купить фильтр для очистки воды под мойку
Ц Спросите, где он купил газету, Ц велел Эрманно ученику.
Марко выдержал паузу, двинулся вслед за пожилым джентльменом и, решив, чт
о слова сложились у него в голове, сказал:
Ц Buon giorno, scusi До
брый день, извините (ит.).
.
Старик остановился, и на мгновение могло показаться, что сейчас он подни
мет свою палку и треснет Марко по голове. Он почему-то не ответил обычным
"buon giorno".
Ц Dov'e ha comprato questo giornale? Ц Где вы купили эту газету?
Старик посмотрел на газету так, словно это была контрабанда, и поднял гла
за на Марко с таким видом, будто тот его оскорбил. Он мотнул головой влево
и сказал что-то вроде "вон там". На этом беседа и закончилась. Когда старик п
роковылял на достаточное расстояние, Эрманно возник рядом и спросил по-
английски:
Ц Разговор не очень-то получился, правда?
Ц Ничего не вышло.
Они зашли в крошечное кафе, где Марко заказал себе только эспрессо. Эрман
но такая простота не устраивала, он захотел обычного кофе с сахаром, но бе
з сливок, и маленькое вишневое пирожное и заставил Марко все это заказат
ь. Эрманно выложил на стол несколько купюр евро разного достоинства, а та
кже монеты по пятьдесят центов и одному евро, и они принялись тренироват
ься в счете. Потом он решил, что хочет еще чашку кофе, на этот раз без сахара
, но с капелькой сливок. Марко взял два евро и принес кофе, затем пересчита
л сдачу.
Вскоре они снова вышли на улицу и двинулись по Сан-Витале, одной из главны
х улиц университетского городка, с крытыми галереями вдоль тротуаров по
обеим сторонам и тысячами студентов, спешивших на занятия. Улица была бу
квально запружена велосипедами Ц явно самый удобный здесь способ пере
движения. Эрманно, по его словам, три года учился в Болонье, хотя Марко с не
доверием относился к тому, что слышал от своего учителя, а также от своего
куратора Луиджи.
Ц Это площадь Верди. Ц Эрманно кивком указал на маленькую площадь, где
собиралась какая-то демонстрация протеста. Длинноволосый реликт семид
есятых годов прилаживал микрофон, явно намереваясь гневно заклеймить а
мериканские злодеяния в какой-то точке мира. Его сторонники начали разв
орачивать большой, кое-как сляпанный транспарант с лозунгом, понять кот
орый оказался не в состоянии даже Эрманно. Но протестующие собрались сли
шком рано. Студенты протирали заспанные глаза и думали лишь о том, как бы н
е опоздать в аудитории.
Ц Против чего они выступают? Ц спросил Марко, когда они поравнялись с э
той группой.
Ц Я не очень понимаю. Это как-то связано со Всемирным банком. Здесь вечно
демонстрации.
Они пошли дальше, влившись в толпу молодежи, с трудом пробираясь вперед в
общем направлении к il centro Ц центру города.
Луиджи встретил их для ленча у ресторана "Тестерино", рядом с университет
ом. Учитывая, что счета оплачивались американскими налогоплательщикам
и, он заказывал много, не придавая внимания ценам. Эрманно, нищий студент,
ощущал некоторую неловкость от подобной расточительности, но, будучи ит
альянцем, не без удовольствия предавался долгому застолью. Еда заняла дв
а часа, и при этом не было произнесено ни слова по-английски. Итальянские
фразы текли неторопливо, методично и часто произносились повторно без е
диной уступки английскому. Марко было нелегко наслаждаться едой, когда м
озги его постоянно были заняты тем, чтобы ухватить смысл, хорошенько его
понять и составить ответ на обращенные к нему слова. Очень часто фраза ка
к бы пролетала мимо, только одно-два слова в ней казались узнаваемыми, и т
ут же она перекрывалась следующей. А двое его приятелей болтали отнюдь н
е ради собственного удовольствия. Если они улавливали хотя бы малейший н
амек на то, что Марко не слушает, что он просто для вида кивает, Ц чтобы они
продолжали говорить, пока он прожевывает очередной кусок, Ц они тут же р
езко обрывали разговор на полуслове и спрашивали: "Che cosa ho detto?"
"Что я сейчас сказал?" (ит.)
.
Марко несколько секунд продолжал жевать, выигрывая время и думая Ц по-и
тальянски, черт его дери, этот язык! Ц как бы слезть с крючка. Он учился слу
шать, стараясь схватывать ключевые слова. Оба его друга много раз повтор
яли, что он всегда будет понимать гораздо больше, чем сможет сказать.
Выручала еда. Ему разъяснили важнейшее различие между тортеллини (макар
оны со свининой) и тортеллони (более крупные макароны с сыром рикотта). Шеф
-повар, поняв, что Марко канадец, очень искренне интересующийся болонско
й кухней, настоял на том, чтобы он попробовал оба эти блюда. Луиджи, как обы
чно, пояснил, что это не имеющее себе равных творение великих болонских п
оваров.
