Аксессуары для ванной, рекомендую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Очень интересно, Рафик, Ч заметил он, Ч но монголы потерпели поражени
е. Я видел Землю Ч это не безликая степь, и в Европе остались города и памя
тники, что древней названной тобой эпохи. Так что остановило захватчиков
?
Пал и Джудит с надеждой обернулись к Рафику, но тот слегка помотал голово
й.
Ч Умер их вожак, Ч объяснил он, Ч и монголы посчитали, что важнее вернут
ься домой, чтобы избрать нового, чем продолжать захватнический поход. Он
и решили, что завоевать Европу можно будет и в следующий раз... Да так никог
да и не вернулись.
Ч О-о, Ч разочарованно протянул Гилл. Ч Да, на это рассчитывать, пожалуй,
не стоит... Придется тебе придумать какую-нибудь хитрость, Рафик.
Ч Мне?
Ч Вы с мистером Ли здесь самые умные, Ч вкрадчиво заметил Гилл. Ч А я все
го лишь простой рубильщик лунного реголита, намозоливший ладони отбойн
ым молотком.... Так что вы двое тут решайте, как избавить человечество от эт
ой стаи космической саранчи, а я тем временем смотаюсь на Рушиму и верну д
омой нашу Акорну. Мистер Ли, какой самый быстрый корабль на Маганосе?
Ч Погоди минутку! Ч возмутился Рафик. Ч Почему это ты полетишь за Акорн
ой? Извини, но меня это дело тоже касается!
Ч И меня, Ч добавил Пал.
Ч Без меня никуда не полетите, Ч заявила Джудит.
Ч Вам двоим нельзя, Ч запротестовал Гилл. Ч Мистер Ли без вас не обойде
тся. А Рафик пусть остается и думает!
Ч Думать я могу на борту звездолета ничуть не хуже, чем на базе, Ч возраз
ил Рафик. Ч И вообще, у меня хитрости не хватит, чтобы решить эту задачку. Н
ам нужен кто-то, способный убедить все крупные межсистемные федерации на
править крупные суммы денег и большую часть своих сил обороны на защиту
от инопланетной угрозы, о которой они прежде никогда не слыхивали, приче
м всю информацию о ней мы получили со слов маленькой группы других прише
льцев!
Он примолк, сам ошарашенный масштабом проблемы.
Ч Кто нам на самом деле нужен, Ч выдавил он наконец, Ч так это дядя Хафиз
. Ч Он раздраженно постучал кулаком по раскрытой ладони. Ч А тот забился
под Щит, где с ним невозможно связаться... как и со всей Лябу...
““Забился под Щит”? Кхари, мне это не нравится. Ты не думаешь, что первая вс
треченная нами планета...”
“О нет!”
“О, да”.
Ч Где она, Ч спросила Нева вслух, Ч эта Лябу?
Ч На картах вы ее не найдете, Ч ответил Рафик. Ч Мой дядя, как и все, кто вы
брал эту планету своей штаб-квартирой, предпочитает одиночество. А я при
надлежу теперь Дому Харакамянов, и жизньями своих нерожденных еще сынов
ей поклялся не выдавать местонахождения Лябу.
Нева кивнула.
Ч Нничего нне говорьите, Ч согласилась она, Ч но мнье нне запресьчено с
казать, что преждье, чем мы явильись к вам на Маганьос... Маганос, Ч поправи
лась она, Ч мы вступильи в контакт с обитательями другой планеты на окра
инах областьи вашего рассельения Ч первой, нами встреченной. Поскольку
тогда мы еще не могльи запрограммировать ЛАНЬЕ на изучение вашего языка
, то попытались объясниться по видеосвязьи. Мы показали жительям планьет
ы передачи с пыточных корабльей кхлеви, дабы те осознали опасность. В отв
ет мы получили короткую передачу с поверхности планьеты. Там был безроги
й... человьек... смуглый, как ты, Рафик. Он показал нам снимки Акорны и рисунок
ее спасательной капсулы Ч так мы и узнали о ее существовании. Но прежде, ч
ем мы успели расспросить этого человека подробнее, всю планету окутал не
проницаемый щит, и всякая связь с поверхностью прервалась. Единственный
след оставался у нас Ч последняя передача с планеты, неразборчивая, за и
сключением одного слова “Акорна”. Сообщение это предназначалось кораб
лю, спешно двинувшемуся в этом направлении. В надежде, что хозяин корабля
выведет нас к Акорне, мы добрались за ним до Маганоса.
