https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С девушкой?
Я колебалась, испытывая жгучую ревность и неуверенность. И что за охота е
му возиться со мной, спрашивала я себя, если у него в голове засела нелепая
мысль, будто мы можем оставаться друзьями. Должно быть, по моему лицу проб
ежала тень отчаяния. Харди сделал шаг навстречу, морща лоб под взъерошен
ными шелковистыми волосами.
Ц В чем дело? Ц спросил он.
Ц Ни в чем, я... я просто вспоминала, все ли сделала уроки. Ц Я вздохнула, нап
олнив легкие колючим воздухом. Ц Да, мне, пожалуй, стоит еще потренироват
ься.
Харди деловито кивнул:
Ц Неси мяч. Я подойду через десять минут.
Когда я пришла к баскетбольной корзине, он уже ждал. Мы оба были в трениров
очных штанах, футболках с длинными рукавами и сбитых кроссовках. Я удари
ла мячом по земле, передала его Харди, и он продемонстрировал безупречны
й свободный бросок.
Подбежав к корзине, он поднял мяч и передал его мне.
Ц Не подкидывай слишком высоко, Ц посоветовал он. Ц Истарайся не смотр
еть на мяч, пока его ведешь. Ты должна все время смотреть на других игроков
.
Ц Если я не буду смотреть на мяч, когда его веду, я его потеряю.
Ц Все равно попытайся.
Я попыталась, но мяч постоянно выходил у меня из-под контроля.
Ц Вот видишь?
Обучая меня азам, Харди был неизменно спокоен и терпелив. Своими движени
ями он напоминал большого кота, вальяжно ступающего по тротуару. Мои габ
ариты позволяли мне без труда двигаться вокруг него, но он, используя сво
й рост и длину рук, блокировал почти все мои броски. Он в очередной раз вос
препятствовал моему броску в прыжке и, когда я крикнула с досады, улыбнул
ся, задыхаясь от напряжения.
Ц Отдохни минуту, Ц сказал он, Ц потом я научу тебя обманному броску.
Ц Чему научишь?
Ц Используя этот прием, ты сможешь избавиться от противника на какое-то
время, которое даст тебе возможность бросить мяч без помех.
Ц Класс. Ц С наступлением сумерек похолодало, но я от физических упражн
ений вся взмокла и запарилась. Засучив рукава футболки, я прижала руку к б
оку, где стало колоть.
Ц Я слышал, ты с кем-то гуляешь, Ц как бы между прочим заметил Харди, вращ
ая мяч на кончике указательного пальца.
Я подняла на него глаза.
Ц Кто тебе это сказал?
Ц Боб Минеи. Он говорит, ты гуляешь с его младшим братом Гиллом. Минеи Ц х
орошая семья. Тебе повезло, все могло быть хуже.
Ц Я не «гуляю» с Гиллом. Ц Я пальцами в воздухе нарисовала кавычки. Ц В о
бщепринятом смысле. Мы просто... Ц Я запнулась, затрудняясь объяснить сво
и отношения с Гиллом.
Ц Но он тебе все же нравится? Ц спросил Харди. В его голосе прозвучала те
плая забота старшего брата, и это вызвало во мне раздражение, похожее на р
аздражение кошки, которую тащат через дыру в изгороди.
Ц Я вообще представить себе не могу, чтобы Гилл хоть кому-то не нравился,
Ц отчеканила я. Ц Он очень милый. Ц Я наконец-то отдышалась. Ц Ну ладно,
показывай твой ложный бросок.
Ц Слушаю, мэм. Ц Харди поманил меня к себе и, немного согнувшись, повел мя
ч. Ц Предположим, надо мной стоит защитник, готовый заблокировать мой бр
осок. Мне нужно его обмануть. Я делаю вид, что собираюсь бросить мяч, и, когд
а противник оказывается дезориентированным, я пользуюсь удобным случа
ем. Ц Харди поднял мяч на уровень груди, сделал обманное движение и краси
во забросил мяч в корзину. Ц Ну, теперь ты попробуй.
