https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cheshskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И я понимаю, что умение вежливо принимать подарки Ц целое искусство, кот
орое я еще не освоила.
Ц Я не привыкла к подаркам, Ц признаюсь я. Ц Особенно когда нет никаког
о праздника или дня рождения. И даже раньше, до того как ты подарил мне... это
...
Ц Ранчо.
Ц Да, еще раньше, до этого ранчо, ты уже и так сделал для меня столько всего
, что мне с тобой жизни не хватит расплатиться...
Ц Милая, Ц его тон терпелив, но я безошибочно улавливаю в нем явное разд
ражение, Ц тебе придется поработать над тем, чтобы стереть в своей голов
е этот невидимый, только тебе известный баланс, графы которого ты постоя
нно заполняешь. Успокойся. Ведь я, делая тебе подарки, тоже получаю удовол
ьствие и вовсе не хочу потом все это тысячу раз обмусоливать. Ц Он бросае
т взгляд через плечо, чтобы убедиться, что Каррингтон в наушниках. Ц В сле
дующий раз, как я тебе что-нибудь подарю, от тебя потребуется только сказа
ть «спасибо» и заняться со мной сексом. Это все, что мне от тебя нужно.
Я сдерживаю улыбку.
Ц О'кей.
Мы въезжаем в железную арку футов в двадцать высотой, опирающуюся на два
массивных каменных столба, и едем дальше по мощеной дороге, которая, как я
наконец догадываюсь, и есть дорога к нашему ранчо. Минуя поля, засеянные о
зимой пшеницей, в пятнах крылатых теней от гусей в небе, плотные мескитов
ые и кедровые заросли, пригнувшиеся к земле колючки груш в отдалении.
Дорога ведет к большому старинному викторианскому особняку из камня и д
ерева, расположенному в тени дубов и пеканов. Мой ошеломленный взгляд ло
вит каменную конюшню... загон для лошадей... пустой птичий двор Ц все это об
несено булыжной оградой. Большой и крепкий дом Ц просто чудо. Я сразу виж
у, мне и говорить не надо, что здесь рождались дети, соединялись пары, прои
сходили семейные ссоры, здесь, под этой остроконечной крышей, жила любов
ь и звучал веселый смех. Это то место, где чувствуешь себя как в крепости. Э
то настоящий дом.
Машина тормозит возле гаража на три автомобиля.
Ц Дом полностью отремонтирован, Ц говорит Гейдж. Ц Тут современная ку
хня, большие ванные, есть телефон и выход в Интернет...
Ц А лошади здесь есть? Ц вклинивается возбужденная Каррингтон, срывая
с головы наушники.
Ц Есть. Ц Гейдж с улыбкой поворачивается к ней, подпрыгивающей на задне
м сиденье. Ц Не говоря уж о бассейне и горячей ванне.
Ц Я мечтала о таком доме, Ц говорит Каррингтон.
Ц Неужели? Ц Я и сама слышу, что мой голос звучит как во сне. Я отстегиваю
ремень безопасности и выбираюсь из машины, не сводя глаз с особняка. В сво
их страстных мечтах о семье и доме я никогда не могла себе ясно представи
ть, как все это должно выглядеть. Но то, что я увидела, кажется мне таким сов
ершенным, что лучшего и не надо. Дом окружен террасой с качелями, а простра
нство под потолком выкрашено голубой краской, как это делали в старину, ч
тобы осы не строили гнезд. С деревьев вокруг нападало столько пеканов, чт
о можно, наверное, набрать несколько ведер.
Мы заходим в помещение с работающим кондиционером, с интерьером в белых
и кремовых тонах, с сияющими, отполированными мескитовыми полами, отража
ющими падающий из высоких окон свет. Стиль, в котором оформлен интерьер, в
глянцевых журналах называют «нью-кантри», что значит минимум кружев и о
борок, но все диваны и кресла мягкие, и подушек Ц в изобилии. Каррингтон и
здает радостный вопль и тут же исчезает, перебегая из одной комнаты в дру
гую. Время от времени она возвращается рассказать о каком-нибудь новом о
ткрытии.
Мы с Гейджем обходим дом не спеша. Он следит за моей реакцией, предлагая ме
нять и заводить здесь все по своему усмотрению. Обилие впечатлений лишае
т меня дара речи. Я сразу же обнаруживаю глубинную связь с этим местом, с у
прямой растительностью, вросшей в сухую красную землю, с низкорослыми де
ревьями, дающими приют пекарям, рысям и койотам. Все это мне гораздо милее
, чем стерильная чистота современной квартиры, парящей высоко над улицам
и Хьюстона. Ума не приложу, каким образом Гейдж догадался, к чему всегда ст
ремилась моя душа.
Он поворачивает меня лицом к себе, стараясь заглянуть мне в глаза. Я в это
время думаю, что никто и никогда еще не старался с таким самозабвением сд
елать меня счастливой.
Ц О чем ты думаешь? Ц спрашивает он.
Я знаю, что Гейдж не выносит моих слез Ц их вид приводит его в полное расс
тройство, Ц поэтому изо всех сил стараюсь сдержаться, перемогая жгучую
боль в горле.
Ц Думаю о том, как я за все благодарна Богу, Ц отвечаю я, Ц даже за плохое.
За каждую бессонную ночь, за каждую секунду своего одиночества, за кажду
ю неполадку в машине, каждую жвачку, прилипшую к моей подошве, каждый прос
роченный счет, проигрышный лотерейный билет, синяк, разбитую тарелку и с
горевший ломтик тоста.
Ц Почему, солнышко? Ц мягко спрашивает Гейдж.
Ц Потому что все это привело меня сюда, к тебе.
