https://wodolei.ru/catalog/basseini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Как они так быстро узнали? Ч спросил капитан.
Ч Телепатические сообщения, если их используют правильно, распростран
яются как молнии, Ч ответила грандама. Ч Я подозреваю, что Лирили подгот
овила целую речь, чтобы информировать кланы о таком событии.
Ч А что вы скажете о нашем парне? Ч кивнув на Ари, спросил Беккер. Ч Я был
пестиком, а его тело ступкой, но, смотрите, как он трудится! Работает лучше
меня! Просто жутко думать, как он с ужасными травмами собирал на кладбище
каждую косточку! Хотя мог бы сидеть на травке и любоваться звездами.
Ч Да, он решительный мужчина, Ч согласилась грандама. Ч Только такой и
мог там выжить.
Когда Ари подошел к ним в последний раз, он нес лишь один скелет, аккуратно
завернутый в термическое одеяло, которое Беккер дал ему вместо матраца.

Ч Грандама, это ваш супруг Никири. Я отдаю вам его прах. Мне жаль расстраи
вать вас, но среди его останков нет рога.
Ч Нет рога? Ч с изумлением спросила пожилая женщина. Ч Его забрали кхле
ви?
Акорна уловила ее мыслеобраз, в котором Никири был в возрасте Ари.
Ч На этот вопрос вам ответит мой друг. Я должен спуститься вниз.
Ч Спасибо тебе, приятель, Ч проворчал Беккер.
Ари мрачно усмехнулся.
Ч Не бойся, Йо. Я уже спрятал твой хирургический инструмент. Мы мирный на
род, и грандама не нанесет тебе физический вред за осквернение праха ее л
юбимого супруга. Хотя я не уверен, что так же поступят другие линьяри, чьи
предки лишились рогов. Я оставил поруганные кости в трюме и сделал исклю
чение только для грандамы.
В тоне Ари чувствовались отголоски черного юмора. Но в его эмоциях Акорн
а уловила горькую тоску. По мере того, как прах предков выгружался с кораб
ля, его мысли становилось все менее четкими и неопределяемыми. Внезапно
Акорны поняла, что ему одиноко без этих рогов и костей. Она повернулась к г
рандаме, которая с упреком смотрела на Беккера.
Ч Так вы грабитель могил, капитан? Ч спросила пожилая женщина.
Ч Я готов принять всю ответственность на себя, мадам, хотя на самом деле
виноват этот кот, Ч ответил Беккер и указал на Размазню, который умывалс
я на одном из пультов. Ч Ваша старая планета превратилась в свалку. Мы при
летели на нее в поисках утиля. Среди травы лежало несколько рогов. Смерка
лось, освещение было слабым, и я решил, что раз коту понравились такие стра
нные предметы, то можно взять с десяток штук для образца. Клянусь, они прос
то лежали на грунте.
Ч И вы забрали их? Ч с укором спросила грандама.
Ч Прежде всего, я сборщик утиля, Ч ответил Беккер. Ч Я забираю только то,
что никому не принадлежит. В тот момент мне казалось, что планета была нео
битаемой. О том, что мы подобрали рога, я узнал только на Кездете. Двое люде
й подумали, что эти штуки принадлежали леди Акорне и ее сородичам, с котор
ыми она улетела.
Поначалу Акорна удивилась такому предположению, но затем согласилась, ч
то этот домысел имел определенный смысл. Она, ее тетя и экипаж "Балакире" б
ыли единственными линьяри, с которыми встречались обитатели Кездета и М
аганоса.
Ч Один парень заподозрил меня в убийстве и пригрозил вызвать копов. А од
на мерзкая дамочка, заклятый враг Акорны, несколько раз пыталась открути
ть мне голову, чтобы овладеть мешочком с рогами. Когда я решил вернуться н
а вашу старую планету, она выследила мой корабль и отняла мешочек. Клянус
ь, если бы не эта злючка, я вернул бы вам рога, независимо от их стоимости.
Ч Неужели у них есть цена, капитан? Ч с ужасом спросила Мати.
Глаза грандама расширились от испуга.
Ч О, нет! Ч прошептала девочка. Ч Вы хотите сказать, что история наших Пр
едков повторяется? Что людям не нужна наша помощь, а только рога? Но это бу
дут мертвые рога! Их целительная сила не идет в сравнение с тем, что могут
сделать живые линьяри!
Ч Мне жаль расстраивать тебя, милая девочка, Ч ответил Беккер. Ч Такие
рога действуют лучше, чем медикаментозное лечение. А в галактике очень м
ного рас, у которых нет исцеляющих рогов.
Ч Вы сказали, что эта женщина знала меня? Ч прервала его Акорна. Ч Как ее
зовут?
Ч Кисла Манъяри.
Беккер рассказал ей о том, как Кисла хотела убить его и Размазню. Акорна пе
чально вздохнула. Она надеялась, что эта девушка, узнав о своем скромном п
роисхождении, излечиться от эгоизма и жестокости. Но, судя по всему, прием
ная дочь Манъяри ожесточилась еще больше. Мысли Беккера стали почти нера
зличимыми. С тех пор, как священный прах предков был выгружен с корабля, те
лепатические способности РК также заметно ослабли. Однако, уловив их уга
сающие мыслеобразы, Акорне поняла, что Кисла страдала каким-то психическ
им расстройством.