Мы повернулись друг к другу лицом, и я повела мяч. Харди направлял меня, а я,
вместо того чтобы сосредоточиться на мяче, не отрываясь смотрела ему в г
лаза.
Ц Он меня целует, Ц сказала я, не переставая ударять мячом о землю.
Увидев, как глаза Харди расширились, я почувствовала удовлетворение.
Ц Что?
Ц Гилл Минеи. Когда мы занимаемся вместе. Он часто целует меня. Ц Я двига
лась из стороны в сторону, пытаясь обойти Харди, а он не отставал от меня.
Ц Ну и прекрасно, Ц сказал он необычно резко. Ц Так ты собираешься брос
ать или нет?
Ц И мне кажется, у него это получается совсем неплохо, Ц продолжала я, ув
еличивая частоту ударов по мячу. Ц Но есть одна проблема.
Настороженный взгляд Харди встретился с моим.
Ц Что за проблема?
Ц Я ничего не чувствую. Ц Я подняла мяч и, сделав обманное движение, брос
ила его в корзину. Мяч, к моему изумлению, с мягким свистом прошел сквозь к
ольцо. Он отскакивал от земли, постепенно теряя силу и уменьшая амплитуд
у, не замечаемый нами. Я стояла на месте, холодный воздух обжигал мою разго
ряченную шею. Ц Это неинтересно. Ну, то есть целоваться. Это нормально? Я т
ак не думаю. Гиллу, кажется, не скучно. Не знаю, со мной что-то не так или...
Ц Либерти... Ц Харди приблизился и медленно обошел вокруг меня, словно я
находилась в огненном кольце. Его лицо блестело от испарины. Казалось, ем
у стоило больших усилий выговаривать слова. Ц С тобой все в порядке. Если
между вами не возникло химии, это не твоя вина. И не его. Это просто значит, ч
то... кто-то другой тебе больше подойдет.
Ц А у тебя со многими девочками возникает химия?
Харди не взглянул на меня, просто потер шею сзади, чтобы ослабить напряже
ние мышц.
Ц Это не тема для нашего с тобой разговора.
Теперь, когда начало было положено, я уже не могла остановиться.
Ц А если бы я была постарше, что бы ты чувствовал по отношению ко мне?
Он отвернул лицо.
Ц Либерти, Ц пробормотал он, Ц не надо меня провоцировать.
Ц Я просто спросила.
Ц Не надо. Бывают такие вопросы, которые могут изменить все. Ц Он прерыв
исто выдохнул. Ц Продолжай практиковаться с Гиллом Минеи Я слишком взро
слый для тебя во многих смыслах. И ты не та девочка, которая мне нужна.
Он, конечно же, не имел в виду мое мексиканское происхождение. Насколько я
знала Харди, в нем не было и намека на расовые предрассудки. Он никогда не
употреблял слов из лексикона расистов, никогда не презирал человека за т
о, что от него не зависит.
Ц А какая тебе нужна? Ц непослушным языком выговорила я.
Ц Такая, которую можно бросить без сожаления.
Таков был Харди, он все говорил прямо в лицо, ни в чем не оправдываясь. Одна
ко в подтексте произнесенной им фразы я уловила признание факта, что я не
та, кого ему было бы легко оставить. И не могла удержаться от того, чтобы не
принять это как поощрение, хотя это не входило в его намерения. Наконец он
перевел на меня взгляд.
Ц Ничто и никто не удержит меня здесь, понимаешь?
Ц Понимаю.
Он прерывисто вздохнул.
Ц Это место, эта жизнь... Я только недавно начал понимать, отчего мой отец о
злобился и стал таким бешеным, что кончил в тюрьме. Меня здесь ждет та же у
часть.
Ц Нет, Ц мягко возразила я.
Ц Да, ждет. Ты меня не знаешь, Либерти.
Заставить его отказаться от желания уехать я не могла. Но и себя не могла з
аставить отказаться от него.
Я переступила разделявший нас невидимый барьер.
