https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/s_poddonom/germaniya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На всякий случай, пока они не выехали на автобан, он прикрывал
лицо швейцарской газетой. Водитель, которого звали Франц, считал себя на
деждой "Формулы-1", и, когда Джоэл сообщил, что он в общем-то спешит, Франц зан
ял левый ряд и выжал 150 километров в час.

Глава 32

В 13.55 Джоэл Бэкман сидел в чересчур просторном кресле отсека первого клас
са "Боинга-747" "Люфтганзы", который отъезжал от здания мюнхенского аэропорт
а. Только когда самолет начал движение, он решился взять бокал с шампанск
им, на который смотрел уже целых десять минут. Бокал опустел к тому момент
у, когда самолет остановился в начале взлетной полосы для проведения пос
ледних проверок. Как только колеса оторвались от земли, Джоэл закрыл гла
за и позволил себе роскошь нескольких часов отдыха.
Именно в этот момент, в 7.55 утра по восточному стандартному времени, его сын
был, напротив, повергнут в состояние стресса и готов все бросить. Черт воз
ьми, как он мог спешно купить новый телефон, потом вновь позвонить Карлу П
ратту и упрашивать его делать одолжения несуществующему старому другу,
а потом каким-то образом одурачить отставного и ворчливого сенатора из
Окракоука, Северная Каролина, чтобы тот бросил все свои дела и немедленн
о вернулся в город, который, очевидно, был ему в высшей степени неприятен?
Не говоря уже о самом очевидном: у него, Нила Бэкмана, впереди достаточно н
апряженный день в конторе. Нет ничего более спешного, чем спасение капри
зного отца, но у него еще много встреч с клиентами и других важных дел.
Он покинул "Джерриз джаву", но, вместо того чтобы отправиться в контору, по
шел домой. Лиза купала дочку и была очень удивлена, увидев его.
Ц Что случилось? Ц спросила она.
Ц Нам надо поговорить. Прямо сейчас.
Он начал с таинственного письма со штемпелем из Йорка, Пенсильвания, рас
сказал про заем в 4000 долларов, как бы неприятно это ни было, потом про смарт
фон, зашифрованную электронную переписку Ц почти всю историю. К его бол
ьшому облегчению, она приняла это спокойно.
Ц Ты должен был мне рассказать, Ц несколько раз произнесла она.
Ц Да, прости.
Не было ссоры, не было споров. Верность была одной из основных черт ее хара
ктера, затем она добавила:
Ц Мы должны ему помочь.
Нил обнял ее.
Ц Отец отдаст деньги, Ц заверил он жену.
Ц О деньгах побеспокоимся потом. Он в опасности?
Ц Думаю, да.
Ц Ладно, какой первый шаг?

* * *

Ц Позвони в контору и скажи, что я в постели с гриппом.
Каждая деталь их разговора была зафиксирована с помощью микрофона, встр
оенного агентами МОССАДа в люстру, расположенную над тем местом, где они
сидели. По проводу сигнал попадал в передатчик, расположенный на чердаке
, а оттуда транслировался на высокочастотный приемник, который находилс
я в полукилометре от дома в редко используемой конторе розничного магаз
ина, недавно снятой на шесть месяцев каким-то господином из округа Колум
бия. Там техник два раза прослушал разговор и затем быстро отправил его п
о электронной почте своему полевому агенту в посольстве Израиля в Вашин
гтоне.
После того, как Бэкман исчез из Болоньи более двадцати четырех часов наз
ад, жучки, внедренные вокруг его сына, проверялись еще более тщательно.
Электронное послание в Вашингтон завершалось словами: "ДБ возвращается
домой".
К счастью, Нил в разговоре с Лизой не упомянул имени Джованни Ферро. К сожа
лению, он назвал два из трех отелей Ц "Мариотт" и "Шератон".
Возвращению Бэкмана дали высший приоритет. Одиннадцать агентов МОССАД
а находились на Восточном побережье, всем было немедленно приказано сос
редоточиться в округе Колумбия.