Ч Скажите, а она не могла проследить ваш путь сюда?
Капитан покачал головой.
Ч Нет. Он бросила нас и улетела. Ари напугал ее оружием кхлеви.
Грандама снова округлила глаза, и Беккер пояснил:
Ч Скорее всего, это было не оружие для уничтожения живых существ, а какой
-то рудодобывающий инструмент, взрывавший грунт и разрыхлявший почву. Ар
и говорил, что, применяя такие устройства, кхлеви дестабилизировали экол
огию вашей планеты. Кисла приняла взрывы за падение метеоритов и улетела
подальше от беды. Между прочим, она выследила нас только из-за радиомаяка
, который находился в дроиде. Мы избавились от него еще на Вилиньяре.
Ч Ну, тогда ладно, Ч со вздохом сказала Акорна.
Ч Кроме того, у меня особый способ навигации, который не позволяет други
м кораблям определять мой курс. Хотя, честно говоря, я не имел понятия, куд
а мы летели. Ари во всем полагался на память. Он запомнил координаты, котор
ые ему сообщили перед вторжением кхлеви.
Грандама печально пожала плечами.
Ч Остальные могут делать все, что им угодно, но я похороню Никири в поле з
а моим павильоном. Капитан, если вам удастся… каким-то образом вернуть ро
га, то не могли бы вы привезти их к нам? Я вас очень прошу. Для нас они являют
ся звеном в общении с мертвыми. Я не знаю, как это объяснить. Ученые говоря
т, что сила рога побеждает даже смерть. Возможно, дело в ДНК или в особых св
ойствах закостеневших тканей, но такая связь действительно существует.
И теперь я лишена ее …
Пожилая женщина отвернулась. Ее горе отразилось в сердце девушки пронзи
тельной болью, и Акорне на миг показалось, что перед ней разверзлась холо
дная бездна Ч омут неуемной и безнадежной тоски, которую она прежде ник
огда не чувствовала от грандамы.

20

После того, как прах предков выгрузили с "Кондора" и передали родственник
ам, Совет почти неделю Ч гхири-ганье Ч решал, как и где осущ
ествлять торжественное захоронение. Весь этот срок кости оставались в д
омах горожан, представлявших те или иные кланы. Присутствие гостей из пр
ошлого набросило саван на живых, еще больше обострив их тревогу о сороди
чах, улетевших в космос. От них по-прежнему не поступало вестей. Бездонное
небо сохраняло полное безмолвие.
Грандама пригласила Ари на очередное заседание Совета, на котором он рас
сказал историю ненамеренного осквернения кладбища. Поведав о том, как ем
у удалось сохранить прах предков от дальнейшего разграбления, он описал
воспринятые им мыслеобразы Беккера о нездоровом интересе людей к рогам
линьяри. Позже грандама сообщила, что эта информация встревожила Совет.
Всех ужаснула возможность нового вторжения инопланетян, готовых добыв
ать рога любыми средствами. Некоторые из советников указали на очевидну
ю взаимосвязь между корыстным интересом людей и внезапным радиомолчан
ием сородичей, которые находились на других планетах или в космосе.
Лирили тут же отвергла это предположение Ч слишком, эмоционально, как о
тметила грандама.
Ч Люди обитают в другой галактике. Человек, прилетевший сюда, нашел нас т
олько потому, что Ари дал ему курс. До появления Кхорньи эта раса вообще не
знала о линьяри.
Визар , конечно, хотела бы, чтобы люди никогда не встречались
с Кхорньей. Будь ее воля, она примерно наказала бы девушку и ее родителей
за глупое путешествие, которым они навлекли опасность на их расу. Мысль б
ыла приглушенной и слабой, но грандама услышала ее. К сожалению, она знала
, что большинство советников разделяют подобное мнение. Возможная угроз
а от пришельцев настолько озаботила Совет, что дискуссию о захоронении п
ришлось перенести на следующее заседание.
Провожая грандаму домой, Ари поделился с ней своими мыслями:
Ч Я надеюсь, что святое место будет находиться в защищенном месте, где ни
кто не сможет потревожить новые могилы. Лучше всего подошла бы пещера на
подобие той, которую я использовал на Вилиньяре. Там кости легко охранят
ь, а если прилетят пришельцы, то свод пещеры можно обрушить и навсегда защ
итить прах предков от осквернения.
Когда Ари понес на "Кондор" консервированные овощи и фрукты, грандама печ
ально сказала:
Ч У меня такое впечатление, что он намерен поселиться на будущем кладби
ще и всю жизнь охранять могилы предков.
Акорна непроизвольно содрогнулась.
Ч Я полагаю, что кхлеви повредили в нем то, что наши рога не в силах исправ
ить.
