Брал кабину тут, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

(Судя по виду, этому кораблю не помешала бы и д
ругая техническая помощь.)
(Возможно, еще один трюк, ) телепатировал Таринье. (Чтобы притупить нашу бд
ительность.)
(На меня этот трюк уже подействовал, ) сообщила грандама. (Неужели вы ничег
о не чувствуете? Я ощущаю знакомые вибрации. Могу поспорить, что на борту н
аходится один из наших.)
(Я тоже чувствую, ) подтвердила Лирили. (Но в его вибрациях есть что-то непра
вильное. Что-то ужасно неправильное.)
Рев прекратился, и его сменили другие звуки: сначала какое-то постукиван
ие, затем скрип, и, наконец, гудение гидравлическое платформы, которая нач
ала спускаться по миферианскому сточному желобу. Внезапно Мати захлопа
ла в ладоши и указала на корабль.
Ч Ой! Смотрите! Ч закричала она. Ч Смотрите, маленький пушистый иноплан
етянин! Он прилетел к нам с далекой планеты на этом старом корабле! Мне каж
ется, он голоден и тоже нуждается в дозаправке.
Она сорвала пучок голубой травы и добавила к нему пурпурные полевые цвет
ы, которые Акорна находила очень вкусными. На глазах грандамы появились
слезы. Она прошептала дрожащим голосом:
Ч Этот маленький пришелец напоминает мне пахантира.
Акорна уловила мыслеобраз пушистого зверька, похожего на кота.
Ч Действительно большое сходство, Ч растроганно ответила Лирили. Ч Н
а Вилиньяре у меня тоже был пахантир, но во время эвакуации он сбежал из до
ма, и я не смогла отыскать его вовремя.
Мати побежала вперед, задабривая "пришельца" пучком травы и цветами.
Ч Милое инопланетное существо, Ч вежливо сказала она. Ч Вы найдете это
очень вкусным.
Ч Сомневаюсь, Ч возразила Акорна. Ч По-моему, это макахомианский храмо
вый кот. А они, насколько я знаю, плотоядные.
Кот бросил на нее обиженный взгляд, грациозно понюхал цветы и вежливо съ
ел один из них. Но только один. Линьяри наблюдали за ним с благоговением. О
н сел на задние лапы, благодушно осмотрел свою аудиторию и начал умывать
ся. Акорна нагнулась, взяла кота на руки и предала его Мати. Девочка запища
ла от удовольствия, когда пушистое создание прижалось к ее шее и начало у
рчать.
Ч Я понравилась пришельцу! Ч прошептала Мати.
Ч Не слишком обольщайся, Ч с улыбкой ответила Акорна. Ч Могу сказать од
но. Он явно не капитан и, судя по виду, не является твоим братом.
Таринье и другие мужчины осторожно погладили животное. Ободренная их пр
имером, Лирили тоже прикоснулась к пушистому существу.
Ч Он такой мягкий, Ч блаженно произнесла Мати.
Ч Экипаж направил лифт вниз, Ч сказала Акорна. Ч Наверное, они хотят, чт
обы мы поднялись на борт.
Ч Это может оказаться ловушкой, Ч предупредил Таринье.
Ч Мне говорили, что коты способны влиять на умы других существ и выпраши
вать у них кров и пищу, Ч сказала Акорна. Ч Но я не верю, что этот зверек вы
полняет шпионскую миссию. Давайте, поднимемся наверх. Я хочу посмотреть
на остальной экипаж корабля. Возможно, они что-то знают о моих друзьях.
Ч Ты не пойдешь к ним без меня, Ч сказал Таринье. Ч И почему ты считаешь…
хм… что это необходимо?
Ч Да, так мы и поступим, Ч подытожила Лирили. Ч Поднимайтесь на борт. Вас
для этого и взяли.
Чтобы отвлечься от кота, она сложила руки за спиной и посмотрела на двух д
ругих юношей.
Ч Вы пойдете с ними.
Ч Да, визар , Ч в унисон ответили мужчины.
Ч Я тоже хочу туда, Ч сказала Мати. Ч Вдруг у них есть еще такие… котики.