* * *

С помощью щедрых порций вина и шампанского Джоэлу удалось поспать неско
лько часов над Атлантикой. Когда самолет в 16.30 приземлился в аэропорту Кен
неди, с отдыхом было покончено, над Джоэлом вновь нависли неуверенность
и необходимость оглядываться через плечо.
На паспортном контроле он сначала встал в гораздо более короткую очеред
ь для граждан США. Хвост, тянувшийся к окошку для прочих, производил впеча
тление. Потом он спохватился, оглянулся и, бросая беззвучные проклятия, п
оспешил в очередь для иностранцев.
Как можно быть таким дураком?
Одетый в форму толстошеий парень из Бронкса орал пассажирам, чтобы они в
ыстраивались по этой, а не по другой линии и делали это как можно живее. До
бро пожаловать в Америку! По некоторым вещам он совсем не соскучился.
Офицер на паспортном контроле нахмурился, глядя на паспорт Джованни, но
ведь такой же была его реакция и на паспорта других. Джоэл внимательно сл
едил за ним из-под дешевых солнцезащитных очков.
Ц Не могли бы вы снять очки? Ц попросил офицер.
Ц Сертаменте, Ц громко сказал Джоэл, желая подтвердить свое итальянск
ое происхождение.
Он снял очки и сморщился, будто его ослепило, затем стал тереть глаза, в то
время как офицер пытался изучить его лицо. Затем нехотя проштамповал пас
порт и, не говоря ни слова, вручил его владельцу. Декларировать ему было не
чего, и на таможне на него едва взглянули. Джоэл стремительно пересек зда
ние терминала и нашел очередь за такси.
Ц Вокзал Пени, Ц сказал он. Водитель напоминал Фарука Хана, самого млад
шего из трех, совсем еще юношу, и, глядя на него с заднего сиденья, Джоэл кре
пче прижал к себе портфель.
Двигаясь против потока в час пик, они доехали до вокзала за сорок пять мин
ут. Он купил билет на поезд компании "Амтрак" в округ Колумбия и в 19.00 отбыл из
Нью-Йорка в Вашингтон.