Его руки поднялись, как бы защищаясь, что выглядело довольно комично, есл
и учесть разницу в наших с ним габаритах. Я дотронулась до его ладоней, до
напряженных запястий, где неистовствовал пульс, и подумала: «Раз у меня с
ним ничего быть не может, кроме этой минуты, пусть будет хотя бы она». Восп
ользоваться ею сейчас или потом потонуть в море сожалений.
Харди резко поймал меня за руки, и его пальцы наручниками сомкнулись вок
руг моих запястий, не позволяя приблизиться к нему. Я смотрела на его рот,
на его губы, казавшиеся такими мягкими.
Ц Пусти, Ц сказала я хрипло. Ц Пусти.
Часто дыша, он чуть качнул головой. Каждый нерв моего тела был напряжен. Мы
оба знали, что я сделаю, если он меня отпустит.
И вдруг его руки разжались. Я подошла и прижалась к нему всем телом. Я обня
ла его за шею и, ощутив руками жесткость его мускулов, наклонила его голов
у вниз так, чтобы дотянуться до него губами. Его руки так и остались на пол
пути Ц наполовину поднятыми в воздухе. Его сопротивление длилось секун
ду, а потом оно рухнуло, и он, резко вздохнув, обнял меня.
Это так отличалось от того, что я чувствовала с Гиллом. Харди был намного с
ильнее и в то же время намного нежнее. Его ладонь скользнула по моим волос
ам, остановившись у меня на затылке. Он наклонился надо мной, свободную ру
ку положил мне на спину и прижал к себе так, словно хотел вдавить меня в св
ое тело. Он целовал и целовал меня, пытаясь показать все возможные способ
ы соединения наших губ. Ветер холодил спину, но как только я прикасалась к
Харди, внутри меня поднимался жар.
Харди пробовал вкус моего рта, горячие потоки его дыхания обжигали щеку.
Его запах обволакивал меня желанием. Еще крепче прильнув к нему, я дрожал
а от возбуждения, я желала, чтобы это никогда не кончалось, и отчаянно лови
ла каждое ощущение, пытаясь сохранить его как можно дольше.
Харди оторвал от себя мои цепляющиеся за него руки и с силой отстранил ме
ня.
Ц Вот черт, Ц прошептал он, вздрогнув. Он отступил от меня и, схватившись
за столб ограждений, прислонился к нему лбом, словно ощущение холодного
металла приносило ему ни с чем не сравнимое наслаждение. Ц Вот черт, Ц сн
ова пробормотал он.
Я вдруг почувствовала сонливость и оцепенение. Внезапно лишившись опор
ы в виде Харди, я пошатнулась и потерла ладонями глаза.
Ц Этого больше не будет, Ц резко сказал он, не поворачиваясь. Ц Я не шучу
, Либерти.
Ц Я знаю. Прости, мне жаль. Ц На самом деле я ни о чем не жалела. Должно быть
, в моем голосе не было особого сожаления, потому что Харди бросил на меня
через плечо язвительный взгляд.
Ц Больше никаких тренировок, Ц сказал он.
Ц Ты имеешь в виду баскетбол или... то, что мы только что делали?
Ц И то и другое, Ц отрезал он.
Ц Ты злишься на меня?
Ц Нет, я злюсь на себя.
Ц Не нужно. Ты ничего такого не сделал. Я сама хотела, чтобы ты меня поцело
вал. Это я...
Ц Либерти, Ц перебил Харди, поворачиваясь ко мне. И стало видно, как он ус
тал и расстроен. Он потер глаза точно так же, как это сделала я. Ц Солнце мо
е, заткнись. Чем больше ты болтаешь, тем хуже для меня. Иди-ка лучше домой.
Я жадно впитывала его слова, всматриваясь в суровую гримасу на его лице.

Ц Ты... ты не хочешь больше меня видеть? Ц Сквозившая в моем голосе робост
ь была мне ненавистна.
Харди бросил на меня жалкий взгляд.
Ц Нет. Просто я не доверяю себе, когда я с тобой.