Ч Мр-р-яу? Ч спросило пушистое существо.
Ч Ты останешься здесь, пока мы не поймем, насколько это безопасно, Ч отв
етила Лирили.
Ч Но вы сказали, что там мой брат…
Ч Кто-то мог назваться его именем. Будет лучше, если первый контакт прове
дут Таринье и Кхорнья.

18

Акорна и двое мужчин зашли на платформу лифта. Кот спрыгнул с рук Мати и со
ставил им компанию. Лифт поднялся вверх, проскользнул через трубу воздуш
ного шлюза и остановился на одной из палуб. Коренастый мужчина, с широкой
грудью, кудрявой головой и щетинистыми усами, осмотрел гостей и, протяну
в руку, помог Акорне сойти с платформы.
Ч Приветствую, мадам, Ч произнес он низким и слегка мрачным голосом. Ч
Ну и вас, парни, тоже. Я не знаю, что надо говорить в таких случаях. Может быт
ь, "Эй! Мы прилетели с миром"? Или "Отведите меня к вашему вождю"? Ари сказал, чт
о вы не привыкли к визитерам.
Кот запрыгнул на плечо мужчины и улегся, как воротник, на его загривке.
Ч Я смотрю, вы уже познакомились с нашим вожаком и делегатом от команды "
Кондора".
Забавно, что он использовал эти идиоматические выражения стандартного
языка, произнося их на ломаном линьяри. Акорна понимала человека, но на ли
цах ее спутников появились озадаченные выражения.
Ч Меня зовут Йонас Беккер, Ч продолжил он, когда трое мужчины спустилис
ь с платформы на палубу. Ч Я капитан корабля, старший офицер, а также пред
седатель и до недавнего времени главный повар и уборщик ООО "Межзвездный
утиль Беккера". В названии планировалась словосочетание "Беккер и сын", но
мой папочка умер, не успев изменить текст вывески, поэтому фирма по-прежн
ему записана на единственного Беккера. А вы, ребята, кто такие?
Акорна улыбнулась. Этот человек понравился ей. Она ощущала от него поток
положительной энергии. Он подмигнул ей в ответ на улыбку, в то время как тр
ое других линьяри испуганно переглянулись друг с другом, впечатленные т
ем, что она оскалилась на "инопланетянина". Этот человек напоминал Акорне
ее любимых дядь. Он излучал любознательность и доброту. В нем чувствовал
ись яркая индивидуальность.
Ч Мои приемные родители назвали меня Акорной, Ч ответила она ему. Ч На
линьяри Ч нашем языке Ч меня зовут Кхорнья.
Ч Бинго! Ч произнес он. Ч Если только вы не шутите. Мне много рассказыва
ли о ваших делах, леди Акорна Ч причем, в разных местах и всегда только хо
рошее. И вот, прилетев сюда, я первым делом встречаю вас! Рад познакомиться
. Поверьте, это искренняя радость. В детские годы я был рабом на ферме Кезд
ета, и то, что вы сделали для детей, похоже для меня на доброе чудо волшебни
цы. Кроме того, я знаю ваших дядюшек. Они хорошие люди.
Таринье прочистил горло и хрипло сказал:
Ч Запрашивая разрешение на посадку, вы заявили, что у вас на борту находи
тся наш сородич. Скажите, это действительно так?
Грубоватый тон Таринье заставил Беккера нахмуриться. Вероятно, он воспр
инял его слова, как угрозу.
Ч Я ничего не заявлял вам, сэр. С диспетчером разговаривал Ари.
Акорна успокаивающе похлопала Беккера по руке.
Ч Мои сородичи не привыкли к гостям. Недавно из-за вторжения враждебной
расы им пришлось покинуть свою прежнюю планету. Пожалуйста, не обижайтес
ь на моего спутника. Позвольте представить вам посла Таринье. Он был на то
м корабле, который прилетал на Маганос. А этих мужчин зовут…
Она поймала их мысли.
Ч …Ирин и Ирл.
Беккер кивнул Ч коротко и уже не так дружественно.