* * *

Такси остановилось на улице Брэндивайн на северо-западе Вашингтона. Был
о почти одиннадцать, и окна большинства шикарных домов были темны. Бэкма
н договорился с водителем, который уже откинулся на сиденье и был готов в
здремнуть.
Когда раздался звонок в дверь, госпожа Пратт была в постели, тщетно пытая
сь уснуть. Она схватила халат и заспешила вниз по лестнице. Ее муж обычно с
пал на первом этаже, в основном потому что храпел, а также потому что много
пил и страдал бессонницей. Она полагала, что звонил именно он.
Ц Кто там? Ц спросила она по домофону.
Ц Джоэл Бэкман, Ц раздался ответ, и она решила, что кто-то пошутил.
Ц Кто?
Ц Донна, это я, Джоэл. Клянусь тебе. Открой дверь.
Она посмотрела в глазок и не смогла узнать незнакомца.
Ц Одну минуту, Ц сказала она и побежала на первый этаж, где Карл смотрел
новости. Минуту спустя он был у двери, на нем был спортивный костюм от Дьюк
а, в руках Ц пистолет.
Ц Кто там? Ц прокричал он в домофон.
Ц Карл, это я, Джоэл. Опусти пистолет и открой дверь.
Голос нельзя было перепутать. Он открыл дверь, и в его жизнь вошел Джоэл Бэ
кман, чтобы возродить старые кошмары. Не было ни кивков, ни рукопожатий, ни
улыбок. Пратты внимательно изучали его: выглядел он совсем по-другому Ц
исхудал, волосы темнее и короче, одет странно. От Донны он услышал:
Ц Что ты здесь делаешь?
Ц Хороший вопрос, Ц сказал Бэкман холодно. У него было преимущество, по
тому что имелся план. Ему удалось застигнуть их врасплох. Ц Не мог бы ты о
пустить пистолет?
Пратт положил пистолет на край стола.
Ц Ты разговаривал с Нилом? Ц спросил Бэкман.
Ц Весь день.
Ц Карл, что происходит? Ц спросила Донна.
Ц Я точно не знаю.
Ц Мы можем поговорить? Я здесь именно ради этого. Больше не доверяю телеф
онам.
Ц Поговорить о чем? Ц настаивала она.
Ц Донна, не могла бы ты приготовить нам кофе? Ц мило попросил Джоэл.
Ц Катись к черту!
Ц Ладно, кофе вычеркнем.
Карл тер подбородок, пытаясь оценить ситуацию.
Ц Донна, нам надо поговорить наедине. Старые дела фирмы. Потом я дам тебе
краткую сводку.
Она пробуравила обоих взглядом, в котором читалось: "Чтоб вам провалитьс
я!" Ц и затопала вверх по лестнице. Они вошли в кабинет. Карл спросил:
Ц Хочешь выпить?
Ц Да, чего-нибудь покрепче.
Пратт подошел к расположенному в углу бару и налил две двойные порции од
носолодового виски. Протянул Джоэлу стакан и, даже не пытаясь выдавить у
лыбку, произнес:
Ц Будем.
Ц Твое здоровье, рад видеть тебя, Карл.
Ц Уверен в этом. Ты не должен был видеть никого в ближайшие четырнадцать
лет.
Ц Считаешь дни?
Ц Мы все еще чистим за тобой, Джоэл. Пострадало много хороших людей. Мне ж
аль, но Донна и я не горели желанием тебя видеть. Я думаю, в этом городе не та
к уж много людей, которые захотели бы тебя обнять.
Ц Большинство хотели бы меня пристрелить.
Карл настороженно посмотрел на пистолет.
Ц Мне на это наплевать, Ц продолжал Бэкман. Ц Конечно, я хотел бы вернут
ься назад и кое-что изменить, но у меня нет такой роскоши. Теперь я спасаю с
вою жизнь, Карл, и мне нужна помощь.
Ц А если я не хочу в этом участвовать?
Ц Не могу осуждать тебя за это. Но сделай мне одолжение, очень большое од
олжение. Помоги мне сейчас, и, клянусь, я никогда больше не появлюсь на тво
ем пороге.
Ц В следующий раз я буду стрелять.
Ц Где сенатор Клейберн? Скажи мне, что он еще жив.
Ц Да, вполне. И тебе повезло.
Ц Как?
Ц Он здесь, в Вашингтоне.
Ц Почему?
Ц Холлис Мейплес выходит на пенсию, проведя сотню лет в сенате. Сегодня в
ечером у них прощальная вечеринка. Все старики в городе.
Ц Мейплес? Он был в маразме еще десять лет назад.
Ц Значит, теперь он в глубоком маразме. Он с Клейберном был неразлейвода.

Ц Ты говорил с Клейберном?
Ц Да.
Ц И?..
Ц Это будет непросто. Его воротит от одного твоего имени. Он готов пристр
елить тебя за измену родине.
Ц Не важно. Скажи ему, что он может стать посредником в сделке, благодаря
которой почувствует себя настоящим патриотом.
Ц Какой сделке?
Ц Карл, у меня есть программное обеспечение. Полный пакет. Этим утром я з
абрал его из ячейки банка в Цюрихе, где оно пролежало больше шести лет. Ты
и Клейберн завтра утром придете в мой номер, и я его вам покажу.
Ц Мне совсем не хочется его видеть.
Ц Нет, хочется.
Пратт заглотнул пятьдесят граммов виски. Опять подошел к бару, вновь нап
олнил стакан, принял еще одну дозу, затем спросил:
Ц Где и когда?
Ц "Мариотт" на Двадцать второй улице. Номер пять-двадцать. В девять утра.

Ц Джоэл, почему? Почему я должен участвовать?
Ц Одолжение старому другу.
Ц Я ничем тебе не обязан. И старая дружба осталась в далеком прошлом.
Ц Карл, пожалуйста. Приведи Клейберна Ц и завтра к полудню ты будешь сво
боден. Обещаю, ты меня больше никогда не увидишь.
Ц Звучит заманчиво.