Марко работал челюстями, старательно отдавая должное этой вкуснятине и
таким образом уклоняясь от разговора по-итальянски.
Через два часа он потребовал сделать перерыв, допил вторую чашку эспресс
о и попрощался. Марко расстался с сотрапезниками у входа в ресторан и уше
л побродить, а в ушах у него звенело от тяжких гастрономических и филолог
ических испытаний.
* * *
Он дважды описал круг, свернув с улицы Риццоли. Затем проделал это еще раз
, чтобы убедиться, что за ним нет хвоста. Длинные крытые галереи служили ид
еальным укрытием. Когда появились группы студентов, он перешел на другую
сторону улицы Верди, где протесты против Всемирного банка уступили мест
о истерической речи, и Марко на минуту почувствовал себя счастливым отто
го, что не понимает по-итальянски. Он остановился у дома 22 по улице Замбони
и снова посмотрел на массивную деревянную дверь, за которой располагалс
я юридический факультет. Вошел, старательно делая вид, что он здесь свой. Н
икакого указателя на глаза не попалось, только студенческий бюллетень, в
котором предлагались квартиры внаем, книги, знакомства и все прочее, в то
м числе летняя учебная программа в юридической школе в Уэйк-Форресте, шт
ат Северная Каролина.
Дальше по коридору оказался выход в открытый внутренний двор, где студен
ты бродили, болтали по мобильникам, курили в ожидании следующего учебног
о часа.
Его внимание привлекла лестница слева. Он поднялся на третий этаж, где на
конец-то увидел некое подобие указателя. Он понял слово "uffici" и, миновав две
аудитории, нашел дальше по коридору кабинеты профессоров. На большинств
е дверей были таблички с фамилиями, на некоторых Ц нет. Последний кабине
т принадлежал Рудольфу Висковичу, это было единственное иностранное им
я из тех, что он увидел. Марко постучал, но ему никто не ответил. Он повернул
дверную ручку, но дверь была заперта. Он быстро достал из кармана пальто л
исток бумаги, который захватил в гостинице "Кампеоль" в Тревизо, и наброса
л записку:
Дорогой Рудольф, прогуливая
сь по университетскому городку, я наткнулся на ваш факультет, и мне захот
елось поприветствовать вас. Быть может, мне удастся увидеться с вами в ба
ре "Фонтана". Мне доставила удовольствие наша вчерашняя беседа. Так прият
но время от времени услышать английскую речь.
Ваш канадский друг Марко Лаццери.
Он просунул записку под дверь и спустился по лестнице с группой студенто
в. Снова оказавшись на улице Замбони, он побрел по ней без всякой определе
нной цели. Остановился, купил мороженое и медленно побрел к гостинице. В е
го крохотной комнате было чересчур холодно, в ней не хотелось даже приле
чь и вздремнуть. Он решил завтра же выразить недовольство куратору. Ленч
стоил больше, чем платили за три дня проживания в его гостиничном номере.
Бесспорно, Луиджи и те, кто стоял над ним, могли бы подыскать жилье для Мар
ко поприличнее.
Марко медленно побрел по направлению к дому Эрманно: близилось время дне
вного урока в крохотной квартирке, размером не превышавшей стенной шкаф.
* * *
Луиджи терпеливо ждал прибытия на болонский вокзал Сентрале безостано
вочного экспресса "Евростар" из Милана. На вокзале было тихо и безлюдно, ца
рило затишье, предшествующее пятичасовой суматохе. В 15.35, точно по расписа
нию, обтекаемая торпеда подкатила к перрону на минутную остановку, и из в
агона вышел Уайтекер.
Поскольку этот человек никогда не улыбался, они лишь сухо поздоровались
, пожав друг другу руки, и направились к "фиату" Луиджи.
Ц Как наш мальчик? Ц спросил Уайтекер, захлопывая дверцу.
Ц Неплохо, Ц сказал Луиджи, завел двигатель и тронулся с места. Ц Усерд
но учится. Других занятий у него в общем-то нет.
Ц Держится поблизости?
Ц Да. Любит бродить по городу, но далеко не уходит. К тому же у него нет ден
ег.
Ц И не давайте их ему. Делает успехи в итальянском?
Ц Продвигается довольно быстро. Ц Они выехали на широкую улицу Незави
симости, по которой двинулись на юг, к центру города. Ц Целеустремленнос
ти ему не занимать.
Ц Напуган?
Ц Думаю, да.
Ц Он умен и к тому же прирожденный манипулятор. Помните об этом, Луиджи. И
будучи человеком умным, он сильно напуган. Он знает, что опасность рядом.
Ц Я рассказал ему про Крица.
Ц И?..
Ц Он пришел в ужас.
Ц Значит, испугался?
Ц Думаю, да. Кто прикончил Крица?
Ц Полагаю, что мы, но кто знает? Надежная квартира для него готова?
Ц Да.
Ц Хорошо. Посмотрим его квартиру.
