Победа дома: ждет звонка Селуччи.
Ц Может, он уже ей позвонил.
Тони насмешливо улыбнулся:
Ц Боюсь, все гораздо прозаичнее. Ей просто надоело ждать!
Ц Весьма на нее похоже.
Генри еще раз принюхался. Наклонившись к окну, он вдохнул запахи Ист-Сайд
а и одновременно куда более приятные пряные запахи Чайнатауна. Мысль о т
ом, что "чужак" находится на его территории, сводила с ума, но он постарался
подавить в себе зарождающийся гнев.
Ц Так. Здесь запах усиливается. Ц Сжав зубы, вампир остановил машину у о
бочины.
Тони задумчиво посмотрел на темные окна клиники на углу Ист-Хастингс.
Ц Думаешь, она туда отправилась?
Ц Я думаю, она вон там, за углом.
Даже прищурившись, юноша не в состоянии был что-либо разглядеть.
Ц Генри, может быть, не стоит выходить из машины? Можно ведь и подъехать.

Ц У нас должно быть место для маневра, Ц мрачно усмехнулся Фицрой.

* * *

Вики испытывала сильное раздражение. Жалко, что Селуччи не держали взапе
рти в этой клинике. Тогда она бы освободила его и эти дурацкие поиски зако
нчились.
Ц Когда разыщу Майка, его счастье, если он окажется пленником... Иначе...
Ночной ветер донес до нее знакомый запах.
Ц Генри?!
Ц Он так и не позвонил?
Ц Нет.
Вампир кивнул. Именно такой ответ он и ожидал услышать.
Ц И ты устала ждать.
Ц Я нашла его пометки в телефонном справочнике, которые указывают на то,
что, возможно, он здесь, в этой клинике.
Ц И Майк оказался здесь?
Ц Нет!
Злость, переполнявшая женщину, вырвалась наружу. Сначала Селуччи, а тепе
рь еще и Генри... Как он ухитрился ее найти?! Еще секунда Ц и она вцепилась б
ы Фицрою в горло.
Вампир, однако, держал себя Ц прилагая к этому неимоверные усилия Ц в ру
ках. Выигрывает в результате тот, кто сумеет сохранить холодную голову.
Ц Вики, это не поможет его найти.
Ц Думаешь, я этого не знаю? Ц Слова рычанием вырывались сквозь ее стисн
утые зубы. Ц И ты представить себе не можешь, как мне хочется вспороть те
бе брюхо! Ц Она подняла руку, словно приказывая ему замолчать. Какое-то в
ремя Вики стояла не двигаясь, заставляя себя вспомнить ночь после побоищ
а. Их ночь. Возможно, это поможет ей успокоиться. Как ни странно,
но и в самом деле подействовало. Женщина начала потихоньку приходить в с
ебя. Ц А вы, Ц сказала она, сделав шаг вперед, Ц нашли того парня, о которо
м говорил Тони?
Ц Нет, но кое-что о нем разузнали. Ц Генри сделал небольшой шаг вперед, с
ледя, однако, за тем, чтобы не подходить к Вики ближе чем на расстояние выт
янутой руки. Ц Нового призрака зовут Даг. Нам удалось потолковать с его с
утенером...
Ц Больше ему, похоже, ни с кем беседовать не придется.
Эти слова были констатацией факта, вопросительной интонации в них не зву
чало. Она ощутила запах смерти. Вики прекрасно помнила, как ей нужна была
подобная помощь, когда в течение многих лет она билась, пытаясь
очистить улицы от подобных мерзавцев. А он в то время небось сидел в своей
уютной квартире и сочинял пошлые романчики. Даже не задумывался о том, чт
обы ей помочь... Впрочем, размышлять сейчас о таком совершенно некстати.
Ц Что он тебе рассказал?
Ц Что ходят слухи о каком-то типе, который раздает немереные деньги. Но н
е всем Ц особенным.
Ц То есть тем, у кого группа крови совпадает с клиентом, который платит з
а почку?
Ц Возможно. Но как в таком случае они вычисляют потенциальных доноров?

