https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Благодарю вас. Как вам известно, мистер Бэкман, новый презид
ент завтра примет присягу. Президент Морган покидает Белый дом. Сейчас о
н в Овальном кабинете обдумывает вопрос о вашем помиловании.
У Бэкмана внезапно начался приступ мучительного кашля, вызванного едва
ли не арктической температурой в камере и потрясением от слова "помилова
ние".
Нейб из министерства юстиции протянул бутылку воды, которую Бэкман почт
и осушил одним глотком, облив подбородок и кое-как уняв кашель.
Ц Помиловании? Ц с трудом выдавил он.
Ц Полном помиловании на определенных условиях.
Ц С какой стати?
Ц Не знаю, мистер Бэкман, да это и не мое дело. Я просто ставлю вас в извест
ность.
Сайзмор, которого представили как "человека из Вашингтона" без указания
ведомства и должности, сказал:
Ц Речь идет о сделке, мистер Бэкман. Взамен вы должны согласиться покину
ть страну, никогда не возвращаться и жить под чужим именем там, где вас ник
то не найдет.
Это его не смутило. Он и сам не хотел, чтобы его нашли.
Ц Но почему? Ц все-таки пробормотал он. Было заметно, как дрожит бутылка
в его левой руке.
Сайзмор из Вашингтона, обратив на это внимание, изучающе окинул взглядом
Бэкмана Ц от коротко подстриженных седых волос до потрепанных дешевых
кроссовок и черных казенных носков Ц и невольно вспомнил, как выглядел
этот человек когда-то. На память пришла глянцевая журнальная обложка. Яр
кая фотография Джоэла Бэкмана в элегантном черном итальянском костюме
изысканного покроя. Бэкман смотрел в камеру с явным самодовольством. Вол
осы длиннее и темнее, красивое лицо полнее и глаже, а раздавшаяся талия го
ворила об обильных ленчах и затяжных, часа на четыре кряду, обедах. Он люби
л вино, женщин и спортивные автомобили. У него были свой самолет, яхта, соб
ственный дом в курортном городе Вейле, штат Колорадо, Ц и обо всем этом о
н охотно рассказывал корреспонденту. Крупный заголовок над его головой
вопрошал: "Брокер
Брокер Ц прозвище главного героя. Broker Ц брокер, коммерческий агент,
представитель, посредник (англ.).
Ц второй по влиятельности человек в Вашингтоне?"
Журнал лежал в портфеле Сайзмора вместе с пухлым досье на Джоэла Бэкмана
. Он тщательно изучил то и другое во время перелета из Вашингтона в Талсу,
штат Оклахома.
Согласно журнальной статье, годовой доход брокера составлял более деся
ти миллионов долларов, хотя в разговоре с репортером он наверняка поскро
мничал. В юридической фирме, которую он основал, работали двести адвокат
ов Ц не так уж много по вашингтонским меркам, Ц но в политических кругах
столицы она пользовалась огромным влиянием. Это была лоббистская машин
а, или скорее даже бордель для богатых компаний и иностранных правительс
тв. Настоящие адвокаты оттачивают свое мастерство совсем не тут.
Как же низко падают сильные мира сего, подумал Сайзмор, глядя на дрожащую
бутылку.
Ц Не понимаю, Ц прошептал Бэкман.
Ц А нам некогда объяснять, Ц сказал Сайзмор. Ц Дело спешное, мистер Бэк
ман. Увы, у вас нет времени на размышления. Требуется моментальное решени
е. Да или нет. Вы хотите остаться здесь или предпочитаете жить под чужим им
енем в другом конце мира?
Ц Где?
Ц Этого мы не знаем, но позже выясним.
Ц Я буду в безопасности?
Ц На этот вопрос можете ответить только вы, мистер Бэкман.
Пока он раздумывал над своим же вопросом, дрожь не унималась.
Ц Когда я выйду отсюда? Ц медленно проговорил он. Голос Бэкмана начинал
обретать прежнюю силу, но очередной приступ кашля заставил его замолчат
ь.
Ц Немедленно, Ц ответил Сайзмор, взявший разговор на себя; начальник тю
рьмы, представители ФБР и министерства юстиции превратились в зрителей.

