https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Пожилая женщина с татуировкой Зеландони поспешно сказала:
– Я поняла, что Даланар и Ланзадонии скоро навестят нас. Он прислал гонца с сообщением к Зеландони Девятнадцатой Пещеры, поскольку они ближе всего к месту нашего Летнего Схода. Дочь его жены решила основать семью, и он хочет, чтобы она прошла настоящий Брачный ритуал. Я поняла также, что он хочет найти у нас духовного вождя для его Пещеры. Такая перспектива может заинтересовать опытного ученика или Зеландони, недавно призванного к служению Великой Матери.
– Джондалар рассказал нам об этом, Четырнадцатая Зеландони, – сказал Джохарран.
– Именно по этой причине он решил привести к нам Пещеру Ланзадонии в этом году, – пояснил Джондалар. – Им недостаточно целительских познаний Джерики, и к тому же у них некому проводить ритуалы. По мнению Даланара, они не могут провести надлежащий Брачный ритуал по всем правилам, пока в их Пещере нет жрицы. Мы заглянули к ним во время Путешествия и присутствовали на помолвке Джоплаи. Она собирается соединиться с Экозаром…
– Даланар намерен разрешить Джоплае соединиться с мужчиной, чья мать была плоскоголовой? С мужчиной смешанных духов? – удивилась Четырнадцатая Зеландони. – Как он мог решиться на такое? Ведь она же дочь его очага! Мне известно, что в Пещере Даланара живут иноземцы, но как он мог принять кого-то из этих животных?
– Они не животные! – воскликнула Эйла, сердито глянув на говорившую.
Глава 23
Женщина перевела взгляд на Эйлу, удивленная уже тем, что эта новоприбывшая вмешалась в разговор, но еще больше поразившись тому, что она так нагло осмелилась возразить ей.
– А тебе вообще лучше помолчать, – сказала она. – Тебя совершенно не касается то, о чем идет речь на нашем собрании. Ты здесь гость и даже не Зеландонии. – Она знала, что этой иноземке предстоит стать женой Джондалара, но поняла, что ее еще, очевидно, нужно научить правильно себя вести.
– Прошу прощения, Четырнадцатая Зеландони, – вмешалась Верховная жрица. – Ты подошла позже, и мы не успели еще представить тебе Эйлу. На самом деле она уже является членом племени Зеландонии. Девятая Пещера приняла ее перед выходом на Летний Сход.
Враждебность женщины, повернувшейся к Верховной жрице, казалась почти осязаемой. Эйла поняла, что это была давняя вражда, и вспомнила, что ей рассказывали, о Зеландони, которой не удалось возглавить очаг Зеландони, поскольку Верховной жрицей признали Зеландони Девятой Пещеры. Очевидно, что это была именно Четырнадцатая Зеландони.
– Эйла и Джондалар рассказали нам, что плоскоголовые – это люди, а не животные. Наверное, нам нужно будет поговорить об этом, я собирался вынести данный вопрос на всеобщее обсуждение, – сказал Джохарран, выступая вперед и пытаясь сгладить ситуацию. – Но я не уверен, что сейчас подходящее для этого время, у нас пока еще много других первостепенных дел, требующих обсуждения.
– А я не понимаю, зачем нам вообще тратить время на разговоры о них, – возразила обиженная жрица.
– По-моему, это важно, даже ради нашей собственной безопасности, – сказал Джохарран. – Если они разумные люди… а Джондалар и Эйла почти убедили меня, что так оно и есть, – а мы обращались с ними, как с животными, то почему же они не противились такому обращению?
– Вероятно, именно потому, что они животные.
– Но Эйла говорит, что они просто стараются избегать общения с нами, – сказал Джохарран, – и мы, в общем-то, также избегаем их общества. Но, учитывая, что мы плохо относимся к ним, разве что не охотясь на них, как на животных, и заявляем, что все эти земли с охотничьими угодьями и плодами лугов и лесов принадлежат Зеландонии, они ведь могут воспротивиться такому положению. И что мы будем делать, если они решат изменить его и отвоевать себе часть земли? Я полагаю, нам нужно подготовиться; по крайней мере, мы должны обсудить возможное разрешение такого столкновения интересов.
– Мне кажется, ты делаешь из мухи мамонта, Джондалар. Если плоскоголовые не претендовали на эти земли раньше, с чего бы им теперь менять свое отношение? – сказала Четырнадцатая Зеландони, оставляя без внимания исходный вопрос.
– Но они уже заявили о своих правах на определенные земли по другую сторону от ледника, – сказал Джондалар. – И Лосадунаи поняли, что земли к северу от реки Матери принадлежат плоскоголовым. И спокойно живут на южных берегах, за исключением нескольких молодых бандитов, которые стали причиной ужасных неприятностей, и я боюсь, что Клан вскоре перестанет терпеть такое отношение, особенно если не остановить эту банду.
– Почему ты пришел к такому выводу? – спросил Джохарран. – Ты прежде не упоминал об этом.