Она изящно склонила рог в сторону Рафика.
“Кхари, покажи на их карте, где располагалась та, первая планета”.
Лазерной указкой навигатор обвела звезду довольно далеко от Маганоса, в
стороне от более населенных частей сектора.
Ч Я весьма опасаюсь, Ч закончила Нева, Ч что это по нашей вине твой... род
ич твоей матери скрылся под Щитом.
Рафик уставился на карту, поджав губы.
Ч Не нарушая своей клятвы Дому Харакамянов, Ч проговорил он, Ч могу тол
ько заметить, что вы, скорей всего, правы. И знаете что, Ч добавил он с надеж
дой, Ч возможно, нам сейчас нужней не мозги дяди Хафиза, а его Щит. Если бы т
акое устройство можно было установить на каждой обитаемой планете, начи
ная с тех, что лежат на пути флота вторжения кхлеви...
Ч Но тайна Щита, Ч напомнил Пал, Ч в данный момент заключена под Щитом, в
месте с неимоверным хитроумием твоего дяди. Так что, быть может, первейша
я наша задача Ч найти способ взломать Щит. Хафиз ведь не мог тебе не прого
вориться, как эта штука работает?
Ч Ни словом, Ч признался Рафик. Ч По-моему, он и сам не очень это понимает
. Наш семейный талант лежит в области экономики, а не точных наук. Но инжен
еров мы всегда нанимаем самолучших.
Ч Тогда инженер, который спроектировал и установил Щит... Ч начал было П
ал.
Ч Мартин Дехони, Ч перебил его Рафик.
Все примолкли.
Ч М-да, Ч выдавил, наконец, Гилл, Ч он был лучшим из лучших, не поспоришь!

Кроме того, инженер был мертв; проект лунной базы Маганос стал последним
творением Мартина Дехони.
Ч Провола Куэро работала вместе с Дехони Ч заметила Джудит. Ч Возможн
о, она что-нибудь придумает. Знаете что, вы вдвоем обсудите это дело с мист
ером Ли, покуда мы...
Ч О нет! Ч вмешался Рафик. Ч Я тоже лечу!
Ч И мы, Ч добавила Нева. Ч Акорна Ч чадо моей сестры; ее безопасность на
моей совести. Кроме того, наш корабль быстрей любого, что могла создать ва
ша раса.
Рафик сверкнул белозубой улыбкой из-под черных усиков.
Ч Это мы еще посмотрим!
Ч Что же касается планетарной обороны, Ч заметил Дельзаки Ли, Ч капита
лы Дома Ли отличаются прекрасной ликвидностью. Это и к Дому Харакамянов
относится. Почему бы не нанять войска Килумбембезской империи?
Гилл присвистнул сквозь зубы.
Ч Красных Браслетов? Если кто и сможет остановить кхлеви, так это они.
По слухам, в рядах Красных Браслетов начинала свою службу телохранитель
ница Дельзаки Ли, а Гиллу не доводилось встречать бойца опасней или суро
вей, чем Надари Кандо.
Ч Кстати, Ч Похоже, Рафику пришла в голову та же мысль, Ч а правда, что На
дари...
Ч Она предпочитает не обсуждать свое прошлое.
Ч О... Ну ладно... Но Дельзаки, это обойдется нам в целое состояние.
Ч На двоих Дом Харакамянов и Дом Ли располагают двумя состояниями, Ч ре
зонно возразил Ли. Ч Кроме того, килумбембезские наемники принимают и к
омиссионные. Доля от стоимости захваченных инопланетных кораблей и тех
нологий чужой расы может оказаться могучим искушением.