Ц Вы хотите сказать Ц прямо сейчас?
Ц В камеру можете не возвращаться.
Ц Ну и дела, Ц проговорил Бэкман, и все улыбнулись.
Ц Возле вашей камеры дежурит охранник, Ц сказал начальник. Ц Он прине
сет все, что вам нужно.
Ц Возле моей камеры всегда торчит охранник, Ц не задумываясь брякнул Б
экман. Ц Если это вонючий садист Слоун, скажите ему, чтобы взял мою бритв
у и перерезал себе глотку.
Все промолчали, словно выжидая, пока слова не улетучатся через вентиляци
онный люк. Но они словно зависли в напряженной тишине кабинета.
Сайзмор откашлялся, перенес тяжесть тела с левой ягодицы на правую и ска
зал:
Ц В Овальном кабинете вашего решения ждут несколько джентльменов. Вы с
огласны на предложенные условия?
Ц Президент ждет моего решения?
Ц Можно сказать и так.
Ц Он мне многим обязан. В Овальный кабинет он попал благодаря мне.
Ц Сейчас не время говорить об этом, мистер Бэкман, Ц спокойно сказал Са
йзмор.
Ц Он хочет меня отблагодарить?
Ц Я не умею читать его мысли.
Ц То есть вы допускаете, что мысли иногда его посещают?
Ц Я сейчас позвоню и сообщу, что вы ответили отказом.
Ц Подождите.
Бэкман допил воду и попросил еще, затем вытер рот рукавом.
Ц Это нечто вроде программы защиты свидетелей?
Ц То Ц официальная программа. Наша не афишируется, мистер Бэкман. Но вре
мя от времени нам приходится прятать людей.
Ц И часто вы их теряете?
Ц Не слишком часто.
Ц Не слишком часто? Выходит, гарантий моей безопасности вы не даете?
Ц Никаких гарантий. Но ваши шансы довольно высоки.
Бэкман перевел взгляд на начальника:
Ц Сколько мне здесь осталось, Лестер?
Начальник вздрогнул, когда его снова вовлекли в разговор. Никто не назыв
ал его Лестером, имя ему не нравилось, и он старался его избегать. Табличка
на его письменном столе гласила: Л. Говард Касс.
Ц Четырнадцать лет, и вы могли бы обращаться ко мне "господин начальник".

Ц Начальник-молчальник. Хорошие шансы на то, что года через три я тут сдо
хну. Сочетание скверного питания, переохлаждения и плохого медицинског
о присмотра сделают свое дело. Лестер тут развел тот еще режим, ребята.
Ц Может быть, вернемся к делу? Ц предложил Сайзмор.
Ц Конечно, я принимаю условия, Ц сказал Бэкман. Ц Какой дурак откажетс
я?
В разговор включился Нейб из министерства юстиции. Он открыл портфель.
Ц Тогда надо кое-что подписать.
Ц А на кого вы работаете? Ц спросил Бэкман у Сайзмора.
Ц На президента Соединенных Штатов.
Ц Тогда передайте ему, что я не голосовал за него только потому, что меня
сюда упрятали. Если бы не это, я отдал бы за него свой голос. И еще передайте
, что я сказал "спасибо".
Ц Непременно.