На меня опустилась печаль, потушив еще тлевшие во мне искры желания и эйф
ории. Я не знала, как все это объяснить Ц влечение ко мне Харди, его нежела
ние подчиняться своему влечению, силу моего чувства, и то, что теперь я зна
ла точно я никогда больше не буду целоваться с Гиллом Минеи.

Глава 6

В конце мая с недельным опозданием у мамы наконец начались схватки.
Весна в юго-восточном Техасе Ц довольно гнусное время года. Хотя, конечн
о, красиво: ослепительные поля цветущих люпинов, роскошь мексиканских ка
штанов и багряника, зеленеющие луга. Но весна Ц это также время, когда от
зимней спячки пробуждаются огненные муравьи, которые начинают сооружа
ть насыпи, и время, когда в заливе начинают зарождаться бури. Они несут с с
обой град, молнии и смерчи. Торнадо Ц бич нашего региона. Здесь следы торн
адо повсюду. Смерчи внезапно возвращаются тем же путем, которым пришли, к
ак лобзиком, взрезая реки и главные улицы, забираются в такие места, куда т
орнадо, казалось бы, не может проникнуть. Случаются у нас и белые торнадо
Ц это несущие смерть пенные вихри, возникающие в солнечную погоду, когд
а люди решили, что буря миновала.
Над ранчо Блубоннет угроза торнадо висела постоянно: говорят, существуе
т закон природы, в соответствии с которым стоянки трейлеров неодолимо пр
итягивают к себе торнадо. Ученые считают, что все это сказки, что стоянки т
рейлеров подвержены нашествиям торнадо ничуть не больше, чем любые друг
ие места. Но обитателей Уэлкома не проведешь. Как только в городе или где-
нибудь поблизости появлялся смерч он направлялся либо к ранчо Блубонне
т, либо к другому кварталу Уэлкома под названием Хэппи-Хиллз. Как Хэппи-Х
иллз получил такое название
Хэппи-Хиллз (Happy Hills) в переводе с англ. значит «
счастливые холмы».
Ц загадка, потому что земля там плоская, как тортилья, и находится
на высоте не более двух футов над уровнем моря.
Как бы то ни было, Хэппи-Хиллз был районом новеньких двухэтажных зданий, к
оторые остальные жители Уэлкома, вынужденные ютиться на ранчо в жилищах
в один этаж, называли «хоромами». Так вот, несмотря на это, квартал пережил
столько же нашествий торнадо, сколько и ранчо Блубоннет. Некоторые прив
одили это обстоятельство как доказательство того, что от торнадо не заст
рахован никто Ц ни стоянка домов на колесах, ни богатый район.
Но житель Хэппи-Хиллз, мистер Клем Коттл, когда белый торнадо прошел акку
рат по его палисаднику, так переполошился, что навел некоторые справки о
тносительно своей недвижимости и раскопал-таки один грязный секрет: ока
зывается, Хэппи-Хиллз построен на месте стоянки прицепов. По мнению Клем
а, продажа ему здесь участка была самым настоящим свинством, потому что п
о своей воле он никогда бы не приобрел дом, построенный там, где когда-то р
асполагалась стоянка жилых трейлеров. Это и стало причиной обрушившихс
я на район бедствий. Ведь строить жилище на месте стоянки прицепов также
недопустимо, как и на месте индейского кладбища.
Оставшись мыкаться со своими домами, не защищенными от торнадо и, более т
ого, притягивающими их как магнит, домовладельцы Хэппи-Хиллз примирилис
ь со своим положением и сделали для своего благополучия все возможное Ц
объединили средства в общий фонд и построили общее укрытие от бури. Оно п
редставляло собой бетонное помещение, наполовину врытое в землю и со все
х сторон обнесенное валом, в результате чего в Хэппи-Хиллз наконец-то поя
вился холм.
На ранчо Блубоннет между тем не было ровно ничего, даже отдаленно напоми
навшего убежище от урагана. В случае нашествия торнадо на нашу стоянку н
ам всем была бы крышка. И сознание этого заставляло нас относиться к прир
одным катаклизмам более или менее философски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я