https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Грандама всегда заботилась о нас с Ларье, когда мы был
и маленькими.
Ч Сейчас она присматривает за вашей сестрой. Когда Мати осталась сирот
ой…
Увидев, как он закрыл глаза и поморщился, Акорна поняла, что у Ари была над
ежда на встречу с родителями Ч надежда, которая помогла ему выжить на ра
зрушенном Вилиньяре.
Ч Ах! Мне очень жаль. Простите! Вы должны были узнать об это как-то по-друго
му.
Он опустил на ее плечо изломанную ладонь.
Ч Я предполагал, что их нет в живых. Я предчувствовал, что они погибли. Есл
и бы мои родители были живы, то они отыскали бы меня. Ты только подтвердила
мои догадки.
Акорна поспешила догнать своих спутников. Как только она взошла на платф
орму, Беккер спустил роболифт к поджидавшим линьяри. На этот раз РК остал
ся на борту, чтобы защищать и утешать огорченного Ари.

* * *

Ч Граф Гануш, я счастлив доложить, что экспериментальная станция полно
стью готова для выполнения поставленных задач.
Генерал Икваскван вел переговоры по личному защищенному каналу.
Ч Наши техники закончили проверку бортовых компьютеров на захваченны
х кораблях линьяри. Мы надеялись взломать навигационные программы и узн
ать координаты их планеты. Но оказалось, что в программах имелась команд
а на самоликвидацию устройств. Даже не понятно, как эти… существа… плани
ровали вернуться обратно в свой мир.
Ч Тогда вам придется прибегнуть к силовой составляющей, Ч сказал Гану
ш. Ч Заставьте наших гостей говорить. Нам нужны координаты.
Ч Здесь есть небольшая проблема, сэр. Кроме трех пленных, которые прилет
али за Акорной несколько месяцев назад, никто из существ не говорит на ст
андартном языке. Мы пытались заставить этих женщин переводить наши слов
а, но они отказались, и нам пока не удалось настоять на своем. Пытки беспол
езны. Они чувствуют боль, но тут же исцеляют раны. Или умирают. Мы едва не по
теряли посла Ч забыл ее имя. Кажется, она тетка Акорны. По крайней мере, мн
е кто-то говорил об этом. Утверждать не берусь. Для меня они все на одно лиц
о. Нам даже трудно отличить самцов от самок.
Ч Хм. А как насчет магических способностей? Они отказываются их демонст
рировать?
Ч Нет, сэр. Мы подыскали правильный подход. Поместили двух особей в газов
ую камеру, а когда выпустили их оттуда, воздух был чист и сладок, как в весе
ннем лесу. Тогда мы бросили их в ядовитые отходы, но не успели и глазом мор
гнуть, как вода стала чистой и свежей. Эти факты зафиксированы в отчетах с
пециалистов. Теперь вы можете заключать контракты на очистку токсичных
отходов и загрязненной атмосферы. Кроме того, мы можем обеспечить лечени
е наших солдат и рабочих. Хотя я не уверен, насколько хорошо эти линьяри бу
дут действовать вне контролируемого экспериментального окружения.
Ч Вы не бросаете слов на ветер, генерал, Ч с улыбкой сказал Эдакки. Ч Нам
действительно нужно выяснить пределы их возможностей. Пусть ваши учены
е проведут серию тестов и исследуют этот вопрос. Я позволил своей подопе
чной немного развлечься, и она скоро привезет к вам важного гостя, которы
й обладает определенной информацией о местоположении центрального вол
ьера наших милых рогатых друзей. Кроме прочего, она доставит вам несколь
ко рогов, уже отделенных от прежних владельцев. Я хочу, чтобы вы провели эк
сперименты и определили, чем отличаются эти рога от рогов на живых сущес
твах. Если качественные отличия не велики, то...
Ч Я прекрасно вас понял, граф Гануш. Кстати, могу похвастать, что недавно
я сам придумал отличный и веселый метод для проверки целительной силы ро
гов.