* * *

Он попросил водителя не спешить. Они проехались по Джорджтауну, вдоль Ке
й-стрит с местами сборищ студентов колледжей, ночными ресторанами и бар
ами, заполненными ведущими веселую жизнь людьми. Было 22 марта, приближала
сь весна. Температура держалась около двадцати градусов, и студенты стре
мились даже в полночь оставаться на улице.
Такси замедлило ход на пересечении Первой и Четырнадцатой улиц, и вдалек
е, на Нью-Йорк-авеню, Джоэл мог видеть здание своего старого офиса. Где-то
там, на верхнем этаже, он когда-то правил в собственном маленьком царстве
, где вассалы следовали за ним по пятам, готовые сорваться с места по перво
й его команде. Ностальгии у него не было. Вместо этого он испытывал сожале
ние о бездарно прожитой жизни, потраченной в погоне за деньгами, на подку
п друзей, покупку женщин и всех тех игрушек, которые должен иметь большой
воротила. Они поехали дальше, мимо бесконечных офисных зданий, с одной ст
ороны чиновники, с другой Ц лоббисты.
Он попросил водителя изменить маршрут и поехать в более приятные места.
Они повернули на авеню Конституции, проехались по эспланаде, мимо монуме
нта Вашингтону. Его дочь, Анна Ли, годами умоляла взять ее весной на прогул
ку по эспланаде, на которую отправлялись все другие дети из ее класса. Она
хотела увидеть мистера Линкольна и провести день в музеях Смитсоновско
го института. Он обещал и обещал, пока она не уехала. Анна Ли теперь, наверн
ое, живет в Денвэре с ребенком, которого он никогда не видел.
Когда стал приближаться купол Капитолия, Джоэл неожиданно почувствова
л, что с него довольно. Это маленькое путешествие по аллеям памяти оказал
ось слишком печальным. Воспоминания о прежней жизни были слишком неприя
тными.
Ц Отвезите меня в гостиницу, Ц попросил он.

Глава 33

Нил приготовил первый кофейник с кофе, затем вышел из дома на прохладные
кирпичи патио и наслаждался красотой раннего весеннего утра.
Если его отец действительно возвращается в Вашингтон, он не должен спать
в шесть тридцать утра. Накануне вечером Нил ввел в новый телефон номера в
ашингтонских гостиниц и, как только взошло солнце, начал с "Шератона". Джов
анни Ферро нет. Затем "Мариотт".
Ц Одну минуту, пожалуйста, Ц произнес оператор, затем раздались гудки в
ызова, переведенного на номер гостиницы.
Ц Алло, Ц раздался знакомый голос.
Ц Марко, пожалуйста, Ц сказал Нил.
Ц Марко у аппарата. Это Гринч?
Ц Да, он.
Ц Где ты сейчас?
Ц Стою в своем патио, жду восхода солнца.
Ц Каким телефоном ты пользуешься?
Ц Совершенно новой "Моторолой", которую не вынимал из кармана с тех пор, к
ак купил вчера.
Ц Ты уверен, что он чистый?
Ц Да.
Повисла пауза, было слышно, как тяжело дышал Джоэл.
Ц Рад слышать твой голос, сын.
Ц Взаимно. Как прошла твоя поездка?
Ц Много приключений. Ты можешь приехать в Вашингтон?
Ц Когда?
Ц Сегодня, этим утром.
Ц Конечно, все думают, что у меня грипп. В конторе я прикрыт. Где и когда?
Ц Приходи в "Мариотт" на Двадцать второй улице. Зайди в фойе в восемь соро
к пять, поднимись на лифте на шестой этаж, затем по лестнице спустись на пя
тый. Комната пять-двадцать.
Ц Все эти ухищрения необходимы?
Ц Уж поверь мне. Ты можешь воспользоваться другой машиной?
Ц Не знаю. Не уверен, кто...
Ц Мать Лизы. Одолжи ее машину, убедись, что никто за тобой не следит. Когда
доберешься до города, поставь машину в гараж на Шестнадцатой улице, зате
м иди пешком в "Мариотт". Постоянно проверяй, нет ли за тобой хвоста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я