Вики подождала, пока мимо них прогрохотал грузовик, затем кивнула в стор
ону клиники.
Ц Проникают в компьютерную сеть, отыскивают подходящие данные, и никак
их проблем.
Ц И кто это делает? Хакеры?
Ц Послушай, Генри. Я думаю, у тех, кто в состоянии купить себе почку, хватит
денег и на оплату работы классного программиста. Ц И она передала ему св
ою беседу с сумасшедшей старухой. Ц Ведь у них и какие-нибудь громилы на
верняка имеются, чтобы, в случае чего, припугнуть заартачившегося донора
С глазами как у собаки.
Ц У пса.
Ц Пса?! Ц По тону женщины было понятно, что поправку эту следует ей разъя
снить.
Фицрой тяжело вздохнул. Как же с ней бывает нелегко!
Ц Вики, я пошутил. Просто у мужчины должны быть глаза пса, а не собаки. Пони
маешь?
Ц Лучше уж нам с тобой бросаться друг на друга, чем пытаться быть взаимно
вежливыми. Как-то постно получается! Ну да Бог с ним. Что дальше?
Они уже успели подойти к машине вампира. Он остановился, взявшись за ручк
у двери.
Ц Думаю, следует вернуться домой. Вдруг Селуччи уже там?
Ц Его там нет. Ц Легким кивком Вики поприветствовала сидящего в салоне
Тони. Ц Если бы он вернулся и никого из нас не обнаружил, позвонил бы на мо
бильный.
Как раз в этот момент они услышали телефонный звонок.
Ц Черт возьми, Ц пробормотал Генри, потянувшись за лежащей на сиденье т
рубкой.
Тони, передавая пронзительно кричащий кусок пластика, бросил на друга вы
разительный взгляд. Если это Селуччи, постарайтесь, будьте любезны, сохр
анять вежливость...
Вампир, прекрасно понявший эту игру мимики, удивленно поднял брови. А ког
да, интересно, я вел себя иначе?
Ц Фицрой слушает.
Ц Это доктор Иветта Ларош из Центра медицинской и социальной помощи. Я н
едавно разговаривала с мисс Нельсон, и она дала мне номер вашего телефон
а. Просила позвонить, если...
Ц Одну секундочку, сейчас она сама с вами поговорит. Ц Генри улыбнулся
и протянул Вики мобильник. Ц Тебя, Ц сказал он. Сделать это оказалось го
раздо сложнее, чем он думал. Добровольно отдать другому свою собственнос
ть... Это было выше его сил. Фицрой издал какой-то нечленораздельный рык и б
росил мобильный на колени Тони.
Ц Передай... пожалуйста!
Больше всего ей в данный момент хотелось растоптать эту проклятую трубк
у! Невыносимо сильный запах другого хищника! Тем не менее она приложила е
е к уху.
Ц Алло?
Ц Мисс Нельсон?
Ц Да. Я как раз, Ц она решила опередить вопрос доктора, Ц встретила мист
ера Фицроя. Он проезжал мимо, когда я выходила из клиники.
Ц Ах, вот как... Ц Иветта явно всей этой истории не поверила. Ц Я беспокою
вас, потому что вспомнила кое о чем, что произошло после обеда. Вроде бы ме
лочь, но кто знает. Вдруг это вам поможет?
Ц После обеда?
Тони вопросительно посмотрел на вампира.
Ц А что Вики имеет против обеда? Ц прошептал он.
Генри лишь пожал плечами. Он в состоянии был услышать биение сердец люде
й, живших через дорогу от клиники, но с электроникой дело обстояло иначе.

Ц Да, так вот. Мы возвращались в клинику. Как раз проходили мимо Китайско
го культурного центра и вдруг увидели Патрицию Чейни...
Ц Журналистку с местного телеканала?
Ц Да. Инспектор сказал, что видел ее интервью с мистером Суонсоном и.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я