Ч В чем он заключается? Ч спросил Эдакки.
Ч В воссоздании идеи о римских амфитеатрах и гладиаторах, Ч ответил ге
нерал. Вы помнит мою помощницу Надари Кандо?
Ч Надеюсь, вы не открыли ей наш маленький секрет? Эта женщина помогала по
койному Дельзаки Ли.
Граф с отвращением поморщился.
Ч Я решил избавить Надари от нежного и мягкого нрава. Ей делают инъекции
наркотиков, которые вызывают чрезмерную враждебность и агрессию. В данн
ый момент она преодолела свой естественный запрет на жестокость, которы
й, надо сказать, оказался не таким уж и сильным.
Улыбка Иквасквана походила на волчий оскал.
Ч Да, вы уже говорили мне об этом в прошлый раз, Ч заметил Гануш.
Ч Нам посчастливилось завладеть кораблем, на котором находились юные С
транники Ч враги вашего покойного партнера Флейтиста. Насколько я поня
л, они хотели нанять Надари, чтобы она обучила их военному искусству. Поэт
ому я дал им пристанище. Вот, посмотрите.
Генерал переключил канал трансляции на другую видеокамеру, и Гануш увид
ел амфитеатр, созданный внутри биосферного купола. Солдаты на трибунах б
ыли отделены от ристалища высоким бортиком из укрепленного пластобето
на. В центре круга стояла Надари Кандо Ч гибкая и свирепая на вид женщина
, которую граф прежде видел в компании Иквасквана. Цепи, тянувшиеся к ее ош
ейнику и стальной муфте на щиколотке, удерживали воительницу у централь
ного столба. Она была вооружена кинжалом и хлыстом. Несколько солдат под
гоняли к ней высокую симпатичную девушку, одетую в нескромный и идеализи
рованный вариант римской тоги. В руках у нее были сеть и кинжал. Девушка уп
иралась, поэтому солдаты подталкивали ее лазерными шестами. С трибуны ра
здался крик:
Ч Зиана! Нет!
Ч Как зовут эту милашку? Ч спросил Гануш.
Ч По словам детей, это Адрезиана Звезднорожденная, капитан Странников.
Не правда ли, трогательно? Сначала она пыталась убедить Надари и объясни
ть, что та находится под действием наркотиков. Но Кандо слушала ее не боль
ше, чем львы христиан.
Ч Меня заинтересовал мужской голос, который я только что слышал? Кто это
т юноша, так нежно окликавший ее по имени?
Ч Наверное, Пал Кендоро. Как и Кандо, он был помощником Дельзаки Ли. Естес
твенно, он друг Надари Ч точнее, прежней Надари, потому что вы видите пере
д собой ее улучшенную версию.
Ч Разве честно посылать такую хрупкую девочку навстречу безумной женщ
ине? Скажите, генерал, я могу предложить вам свою версию боя?
Ч Да, сэр, конечно.
Ч Свяжите любовников вместе. Пусть две голубка сражаются с безжалостно
й женщиной-воином.
Он начал хихикать.
Ч Да, ваши игры начинают забавлять меня. Давайте, поступим так. Я сейчас ж
е вылетаю к вам. Хочу увидеть зрелище воочию. Вы прибережете для меня эту п
ару?
Ч Не беспокойтесь, граф. Их можно не беречь. Какие бы раны ни нанесла им На
дари и какие бы порезы она ни получила сама, линьяри тут же исцелят любые т
равмы. Не тревожьтесь за их невинные шкурки. Мы можем использовать Надар
и и детей до бесконечности, если только целительная сила действует так, к
ак мы думаем.
Ч Превосходно, генерал! Поздравляю! Эта забава напоминает игры, которым
и в прежние дни меня баловали диди. Как жаль, что девушка-единорог прикрыл
а их бизнес. Мне очень понравилась ваша идея. Можно сказать, что вы восстан
овили справедливость. Пусть сородичи Акорны продлевают наше удовольст
вие и снижают стоимость шоу до самых минимальных цен.