* * *

Хоби наполнил еще один стаканчик зеленым чаем, на сей раз без кофеина вви
ду позднего часа, и протянул его Тедди, закутанному в одеяло и наблюдавше
му за потоком машин позади фургона. Они миновали авеню Конституции, выех
али из центра и почти добрались до моста Рузвельта. Старик отпил глоток и
сказал:
Ц Морган слишком глуп, чтобы торговать помилованиями. Однако Криц меня
беспокоит.
Ц Открыт новый счет на острове Невис, в Вест-Индии, Ц сказал Хоби. Ц Он в
озник две недели назад, его открыла какая-то сомнительная компания, кото
рой владеет Флойд Данлэп.
Ц Кто это такой?
Ц Один из спонсоров Моргана.
Ц Почему на острове Невис?
Ц Это "горячая точка" оффшорных операций.
Ц Мы их отслеживаем?
Ц Целиком и полностью. Если деньги поступят, это произойдет в следующие
сорок восемь часов.
Тедди едва заметно кивнул и посмотрел налево, где виднелся Центр Кеннеди
.
Ц Где Бэкман?
Ц Выходит из тюрьмы.
Тедди улыбнулся и отхлебнул чаю. Оба молчали, когда фургон въехал на мост,
а когда Потомак остался позади, он спросил:
Ц Кто его прикончит?
Ц А это важно?
Ц Нет. Но наблюдать за соперниками будет очень забавно.

* * *

В заношенной, но тщательно отутюженной и накрахмаленной военной форме б
ез нашивок и знаков отличия, в надраенных до блеска солдатских ботинках
и тяжелой морской ветровке с капюшоном, который он низко натянул на голо
ву, Джоэл Бэкман покинул федеральное исправительное заведение Радли в п
ять минут первого ночи, на четырнадцать лет раньше срока. Он провел здесь
шесть лет в одиночном заключении и вышел за ворота с холщовой сумкой с не
сколькими книгами и фотографиями. Вышел, даже не оглянувшись.
Ему пятьдесят два года, он разведен, разорен и изрядно забыт двумя из трои
х своих детей и всеми друзьями, которые у него когда-то были. После первог
о года заключения никто не стал поддерживать с ним переписку. Старая под
руга, одна из бесчисленных секретарш, за которой он гонялся по обитым плю
шем кабинетам, писала в течение десяти месяцев, пока в "Вашингтон пост" не
появилось сообщение, что, по мнению ФБР, Бэкман вряд ли ограбил свою фирму
и ее клиентов на миллионы долларов, о чем ходили упорные слухи. Кому охота
поддерживать приятельские отношения с разорившимся законником, угодив
шим в тюрьму? С богатым Ц еще может быть.
Мать писала ему время от времени, но ей уже стукнул девяносто один, она жил
а в недорогом доме для престарелых неподалеку от Окленда, и после каждог
о письма ему казалось, что оно может оказаться последним. Он писал ей раз в
неделю, но сомневался, что она способна что-нибудь читать, и был почти уве
рен, что у персонала нет ни времени, ни желания читать ей письма вслух. Она
всегда писала: "Спасибо за письмо", но никогда не ссылалась на что-нибудь, н
аписанное им. По особым поводам он посылал ей открытки. В одном из писем он
а призналась, что никто не помнит день ее рождения.
Ботинки были очень тяжелые. Идя по тротуару, он понял, что большую часть по
следних шести лет провел в носках, без обуви. Смешные мысли приходят в гол
ову, когда вдруг, без предупреждения выходишь на волю. Когда он в последни
й раз ходил в ботинках? И когда ему удастся от них избавиться?
Он на секунду остановился и посмотрел на небо. Ежедневно в течение часа е
му разрешалось ходить по крошечному квадрату газона возле его тюремног
о крыла. Всегда один, всегда под наблюдением охраны, как будто он, Джоэл Бэ
кман, бывший адвокат, никогда не державший в руках оружия, может вдруг ста
ть опасным и причинить кому-нибудь вред. "Садик" был огражден четырехметр
овой сеткой с острой, как бритва, проволокой поверху. За оградой проходил
пустой дренажный канал, за ним начиналась бесконечная безлесая прерия, т
янущаяся, предполагал он, аж до Техаса.
Сопровождали его Сайзмор и агент Эйдер. Они проводили его до темно-зелен
ого джипа Ц с первого взгляда было ясно, что это казенная машина. Джоэл за
брался на заднее сиденье и принялся молиться. Он крепко закрыл глаза, сти
снул зубы и попросил Бога, чтобы двигатель завелся, колеса закрутились, в
орота распахнулись, документы оказались в порядке; пожалуйста, Боже, ник
аких злых шуток. Пусть это будет не сон, а явь, ну пожалуйста, Боже!
Первым минут через двадцать заговорил Сайзмор:
Ц Скажите, мистер Бэкман, вы голодны?
Бэкман перестал молиться, по его лицу текли слезы. Машина мчалась, не сниж
ая скорости, но глаз он не открывал. Он лежал на заднем сиденье, безуспешно
пытаясь совладать с эмоциями.
Ц Еще бы, Ц наконец сказал он, сел и осмотрелся. Они находились на шоссе,
миновали зеленый указатель Ц поворот на Перри. Остановились на стоянке
возле закусочной с вывеской "Оладьи" в трехстах метрах от автострады. В не
котором отдалении по шоссе с шумом проносились громадные грузовики-диз
ели. Джоэл секунду смотрел на них и слушал. Снова поднял взгляд к небу и ув
идел полумесяц.
Ц Мы спешим? Ц спросил он Сайзмора, когда они входили в закусочную.
Ц Все идет по графику, Ц последовал ответ.
Они расположились за столиком возле окна. Джоэл все время смотрел на шос
се. Он заказал гренки и сок, ничего острого, потому что желудок его слишком
привык к простой тюремной еде. Разговор не складывался: правительственн
ые чиновники запрограммированы говорить поменьше и на обычный обмен мн
ениями просто не способны. Впрочем, Джоэл и не горел желанием выслушиват
ь их мнения.
Он старался не улыбаться. Потом Сайзмор напишет, что Бэкман то и дело посм
атривал на дверь и пристально наблюдал за другими посетителями. Вид у не
го был не испуганный, совсем наоборот. По мере того, как тянулись минуты и
проходил шок, он довольно быстро приспосабливался и все более оживлялся
. Он съел две порции гренок и выпил четыре чашки черного кофе.