Гейдж что-то тихо бормочет и целует меня, пытаясь сделать это очень нежно
, но вскоре стискивает меня в своих объятиях, крепко прижимая к себе, и со с
ловами любви целует в шею, опускаясь все ниже и ниже, пока я, задыхаясь, не н
апоминаю ему, что Каррингтон рядом.
Затем мы втроем готовим ужин, а поужинав, усаживаемся на воздухе и долго б
олтаем. Иногда мы замолкаем, чтобы послушать жалобную песню плачущей гор
лицы, редкое ржание лошади в конюшне, шелест дубовых листьев, колышимых л
егким ветерком, который с глухим стуком сбрасывает на землю пеканы. Нако
нец Каррингтон идет наверх мыться в переоборудованной ванне с ножками в
виде львиных лап, а потом спать в комнате с голубыми обоями. Она, уже сонна
я, интересуется, нельзя ли нарисовать на потолке облака, и я отвечаю ей: «Д
а, конечно же, можно».
Мы с Гейджем спим в хозяйской спальне внизу. Мы занимаемся любовью на огр
омной кровати под лоскутным стеганым одеялом. Гейдж, чувствуя мой настро
й, старается быть неторопливым и нежным Ц безошибочный способ заставит
ь меня потерять голову, воспламенить все мои чувства. И вот мое сердце уже
бешено бьется где-то в горле. Гейдж сильный и решительный, и в то же время к
аждое его легкое движение Ц подтверждение чего-то неподвластного слов
ам, чего-то более глубокого и сладостного, чем просто страсть. Мое тело за
мирает в его объятиях, я вскрикиваю, уткнувшись в его плечо, а он все стара
ется продлить мое наслаждение. Теперь мой черед. Я крепко обвиваю его рук
ами и ногами, заставляя глубже проникнуть в меня, и он, вздымаясь и убыстря
я темп, выдыхает мое имя.
Мы просыпаемся на рассвете от крика зимующих здесь белых диких гусей, ко
торые, хлопая крыльями, слетаются через поля на завтрак. Я лежу, уютно устр
оившись у Гейджа на груди, прислушиваясь к серенадам, которые на дубах у о
кна исполняют пересмешники. Их пение бесконечно.
Ц Где ружье? Ц слышится голос Гейджа.
Я прячу улыбку у него на груди.
Ц Спокойно, ковбой. Это мое ранчо. Эти птички могут петь все, что им вздума
ется.
Раз так, отвечает Гейдж, то он в отместку заставит меня отправиться с ним в
такую рань верхом обследовать мое владение.
Моя улыбка меркнет. Мне нужно кое-что ему сказать, но я все не могу решить, к
ак это сделать и в какой момент. Я молчу, нервно теребя волоски у него на гр
уди.
Ц Гейдж... я, наверное, сегодня не смогу поехать верхом.
Он приподнимается на локте и, хмуро сдвинув брови, смотрит на меня.
Ц Почему? Ты хорошо себя чувствуешь?
Ц Нет... то есть да... я чувствую себя хорошо. Ц Я прерывисто вздыхаю. Ц Но п
режде чем делать что-то требующее физического напряжения, мне следует п
роконсультироваться с врачом.
Ц С врачом? Ц Гейдж приподнимается надо мной и берет меня за плечи. Ц С к
аким врачом? Какого черта ты не... Ц Наконец до него что-то доходит, и он умо
лкает. Ц Боже мой, Либерти, девочка моя, ты... Ц Его руки, вцепившиеся в мои п
лечи, мгновенно ослабляют хватку, словно он боится раздавить меня. Ц Ты у
верена? Ц Я киваю в ответ, и он смеется от восторга. Ц Не могу поверить. Ц
Его глаза по контрасту с появившимся на лице румянцем кажутся поразител
ьно светлыми. Ц А впрочем, верю. Это случилось в канун Нового года, да?
Ц Все ты виноват, Ц напоминаю ему я, и его улыбка становится еще шире.
Ц Да, все только благодаря мне. Девочка моя милая, дай мне на тебя посмотр
еть.
Я немедленно подвергаюсь тщательному осмотру Ц его руки скользят по мо
ему телу. Гейдж раз десять целует меня в живот, затем, приподняв, снова зак
лючает в объятия и начинает целовать в губы.
Ц Господи, как же я тебя люблю. Как ты себя чувствуешь? Тебя не мучает утре
нняя дурнота? Чего ты хочешь Ц крекеров, маринованных огурцов, «Доктор П
еппер»?
Я отрицательно мотаю головой и пытаюсь говорить между поцелуями:
Ц Я люблю тебя... Гейдж... люблю тебя... Ц Слова приятно застревают между наш
ими губами, и я в конце концов понимаю, почему многие техасцы называют поц
елуи сладкими укусами.
Ц Ох, как же я буду о тебе заботиться. Ц Гейдж тихонько кладет голову мне
на грудь, прижимаясь ухом к моему сердцу. Ц Ты, Каррингтон и наш ребенок. М
оя маленькая семья. Это просто чудо.
Ц Уж больно обыкновенное чудо, Ц замечаю я. Ц Ну, то есть я хочу сказать,
женщины рожают детей каждый день.
Ц Но только не моя женщина. И не моего ребенка. Ц От его взгляда у меня зах
ватывает дух. Ц Что мне для тебя сделать? Ц шепчет он.
Ц Скажи просто «спасибо», Ц говорю я, Ц и займись со мной сексом.
И он исполняет мою просьбу.
Я знаю: этот мужчина любит меня такой, какая я есть. Не ставя никаких услов
ий, никаких ограничений. И это тоже чудо. Но если по правде, чудеса случают
ся каждый день.
И чтобы с ними встретиться, вовсе не нужно ходить далеко.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я