19

Мати спросила, где ее брат и почему он не вышел с остальными.
Ч Ари сильно изувечен, детка, Ч сказала Лирили, когда девочка отказалас
ь идти домой. Ч Пришельцы, от которых убегали мы и твои родители, искалечи
ли его тело и вырвали рог. Он не хочет, чтобы ты видела его в таком виде. Вы в
стретитесь, когда с ним поработают врачи.
Все взрослые усиленно проецировали спокойствие и терпение, но Мати мног
ому научилась на государственной курьерской службе.
Ч Вы просто не хотите, чтобы он выходил! Ч сказала она. Ч Вы боитесь его!
Я приму брата в любом состоянии! Он моя единственная семья! Я хочу встрети
ться с ним немедленно!
Ч Ты увидишь его, Мати, Ч заверила ее Акорна. Ч Обязательно увидишь. Но о
н испытывает боль и не хочет показываться сородичам в таком виде. Ари не ж
елает принимать нашей жалости. Он не хочет, чтобы при встрече с ним, ты сод
рогалась от ужаса и горя. Вот почему мы решили отвести туда врачей, чтобы о
ни вылечили его травмы.
Ч Я хочу быть с ним, Ч твердо сказала Мати. Ч Мы семья, и я должна помочь е
му. Если бы мне стало плохо, и брат узнал бы об этом, то, клянусь, он пришел бы
ко мне без промедления. Как и мои родители! Правда, грандама?
Ч Да, Мати. И я не вижу причин для каких-то запретов. Мне кажется, ты можешь
пойти к нему вместе с врачами.
Таринье телепатировал взрослым мыслеобразы с фигурами Ари и Беккера. Он
их сильно исказил, придав им чудовищные формы. Грандама вскрикнула. Акор
на, стараясь сохранять спокойствие, ущипнула юношу.
(Грандама сказала, что она не видит причин для запретов, ) оправдываясь, за
явил Таринье.
Двое других юношей отошли в сторону. Очевидно, им было неловко за ложь тов
арища.
Ч Таринье, Ч сказала Лирили. Ч Свяжись с диспетчером космопорта. Пусть
он позвонит в медицинский колледж. Я хочу, чтобы к нам направили ба
кси Бидилу и бакси Макарин, с их штатом и необходимым
оборудованием.
Ч Будет сделано, визар Лирили, Ч ответил Таринье. Ч Я миго
м.
Он был рад возможности уйти. Лирили повернулась к Акорне и грандаме.
Ч Вы зря осуждаете его и меня за выбранный курс действий, Ч сказала она.
Ч Да, мы не хотим, чтобы наши сородичи видели травмы Ари. Когда кхлеви при
слали нам видеофильмы с пытками и казнями линьяри, это вызвало настоящий
шок среди народа. Мы мирная раса. Нас нельзя упрекнуть в трусости, но мы це
лители. Такое злобное обращение с другими существами ужасает нас до край
ности. Если наши сородичи увидят, что враги могут превращать линьяри в зв
ерски изуродованных калек, это лишит их веры в будущее. Нам и без того труд
но сохранять гармонию в обществе. С тех пор, как мы прилетели сюда, народ п
ереживает депрессию. Кроме того, для Ари тоже будет лучше, если он сначала
исцелится и только потом предстанет перед сородичами.
Ч Неужели его вид так ужасен? Ч спросила Мати. Ч Я его сестра. Вы не должн
ы скрывать от меня правды.
Прежде чем Лирили успела пересказать ей лживый мыслеобраз Таринье, Акор
на сама описала девочке внешность ее брата. Она, в основном, говорила о пси
хической подавленности и о горе в глазах Ари. Мати заплакала. По ее щекам п
окатились слезы.
Ч Ах! Почему они так поступили с ним? Бедный брат! Я должна помочь ему.
Грандама погладила ее по плечу.
Ч Конечно, ты поможешь ему, детка. Обязательно поможешь.
Затем она повернулась к Лирили.