Ч Привет, ребята, Ч сказал он. Ч Ари немного застеснялся, когда увидел, ч
то вы поднимаетесь на борт. Он ушел в трюм, где лежат кости ваших предков. М
ы с ним организовали там уютное кладбище. Если вы поможете нам в переноск
е костей, то мы довольно быстро перенесем их на грунт.
При упоминании о костях и кладбище трое молодых линьяри побледнели. Бекк
ер с усмешкой осмотрел их с ног до головы и повернулся к Акорне.
Ч Чувствуйте себя как дома. Я пойду посмотрю, что делают Ари и мой дроид. П
охоже, они так увлеклись работой, что не заметили появления гостей.
(Очень странное поведение, ) телепатировал Ирин. (Почему наш предполагаем
ый сородич не пожелал увидеться с нами? )
(Он жил еще до эвакуации, ) ответил Ирл. (Я думаю, это какой-то старик с изъяна
ми памяти.)
(Ты очень дружелюбна к этому Беккеру, ) мысленно произнес Таринье.
(Он хороший человек, ) ответила Акорна. (Разве ты не чувствуешь? )
(Нет. Он проецирует на меня совершенно другую энергию. Этот тип относится
ко мне с подозрением. Я бы даже сказал, недоброжелательно.)
(Мы не должны судить о нем по первым впечатлениям, ) возразила Акорна.
(К счастью, наше знакомство с ним не будет долгим, ) заметил Таринье. (Как ты
знаешь, после заправки горючим его корабль должен покинуть планету. Мы с
Лирили считаем, что эти инопланетяне могут подвергнуть нас опасности.)
(Интересно, каким образом? ) спросила Акорна.
В проходе появился Беккер и молча поманил ее пальцем. Он выглядел крайне
озабоченным. Таринье шагнул вперед, но человек сказал:
Ч Подожди нас здесь, паренек. Мне нужна только леди Акорна.
Он повернулся и начал подниматься по трапу на верхнюю палубу.
Ч Ладно, Ч ответил Таринье. Ч Но если вы будете вести себя с ней неподоб
ающим образом, я заставлю вас пожалеть об этом!
(Зачем ты так говоришь? ) мысленно закричала Акорна. (Твои слова звучат вра
ждебно, агрессивно и насильственно.)
Она поднялась на верхнюю палубу, где ее ожидал капитан.
Ч Я должен предупредить вас, леди Акорна. Ари очень плохо выглядит. Когда
мы встретились с ним, я был сильно изранен. Он вылечил меня, и позже, подруж
ившись с ним, я не обращал внимания на его внешность. К тому же, до этого мне
не доводилось знать линьяри. Но теперь, посмотрев на вас и ваших сородиче
й, я должен сказать вам несколько слов. Кхлеви жутко искалечили Ари. У него
нет рога Ч это сразу бросается в глаза. Однако имеются и другие травмы, к
оторые остались после пыток. Он говорил, что на нем не было ни одного живог
о места. Когда Ари дополз до кладбища, сила старых рогов исцелила его, но н
е все кости срослись правильно. Никто из ваших сородичей не мог помочь ем
у. Пока он находился в беспамятстве, его кости срастались так, как они были
составлены в ту пору. Мне казалось, что, вернувшись домой, он почувствует
себя лучше, однако потрясение от прошлых бед начинает сказываться на его
психике. Сейчас он сидит в трюме и плачет. Я подумал, что если вы пойдете со
мной без ваших спутников и поговорите с ним, то так будет лучше. Возможно,
вы найдете нужные слова Ч расскажете ему о радости родственников и о то
м, что его примут, как героя.
Ч Я постараюсь, Ч ответила Акорна, оценив благородство Беккера.
Этот человек проявлял большую чуткость к бывшему узнику кхлеви.
Они прошли по решетчатому металлическому мосту, соединявшему трюм и жил
ые помещения судна. Когда капитан остановился, Акорна услышала треск кос
тей, и внезапно перед ней возникло чудовище. Несмотря на горб и искалечен
ное тело Ари был выше Акорны и Беккера. Казалось, что все его суставы соеди
нялись неправильно, колени гнулись в другую сторону, деформированная го
лова клонилась к плечу на свернутой шее, а на лбу виднелась жуткая выбоин
а.