Ч И, Ч протянул Гилл, Ч сейчас они, верно, застоялись. Империя Килумбемб
а не расширялась уже несколько лет. Содержать Красные Браслеты Ч дорого
, позволять им терять форму Ч опасно, а расторгать контракт с ними импери
я не решается, опасаясь, что взбунтуется какое-нибудь из последних, э
, “приобретений”. Может сработать. Рафик Ч в
ы с Дельзаки тут лучше всего торгуетесь; прежде чем мы куда-нибудь отправ
имся, попробуйте уговорить килумбембезцев сдать нам напрокат большую ч
асть своего наемного космофлота.
Ч И поручиться за оплату, вероятно, капиталами дяди Хафиза, Ч обреченно
вздохнул Рафик. Ч Не то, чтобы я пожалел денег, Ч торопливо объяснил он,
Ч но дядя Хафиз меня удавит, когда выберется, наконец, из-под своего Щита.

Ч Чтобы спасти Акорну, Ч напомнил Гилл, Ч старик не пожалеет кредитов.

Ч Нет. Но на что поспорим, что он бы нашел сп
особ расплатиться чужими деньгами? Ч Рафик с ухмылкой пристроился за пу
льтом приемника. Ч После этих переговоров мне лучше слинять на Рушиму... и
, подозреваю, не возвращаться! Не хватало еще, чтобы Юката Батсу повесил мо
и уши на пояс для трофеев!
Ч Тшш, Ч пророкотал Гилл, тщетно пытаясь перейти на шепот, Ч по-моему, на
шим гостям не стоит этого слышать.
Бывший горняк рассудил, что неразумно будет рассказывать линьяри о глав
ном конкуренте Хафиза Харакамяна на планете Лябу, и его неприятной привы
чке оставлять себе что-нибудь на память о поверженных врагах... включая уш
и, например, Тафы, сына Хафиза. Правду сказать, Хафиз больше возмущался не
тем, что его тогдашнего наследника изувечили, сколько тем, что Тафа по глу
пости позволил себя схватить, но Гиллу почему-то казалось, что линьяри не
привыкли смотреть на подобные вещи спокойно. “Они еще не уверены до конц
а, что мы достаточно цивилизованны, чтобы вести с нами дела”, мелькнуло у н
его в голове. “Возможно, и переговоры с килумбембезскими наемниками при
них вести не стоит”. Так что он вызвался устроить четверым посланцам экс
курсию по базе на то время, пока Рафик и Дельзаки Ли торгуются, под предлог
ом, что щекотливые переговоры требуют полной секретности.
Ч Это если вы уверены, что никто не заметит вашей... э... экстраординарной в
нешности?
В чем сейчас руководство базы нуждалось меньше всего, так это в том эффек
те, который оказало бы на их подопечных появление четырех ложных “Акорн”
.
Ч По пути сюда мы не привлекли никакого внимания, Ч заметила Мелиренья.
Ч Не должно быть никаких сложностей, если Таринье снова не выйдет из себ
я.
Ч Только держите подальше от меня этих проклятых детей! Ч взмолился вы
числитель.
Поскольку база Маганос и создавалась в первую очередь как центр по обуче
нию и профориентации освобожденных с Кездета детей-крепостных, исполни
ть это пожелание оказалось нелегко, но с помощью Джудит Гилл сумел занят
ь линьяри на некоторое время в свободных от детворы секторах базы. Собст
венно говоря, Провола Куэро могла бы до бесконечности читать гостям лекц
ии об инженерных особенностях проекта жилых отсеков, шахт и мастерских б
азы; но явно бесконечный поток перемежаемых пояснениями набросков утол
ил даже жажду знаний линьяри, и Гилл не придумал ничего лучше, как отвести
посланцев обратно в кабинет Дельзаки Ли Ч те к этому времени так вымота
лись, что с трудом поддерживали свои гипнотические щиты.