Ч Я собираюсь отвести Акорну и Мати в диспетчерский центр связи. Надеюс
ь, ты не против, если мы немного пообщаемся с Ари?
Ч Лично мне не хотелось бы продолжать контакты с пришельцами, Ч ответи
ла Лирили. Ч Давайте, сначала разберемся с нашим сородичем.
Ч Детка, я понимаю твою ответственность перед народом. Но в данном случа
е наш долг перед Мати должен стоять на первом месте. Мы не имеем права разд
елять двух сирот и стоять на их пути. Ари Ч это вся ее семья. Разве не доста
точно потерь для этой девочки? Он ее единственный брат. Мы бросили его в бе
де. Мы пожертвовали им ради спасения остальных линьяри. Думаю, нам пора из
виниться перед ним и сделать все возможное для его реабилитации.
Ч Я склоняюсь перед вашей мудростью, грандама, хотя по-прежнему убежден
а, что вид Ари напугает наших сородичей. Достаточно уже того, что мыслеобр
азы Ирина и Ирла превратят сны многим горожан в кошмары.
Ч В таком случае, визар , ты должна вернуться в город и дать н
ашим сородичам правильное толкование событий, Ч сказала грандама. Ч Ес
ли тебя действительно тревожит настроение народа, то порадуй линьяри ра
достной вестью о том, что один из пропавших сородичей вернулся к нам, бежа
в из плена кхлеви. Объяви, что он сейчас находится в процессе излечения и с
нетерпением ждет встречи с друзьями и близкими. Тем временем я, Мати и Кхо
рнья поможем врачам и окажем моральную поддержку Ари. Ты же слышала слов
а Таринье. Кхорнья единственная, кто понимает смысл слов воинственного к
апитана Беккера.
Взволнованная визар приняла совет грандамы, как приказ.
Ч Хорошо. Пусть будет по-вашему.
Лирили торопливо направилась в город. Остальные женщины пошли к диспетч
еру в центр связи. Дежурный офицер вызвал "Кондор" и с радостью уступил гос
тям свое место. На экране появилось лицо Йонаса Беккера.
Ч О, леди Акорна! Раз снова увидеться с вами. Что на уме, милая девушка?
Ч Капитан Беккер, позвольте представить вам грандаму Надину, о которой,
как вы слышали, с почтением отзывался Ари. Она хотела бы пообщаться с ним.
А это Мати Ч его младшая сестра. Она подопечная грандамы. Мы рассказали е
й о физическом состоянии брата, но она тоже просит о свидании с ним. Я дума
ю, будет лучше, если она сама побеседует с Ари.
Ч Ладно. Если вы считаете, что так будет лучше, я попробую позвать его сюд
а. Но тем соплякам, которые приходили с вами, доступ на борт запрещен. Наде
юсь, вы поймете меня правильно.
Ч Вы очень ясно изложили свою позицию по этому вопросу, капитан, Ч с улы
бкой ответила Акорна. Ч Таринье ушел в город. Лирили попросила его позва
ть врачей. Они скоро придут. Нам тоже хотелось бы подняться на борт вашего
судна, если вы, конечно, не против.
Ч Вы всегда желанные гости на моем корабле, Ч сказал Беккер. Ч Подождит
е минуту. Я спрошу у Ари, согласится ли он пообещаться с сестрой.
Ч Я не уверен, что этот контакт санкционирован, Ч вмешался дежурный офи
цер.
Ч У нас есть разрешение Лирили, Ч ответила грандама. Ч Она назначила на
с с Кхорньей посредниками. Мы будем вести переговоры с пришельцами. Разв
е ты не заметил, какой талант продемонстрировала Кхорнья в общении с ино
планетянином?
Ч Да, грандама, я заметил, Ч смиренно согласился офицер.
Ч Хороший мальчик, Ч со снисходительной улыбкой похвалила его грандам
а.
Через некоторое время Беккер вернулся. Позади него возвышалась высокая
фигура с котом на плече.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я