Ч Да, возможно. Но его идея нелепа. Он такой умный и видный мужчина! Знаток
нашей культуры! Историк! Мне говорили, что Ари путешествовал по многим ми
рам, работал послом и наставником. Он напоминает раковину, из которой укр
али моллюска, обитавшего внутри. Нет, я преувеличиваю. Просто его истинна
я сущность скрыта от нас Ч и, возможно, от него самого.
Позже Совет решил, что каждый клан должен хоронить своих мертвых в разны
х местах. Ари настаивал на охране всех захоронений, но его предложение не
поддержали. Акорну удивило, что никто из сородичей, кроме грандамы, не ста
л упоминать об отсутствии рогов у некоторых мертвых. Впрочем, несколько
пропавших фрагментов действительно были менее важны, чем возвращение п
раха сотен предков. К тому же, весь Кубиликхан открыто и преждевременно о
плакивал тех, кто, по мнению горожан, навсегда потерялся в космосе.
Первое перезахоронение было самым торжественным. Акорна пошла на кладб
ище вместе с Ари. Небо в тот день выглядело открытой раной Ч желтоватое, с
большими красными и бурыми облаками, вскипавшими на западе. По ним змеил
ись зеленые молнии, которые всегда сопровождали приближавшиеся грозы. П
авильоны скрипели, выдвигая трапы и втягивая опоры. Сильный ветер принос
ил с собой капли дождя и запах сырости.
Ари молчал. Акорна чувствовала его смущение и горе. Решение Совета казал
ось ему обидным и несправедливым. Если бы все захоронения проводились в
одном месте, он мог бы стать хранителем мертвых. Но эта перспектива была п
отеряна для него. Ари больше не знал, зачем ему жить. Погруженный в печальн
ые размышления, он не замечал сородичей, которые кивали ему и обращались
со словами приветствия.
Ч Ари, Ч прошептала Акорна, Ч с вами только что поздоровался технодиза
йнер Марье.
Ари удивлено вскинул голову.
Ч Ах, я извиняюсь. Значит, это было в реальности?
Он провел рукой по лицу, словно отгонял какое-то видение. После исцеления
Ари выглядел симпатичным мужчиной. Протез рога, изготовленный Беккером,
делал его неотличимым от других линьяри.
Ч Конечно, в реальности, Ч ответила Акорна. Ч Вы смотрели прямо на него.

Ч Как неловко. Я должен извиниться. Видите ли, Кхорнья, я долгое время жил
среди призраков моих воспоминаний. Они обычно не ожидали от меня ответов
или правил приличия.
Внезапно грянул гром, и дождь в одно мгновение промочил собравшихся линь
яри. Однако никто не побежал в укрытие. Торжественная процессия продолжа
ла шествие. В ней участвовали почти все жители Кубиликхана и множество г
остей из разных частей нархи-Вилиньяра. Каждый клан прислал своих предст
авителей. Они прилетели из удаленных мест на челноках, собранных местным
и технодизайнерами. В космопорте осталась только дежурная смена. Этих сл
ужащих обещали сменить через час, чтобы они тоже могли принять участие в
погребальной церемонии.
Дождь вполне соответствовал духу момента и настроению линьяри. Он словн
о тоже скорбел и делал землю мягче для старых костей. Впереди колонны шли
Предки. Их медленная траурная поступь удерживала процессию от ускорени
я шага. Церемонию проводил клан Нейерея Ч самый многочисленный по колич
еству живых и мертвых, хотя многие его нынешние представители были слишк
ом юными, чтобы помнить покойных родственников из мира, который они нико
гда не видели.
Тем не менее, атмосфера была тяжелой от печали и низких облаков. Члены кла
на опустили гробы в могилы, черневшие среди голубой травы, и склонили мок
рые головы. Акорне вспомнился добрый мистер Ли. Несмотря на то, что ее поте
ря была недавней, а эти кости Ч старыми, она ощущала свою скорбь иначе, от
странено. В отличие от траурных мыслей людей, линьяри никогда не размышл
яли о гниющей плоти и загробном мире. Они не имели того жуткого очаровани
я смертью, которое так заметно в человеческой культуре. Оплакивая близки
х, линьяри не чувствовали гнев или страх. Они лишь удивлялись тому, что люб
имые существа, которые ходили, спали и питались рядом с ними, теперь превр
атились в кучку отвердевших фрагментов.
Она уловила четкий мыслеобраз костей Ч но не тех, что готовились для тор
жественного перезахоронения. Кто-то думал о костях своих сородичей, зате
рявшихся в космосе, и хоронил в своем воображении именно их Ч любимых и к
анувших в безвестность. Горе о давно умерших родственниках было только ч
астью потери. Линьяри оплакивали прошлые и будущие смерти. Их скорбь соч
еталась с тревогой о пропавших женах и мужьях, отцах и матерях, сыновьях и
дочерях, братьях и сестрах. Акорна вдруг почувствовала глубокое желание
защитить их от бед и оказать им какую-то помощь.
Ари стоял неподвижно, как статуя. Но когда линьяри начали касаться рогам
и надгробий, выражая тем самым безмолвное почтение, он зарыдал, и постепе
нно его громкий плач превратился в нежную мелодию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я