– Спустившись с Тоноланом с восточной стороны ледника, мы вскоре встретили плоскоголовых – мужчин Клана – вероятно, охотничий отряд, – сказал Джондалар, – и между нами произошло небольшое столкновение.
– Какого рода? – спросил Джохарран. Все остальные также стали внимательно прислушиваться к их разговору.
– Один молодой парень швырнул в нас камень, и я подумал, что он пытается прогнать нас с их территории. Тонолан также метнул копье, заметив какое-то движение в лесу, где они обычно прятались. И вдруг все они вышли нам навстречу. Шансы были явно не в нашу пользу. Говоря по правде, я считаю, что мы вряд ли могли бы надеяться на успешный исход драки, даже если бы схватились двое на двое. Может, они и не вышли ростом, но зато очень сильные и крепкие. Я уже решил, что мы пропали, но их вождь решил по-другому.
– С чего ты взял, что у них может быть вождь? Они ведь, скорее всего, живут как стая волков со своим вожаком, – заметил другой мужчина. Его лицо показалось Джондалару смутно знакомым. По после пяти лет отсутствия он не смог точно узнать говорившего.
– Сейчас я знаю об этом наверняка, поскольку с тех пор еще не раз встречался с ними, но даже тогда это было очевидно. Он приказал тому парню, что бросил камень, вернуть копье Тонолану и забрать свой камень, а потом они вновь скрылись в лесу, – сказал Джондалар. – Я полагаю, что, вернув все вещи на места, он решил, что вопрос улажен, поскольку никто не пострадал.
– Приказал парню? Плоскоголовые же не умеют говорить! – возразил мужчина.
– Нет, умеют, – сказал Джондалар. – Просто их язык не похож на наш. В основном они используют жесты и знаки. Я немного научился их языку и общался с ними, но Эйла знает его гораздо лучше. Она отлично знает их язык.
– В это трудно поверить, – сказала Четырнадцатая Зеландони.
Джондалар улыбнулся.
– Я тоже поначалу не верил, – сказал он. – И никогда не видел никого из них так близко до того столкновения. А ты видела?
– В общем-то нет, и не испытываю такого желания, – заметила женщина. – По-моему, они скорее похожи на медведей.
– Они похожи на медведей не больше, чем мы. Они похожи на людей, просто они принадлежат к другому виду людей, и никакой путаницы тут быть не может. Тот отряд шел на охоту, вооружившись копьями, и все они носили одежду. Вы когда-нибудь видели таких медведей? – спросил Джондалар.
– А может, они умные медведи, – возразила она.
– Не надо недооценивать их. Они не медведи и вообще не животные. Они люди, настоящие умные люди, – заявил Джондалар.
– Ты говорил, что общался с ними? Когда? – спросил мужчина, которого Джондалар не смог вспомнить.
– Когда мы гостили в племени Шарамудои и я попал в беду на реке Великой Матери. Шарамудои живут на ее берегах, недалеко от того места, где она впадает в море Беран. Когда спускаешься с восточной стороны ледника, эта река похожа на едва заметный ручеек, но в краю Шарамудои она становится могучим потоком, иногда подобным большому озеру. И хотя ее воды могут показаться спокойными и тихими, они очень глубоки, и текут очень быстро. Постепенно в эту реку вливается много рукавов, больших и маленьких, и если бы вы увидели ее в тех местах, где живут Шарамудои, то поняли бы, почему ее называют Великой Матерью, – продолжал Джондалар, он уже вошел в роль рассказчика, и собравшиеся увлеченно слушали его. – Шарамудои делают отличные речные лодки из стволов больших деревьев, они выдалбливают их изнутри и заостряют концы. Я учился управлять таким выдолбленным челноком с помощью гребной лопатки, но не справился с управлением. – Джондалар сокрушенно усмехнулся. – Честно говоря, похвастаться мне особенно нечем. Они обычно привязывают к лодке веревку с приманкой и крючком и держат ее наготове, а мне хотелось доказать им, что я тоже смогу поймать рыбу. Беда в том, что рыба в тех краях по размеру под стать самой реке, особенно осетр. Рамудои, речная половина племени Шарамудои, отравляясь ловить таких рыб, называют свой промысел не рыбалкой, а охотой на осетра.
– Да, я однажды видел лосося, длина которого равнялась росту высокого мужчины, – заметил кто-то из слушателей.
– Осетры в конце реки Великой Матери бывают длиной в три человеческих роста, – сказал Джондалар. – В общем, обнаружив в лодке такую веревку с рыболовным крючком и наживкой, я выбросил ее в воду, но мне не повезло. Ее поймали! А вернее, огромный осетр поймал меня. Веревка-то была привязана к лодке, и рыбина потащила меня за собой. Я потерял гребные лопатки и уже не мог управлять лодкой. Достав нож, я решил обрезать веревку, но тут лодка налетела на какую-то корягу, и нож выпал у меня из рук. Рыбина была сильной и плыла очень быстро. Она так ныряла, что едва не утопила меня. И я лишь в отчаянии держался за лодку, пока этот осетр стремительно тащил меня вверх по течению.