Улица Фондацца Ц тихая жилая улица в юго-восточной части старого город
а, в нескольких кварталах от университета. Как и повсюду в Болонье, тротуа
ры по обеим сторонам улицы представляли собой крытые галереи. Двери домо
в и квартир выходили прямо на тротуар. На большинстве домов рядом с домоф
онами красовались медные таблички с фамилиями, но на доме 112 по улице Фонд
ацца таблички не было. На нем вообще не было никакого обозначения, дом аре
ндовал загадочный бизнесмен из Милана, заплативший за три года вперед. У
айтекер не показывался здесь больше года, хотя это никого не занимало. Об
ычная квартира площадью шестьдесят метров, четыре меблированные комна
ты Ц 1200 евро в месяц. Не что иное, как заурядная явочная квартира, одна из тр
ех, которые он снимал в Северной Италии.
В квартире были две спальни, крохотная кухня и гостиная с диваном, письме
нным столом и двумя кожаными стульями. Телевизора не было. Луиджи показа
л телефонный аппарат, и они, используя иносказания, поговорили об устано
вленном подслушивающем устройстве, не поддающемся обнаружению. В каждо
й комнате было вмонтировано по два микрофона, очень мощные микрофоны, сп
особные улавливать малейший шум. Были установлены также две крошечные т
елекамеры Ц одна в щели старого кафеля над кладовкой, откуда открывался
вид на входную дверь. Другую вмонтировали в дешевый светильник, висевши
й на стене в кухне, откуда был виден черный ход.
За спальней, к вящему облегчению Луиджи, решили не наблюдать. Если Марко н
айдет женщину, которая согласится прийти к нему в гости, она попадет в пол
е зрения камеры над кладовкой, и Луиджи этого было достаточно. А если вдру
г ему станет совсем скучно, он всегда забавы ради сможет и послушать.
К этой явочной квартире с юга примыкала другая, отделенная от нее капита
льной каменной стеной. Там, в пятикомнатных апартаментах, более просторн
ых, чем квартира Марко, обосновался сам Луиджи. Задняя дверь выходила в ма
ленький садик, который не был виден из явочной квартиры, поэтому он мог по
являться и исчезать незаметно. Кухня была переоборудована в суперсовре
менный наблюдательный пункт, где он в любую минуту мог включить камеру и
видеть все, что происходит у соседа.
Ц Здесь они будут заниматься? Ц спросил Уайтекер.
Ц Да. Место вполне безопасное. К тому же он постоянно будет у меня на виду.
Уайтекер прошелся по комнате. Удовлетворенный увиденным, все же спросил:
Ц В соседней квартире все налажено?
Ц Да. Я провел там две последние ночи. Мы готовы.
Ц Когда вы намерены его переселить?
Ц Сегодня днем.
Ц Отлично. Теперь посмотрим на нашего мальчика.
Они дошли до конца улицы Фондацца, затем свернули на широкую страда Мадж
оре. Встречу назначили в маленьком кафе "Лестрес". Луиджи купил газету и се
л за свободный столик. Уайтекер тоже обзавелся газетой и устроился за со
седним столиком. Друг на друга они не обращали никакого внимания. Ровно в
половине пятого выпить с Луиджи по чашечке эспрессо заглянули Эрманно и
его ученик.
Когда они скинули пальто и обменялись приветствиями, Луиджи спросил:
Ц Вы, наверное, устали от итальянского, Марко?
Ц Меня от него тошнит, Ц улыбнулся тот.
Ц Вот и хорошо. Говорить будем по-английски.
Ц Да благословит вас Господь, Ц сказал Марко.
Уайтекер сидел от них в полутора метрах, почти целиком скрытый газетой, п
окуривая сигарету с таким видом, словно ничто вокруг ничуть его не касал
ось. Об Эрманно он, разумеется, был наслышан, хотя вживую никогда не видел.
Марко Ц совсем другое дело.
Уайтекер находился в Вашингтоне по служебным делам в Лэнгли лет десять н
азад, когда Брокера знали все. Он помнил Джоэла Бэкмана как внушительную
политическую фигуру, тратившую на поддержание своей завышенной репута
ции почти столько же времени, сколько и на обслуживание высокопоставлен
ных клиентов. Он служил наглядным воплощением власти и денег, принадлежа
к тем, кого называют "жирными котами", умеющими запугивать и льстить, а так
же швыряться деньгами ради достижения цели.
Поразительно, что делают с человеком шесть лет тюрьмы. Брокер изрядно по
худел и в очках в оправе от Армани был неотличим от европейца. Начал отращ
ивать бородку, в которой явственно проступала проседь. Уайтекер был увер
ен, что любой американец, войди он сейчас в "Лестрес", ни за что не узнает в э
том человеке Джоэла Бэкмана.
Марко обратил внимание на мужчину за соседним столиком, который, пожалуй
, посматривал в его сторону чуточку чаще, чем следовало, но не придал этому
значения. Они болтали по-английски, что в "Лестресе" само по себе было не ст
оль уж обычно. А вот поближе к университету в любой кофейне слышится мног
оязыкая речь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45