Она попыталась воспринимать эти травмы только на физическом или визуал
ьном уровне Ч не проявлять свои эмоции, не думать о них вообще… Но влажны
й блеск его глубоко посаженных глаз подсказал ей, что он прочитал ее мысл
и. Акорна протянула к нему руки Ч в данном случае было бы нелепо выражать
свою радость традиционным соприкосновением рогов.
Ч Меня зовут Кхорнья. Я родилась в космосе после эвакуации и лишь недавн
о прилетела на эту планету. Тем не менее, добро пожаловать домой.
Он склонил голову и сдержанно ответил:
Ч Я Ари. Спасибо тебе.
Его голос дрожал от нахлынувших чувств. Внезапно за спиной Акорны послыш
ались шаги. Решетчатый мостик ответил эхом на стук подошв. В трюм вбежали
трое молодых линьяри. Увидев искалеченное существо, они ошеломленно зам
ерли на месте.
(Что это за уродина? ) телепатировал один из них.
(Я думаю, меня сейчас стошнит! )
(Неужели можно превратиться в такого монстра? ) вырвалось у Таринье.
Ари начал отступать к стене, стараясь скрыться в тени. Акорна быстро подо
шла к нему, взяла за руку и приложила рог к его щеке. От нее исходила волна у
тешения.
(Мои спутники молоды и глупы. Они ни о чем не знают, кроме этого мира, ) сказа
ла она ему.(Я уверена, что наши врачи помогут вам. Они сложат ваши кости, как
надо.)
Таринье был беспечным, но не злым. Осознав свою бестактность, он направил
ся к ним и тоже приложился рогом к вновь прибывшему сородичу.
(Кхорнья права. Я вел себя глупо и невежливо. Мы сейчас же вызовем врачей.)

Ч Я смотрю, вы решили отправить Ари в госпиталь, Ч сказал Беккер, и Акорн
а поняла, что он тоже умел читать мысли. Ч Может быть, сначала мы выгрузим
кости? Все-таки это ваши Предки.
Ч Я спущусь вниз и обговорю данный вопрос с визар , Ч ответ
ил Таринье и повернулся к Ари. Ч Уважаемый соплеменник, а ты бы не хотел, ч
тобы мы привели врачей сюда? До того, как ты встретишься с твоей младшей се
строй и старыми друзьями?
Ари с горечью отвернулся и прошептал:
Ч Ты беспокоишься, что я напугаю их своим видом? Какой ты внимательный, б
рат.
Ч Вот и ладно, Ч сказал Беккер. Ч А мы пока займемся укладкой костей. Мен
я не волнует, где ваши доктора будут осматривать Ари Ч здесь или в госпит
але. Главное, чтобы они помогли ему. Что же касается вас, ребята, то вам пора
выметаться с моего корабля. Леди Акорна может оставаться или приходить в
любое время, но другим придется просить разрешение на вход и дожидаться
пригласительных открыток. Ясно? И передайте своей начальнице, что мне по-
прежнему необходимо горючее. Надеюсь, что у вас найдется длинный шланг, к
оторый можно дотянуть до насосов космопорта. Иначе вам меня не заправить
. Ну, что уставились? Идите!
(Будь осторожна! Он очень агрессивный тип, ) проходя мимо Акорны, телепатир
овал Таринье, .
Ч Я все слышу! Ч предупредил его Беккер.
Ч Думаю, мне тоже нужно спуститься, Ч сказала Акорна. Ч Кто-то же должен
защищать ваши интересы. Конечно, мое мнение ничего не значит для в
изар Лирили, но если грандама Надина поддержит меня, то советники к
нему прислушаются.
Ари печально улыбнулся.
Ч Значит, грандама все еще влияет на политику?
Ч Еще как! Ч ответила Акорна.
Ч Мне хотелось бы увидеться с ней. Она не испугается меня, хотя, наверное,
сильно опечалится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я