По всем признакам переговоры, к радости Гилла, прошли успешно: Дельзаки Л
и дремал в антигравитационном кресле, а Рафик валялся на софе, в подушках,
с довольной гримасой на тонком смуглом лице и с бокалом чего-то, без сомне
ния запрещенного Первым Пророком, в руке.
Ч Готово? Ч осторожно поинтересовался Гилл.
Ч Все на мази. Ч Рафик отпил глоток янтарной жидкости из бокала. Ч Вот о
н, Ч Наследник финансовой империи мотнул головой в сторону спящего Ли,
Ч гений. По-моему, он даже дядю Хафиза мог бы научить паре-другой грязных
трюков, Ч с неожиданным благородством признал он. Ч Поверишь ли Ч он уб
олтал килумбембезцев списать половину себестоимости экспедиции, потом
у что, видите ли, к их собственному благу занять наемников тренировкой в б
оевых условиях, чем позволять тем болтаться без дела и грабить прохожих?
Хотя, Ч добавил он задумчиво, Ч сами они этого еще не поняли. Послушать с
тарика, так выходит, что мы еще сэкономили Килумбембе кучу денег тем, что с
огласились покрыть половину поденной оплаты наемников на время экспед
иции. С нашей точки зрения это означает, что половину платят килумбембез
цы... а семьдесят процентов остатка берет на себя Дом Ли .
Мне пришлось от имени дяди Хафиза пустить на это дело всег
о лишь годовой доход пары планетных систем Ч возможно, дядюшка даже ост
авит меня в живых, когда узнает Ч но я не собираюсь это проверять. Вообще-
то со стороны Дельзаки это было очень щедро.
Ресницы старика дрогнули. Гилл заподозрил, что их благодетель на самом д
еле вовсе не спит, и немедленно усомнился, что предложение Ли было на само
м деле щедрым. Теперь старик получал нечто вроде контрольного пакета в г
рядущей экспедиции, и если он верно оценил грядущие прибыли от использов
ания технологий кхлеви, львиная доля этих прибылей пойдет не Дому Харака
мянов, а Дому Ли. Эта мысль прибавила горняку оптимизма. Линьяри были наст
олько убеждены, что никто не в силах противостоять нападению кхлеви, что
их пессимизм становился заразителен. Но Дельзаки Ли был чертовски умным
безрогим, и если он уже пытался наложить лапу на барыши грядущей победы, т
о явно считал войну все равно, что выигранной.
Ч Одна только проблема, Ч пожаловался Рафик, Ч мне пришлось дать взятк
у лично адмиралу Иквасквану.
Ч Адмиралу? Ч резко переспросил Гилл.
На его памяти печально известного главаря Красных Браслетов называли к
ак угодно, но только не столь лестными словами.
Рафик вяло помавал рукой.
Ч Ну, это же не официальная цепь командования. Если человек хочет называ
ться адмиралом, или бригадиром, или хоть верховным понтификом Ч пусть е
го. Беда в том, что он хотел войти в долю с Благоуханным Откровением.
Ч Ты продал Иквасквану лучшую скаковую лошадь своего дяди?!
Ч Только часть лошади. И ради доброго же дела! Думаешь, дядя обидится?
Ч Я думаю, Ч признался Гилл, Ч что тебе лучше уматывать на Рушиму, и не во
звращаться, как ты и собирался. Чего ты только налакался, если мог вообраз
ить, что Хафиз будет рад и счастлив разделить свое сокровище с этим... этим
... Ч Не то, чтобы у бывшего горняка не хватило слов, но в присутствии Джудит
он никак не мог употребить те, что считал наиболее подходящими, и огранич
ился слабым: Ч С Икваскваном, Ч когда ноздрей его коснулся, отвлекая, зна
комый, отдающий дымом аромат. Гилл принюхался... и узнал его. Ч
Ты наливаешься моим лучшим виски!!!
Ч Я это заслужил. Покуда ты изображал из себя экскурсово
да, я втирал очки и заливал мозги самому Иквасквану и половине килумбемб
езского кабинета министров, Ч отозвался Рафик, не делая даже попытки ша
рахнуться от судорожно сжимающихся и разжимающихся дланей горняка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я