* * *

В четыре утра с минутами они въехали в ворота Форт-Саммита, что неподалек
у от Бринкли, штат Техас. Бэкмана провели в госпиталь военной базы, там его
осмотрели два медика. Если не считать простуды, кашля и общего истощения,
он оказался в приличной форме. Затем его провели в ангар к полковнику Ган
тнеру, который встретил его, как лучшего друга. По указанию Гантнера и под
его наблюдением Джоэла переодели в зеленый армейский парашютный костю
м с фамилией Эрцог, нашитой над правым нагрудным карманом.
Ц Это я? Ц спросил Джоэл, ткнув пальцем в фамилию.
Ц На следующие сорок восемь часов, Ц объяснил Гантнер.
Ц Мое звание?
Ц Майор.
Ц Неплохо.
В какой-то момент Сайзмор и Эйдер незаметно улизнули, и больше Бэкман их н
е видел. В первых проблесках утренней зари Джоэл прошел в задний люк груз
ового самолета "С-130" и вслед за Гантнером поднялся наверх, в маленький отсе
к с койками, где готовились к полету шестеро солдат.
Ц Занимайте эту койку, Ц сказал Гантнер, указав на второй ярус.
Ц Могу я спросить, куда мы летим? Ц прошептал Джоэл.
Ц Спросить можете, но ответить я не могу.
Ц Просто любопытно.
Ц Скажу перед посадкой.
Ц Когда это будет?
Ц Через четырнадцать часов.
Иллюминаторов, отвлекающих внимание, не было, поэтому Бэкман расположил
ся на койке, натянул на голову одеяло и к моменту взлета уже похрапывал.

Глава 3

Криц поспал несколько часов, а из дома вышел задолго до неразберихи, связ
анной с инаугурацией. Еще на рассвете их с женой доставили в Лондон на одн
ом из частных самолетов его нового работодателя. Он собирался провести з
десь две недели, потом вернуться и впрячься в работу в столице в качестве
нового лоббиста, чтобы вести старые, как мир, игры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я