– И что же ты сделал? Далеко он тебе утащил? Как же ты сумел остановиться? – послышались со всех сторон заинтересованные голоса.
– Оказалось, что крючок ранил рыбину, и она потеряла много крови. В итоге она совсем лишилась сил, но успела уволочь меня далеко вверх по течению, да еще к другому береги реки. Когда осетр перестал сопротивляться, мы с ним оказались в мелкой заводи одного из притоков. Я вылез из лодки и доплыл до берега и, вознеся хвалу Великой Матери, ощутил под ногами твердую землю…
– Отличная история, Джондалар, но при чем тут плоскоголовые? – спросила Четырнадцатая Зеландони.
Улыбнувшись, он продолжал рассказывать, глядя прямо на нее:
– Сейчас узнаешь. Весь промокший и продрогший я выбрался на берег. У меня не было даже ножа, чтобы срезать веток, да и костер я вряд ли сумел бы развести, почти весь валежник был мокрым, и я уже начал окончательно замерзать. И вот тогда прямо передо мной появился плоскоголовый. Видимо, совсем молодой парень, у него едва начала пробиваться бородка. Он поманил меня за собой, но я поначалу не понял, что он от меня хочет. Потом я заметил дымок в той стороне, куда он пошел, и последовал за ним, а он привел меня к костру, – сказал Джондалар.
– Неужели ты не побоялся идти с ним? Ты же не знал, что он хочет от тебя, – удивленно сказал кто-то из собравшихся. Джондалар заметил, что слушателей заметно прибавилось. Эйла также заметила, что окружающая их толпа значительно увеличилась.
– Я так смертельно замерз, что уже ничего не боялся. Мне лишь хотелось погреться у огня. Я сел на корточки как можно ближе к костру и почувствовал, как мне на плечи накинули меховую накидку. Подняв глаза, я увидел женщину. Заметив мой взгляд, она быстро нырнула обратно в кусты и спряталась, и, как я ни старался, больше мне не удалось увидеть ее. Конечно, я не успел толком разглядеть ее, но мне показалось, что она была довольно взрослая, возможно, приходилась матерью тому парню.
Когда я наконец согрелся, – продолжал Джондалар, – он отвел меня обратно к лодке и к осетру, лежавшему на берегу брюхом вверх. Я видел, разумеется, осетров и побольше, но и этот был не маленький, примерно в два раза длиннее меня. Тогда юноша из Клана достал нож и разрезал осетра пополам вдоль хребта. Он пытался жестами объяснить мне что-то, но я не понял его, потом он завернул половину рыбины в шкуру, закинул себе на плечо и ушел. Вскоре показались лодки, Тонолан с группой Рамудои поднялись вверх по течению и нашли меня. Когда я рассказал им о молодом плоскоголовом, то они не поверили мне, как и ты, Четырнадцатая Зеландони, но тут увидели оставшуюся половину осетра. Позже они еще долго дразнили меня тем, что я умудрился поймать только половину рыбины, однако потребовались силы трех мужчин, чтобы дотащить эту половину в лодку, а парень из Клана один унес вторую половину.
– Да, ты придумал великолепную охотничью историю, – усмехнулась Четырнадцатая Зеландони.
Джондалар пристально посмотрел на нее своими удивительно ярко-синими глазами.
– Я понимаю, что это звучит как выдумка, но готов поручиться, что все это правда. Каждое слово, – сказал он с неподдельной искренностью, потом пожал плечами и, улыбнувшись, добавил: – Хотя я не стану обижаться на ваше недоверие.
После такого купания я сильно простудился и, отлеживаясь у очага, размышлял о плоскоголовых, – продолжал он. – Тот молодой парень, вероятно, спас мне жизнь. По крайней мере он понял, что я промерз и мне нужно согреться. Наверное, он так же боялся меня, как я его, однако он дал мне то, в чем я нуждался, взяв в обмен половину моего улова. Когда я впервые столкнулся с плоскоголовыми, то меня удивило, что у них есть копья и одежда. После встречи с этим парнем и его матерью я узнал, что они разводят костры и пользуются острыми ножами, и к тому же очень сильны, но главное, я понял, что он был умным. Он понял, что я замерз, помог мне и решил, что поэтому он имеет право на половину моей добычи. Я готов был отдать ему все, и, по-моему, он вполне смог бы утащить целого осетра, но он не взял все, он разделил пополам.
– Интересно, – сказала женщина, улыбаясь Джондалару.
Нечаянное обаяние и привлекательность этого бесспорно красивого мужчины, наконец произвели на пожилую Зеландони должное впечатление, что сразу же подметила Верховная жрица. Надо будет запомнить это на будущее. Если Джондалар сможет помочь ей наладить отношения с Четырнадцатой Зеландони, она будет только рада. С тех самых пор, как ее выбрали главой очага Зеландони, эта женщина стала для нее подобной зарослям колючего терна, она постоянно мешала своими спорами, препятствуя принятию любых разумных решений, если их предлагала сама Верховная жрица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131


А-П

П-Я