Положительные эмоции сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я чувствовала себя ничтожной и беспомощ
ной, но смиряться с этим не собиралась. Мне требовалась работа, где можно б
ыло бы продержаться какое-то время: ведь если постоянно скакать с места н
а место, ни мне, ни Каррингтон, от этого пользы не будет. А в магазине «Куик-
стоп», как я подозревала, на большое повышение по службе рассчитывать не
приходилось.
Заметив, что Каррингтон выкладывает кусочки морковки на разложенный пе
ред ней лист, я пробормотала:
Ц Прекрати, Каррингтон. Ц Я убрала от нее газету и собралась уже было ск
омкать страницу, как на глаза мне попалось заляпанное апельсиновым соус
ом объявление сбоку:
«Карьера меньше чем за год!
Косметолог с хорошим образованием всегда в цене. Каждый день миллионы лю
дей обращаются к своим любимым стилистам, чтобы сделать прическу, химиче
скую завивку, окраску волос, а также за прочими косметическими услугами.
Знание и умение, приобретенные в академии косметологии восточного Хьюс
тона, станут для вас стартовой площадкой на пути к успешной карьере в люб
ой избранной вами области косметологии. Обращайтесь в академию космето
логии, и ваше будущее не за горами.
Абитуриентам, соответствующим указанным требованиям, возможно предост
авление материальной помощи».
На стоянке жилых трейлеров то и дело слышишь слово «работа». Обитатели р
анчо Блубоннет постоянно то теряли работу, то ее искали, то отлынивали от
нее, и постоянно кто-то кого-то все время пилил, заставляя устроиться куд
а-нибудь, но никто на моей памяти еще не сделал карьеру.
Я так страстно мечтала получить диплом косметолога, что не выразить слов
ами. Чем больше находилось для меня подходящих вакансий, тем больше мне х
отелось учиться. Мне казалось, что у меня для профессии стилиста по приче
скам подходящий характер, и я знала, что у меня есть необходимый для этой р
аботы внутренний импульс. Словом, у меня было все, кроме денег.
Подавать заявление было бессмысленно. Однако на свои руки, стряхивающие
с газеты морковь и рвущие на части объявление, я смотрела как на чужие.

Директор академии, миссис Мария Васкес, сидела за дубовым овально-изогн
утым столом в кабинете со светлыми стенами цвета морской волны. На стена
х на одинаковом расстоянии друг от друга висели фотографии красивых жен
щин в металлических рамках. В административные помещения проникал запа
х из салона-парикмахерской и мастерских Ц смесь лака для волос, шампуня
и химикатов. Запах салона красоты. Мне он нравился.
Обнаружив, что директор латиноамериканка, я удивилась про себя. Это была
тонкая женщина с колорированными волосами, угловатыми плечами и строги
м, резко очерченным лицом.
Она объяснила, что мое заявление в академию принято, но материальную пом
ощь они могут предоставлять каждый семестр лишь ограниченному числу ст
удентов и этот лимит исчерпан. И если я не могу позволить себе учиться без
стипендии, то не соглашусь ли я записаться в лист ожидания на будущий год
и тогда снова подать заявление?
Ц Да, мэм, Ц согласилась я. Мое лицо застыло от разочарования, в моей улыб
ке появилась тонкая трещина. Я тут же строго отчитала себя. Лист ожидания
Ц это не конец света. Ведь мне есть чем занять это время.
У миссис Васкес были добрые глаза. Она пообещала позвонить, когда придет
время заполнить новое заявление, и сказала, что надеется снова меня увид
еть.
По пути домой, на ранчо Блубоннет, я представила себя в зеленой робе уборщ
иц из «Хэппи хелперс». Ничего страшного, все не так уж плохо, утешала себя
я. Убираться в чужих домах всегда легче, чем у себя. Я буду стараться. Я буду
самой усердной уборщицей на свете.
Так, разговаривая сама с собой, я ехала, не замечая куда. Моя голова была та
к занята всякими мыслями, что я, вместо того чтобы выбрать короткий путь, п
оехала по длинному маршрут, и оказалась на дороге, пролегавшей мимо клад
бища. Я сбросила скорость и свернула на подъездную дорожку к кладбищенск
ой конторе. Припарковав машину, я побрела по гранитно-мраморному саду из
памятников, которые, казалось, вырастали из земли.
Мамина могила была самой свежей Ц по-спартански строгий холмик земли н
арушал аккуратные коридоры травы. Я встала перед могилой, желая как-то ос
ознать, что это действительно случилось. Мне с трудом верилось, что тело м
оей матери покоится там, в этом гробу Моне с синей шелковой подушкой и пок
рывалом в тон. От этой мысли у меня начинался приступ клаустрофобии. Я пот
янула за застегнутый воротничок своей блузки и промокнула рукавом влаж
ный лоб.
Паника улеглась, когда мой взгляд упал на крупное желтое пятно возле бро
нзовой таблички. Обойдя могилу, я приблизилась, чтобы посмотреть, что это.
Цветы стояли в бронзовой вазе, вкопанной в землю до самых краев. Я видела т
акие в каталоге в похоронном бюро у мистера Фергусона, но стоили они по тр
иста пятьдесят долларов каждая, а потому о том, чтобы купить такую, я даже
и не думала. Как бы ни был добр мистер Фергусон, вряд ли он сделал бы такое щ
едрое дополнение, тем более не сказав мне ни слова.
Я вытащила из букета желтых роз один цветок Ц с его стебля капала вода Ц
и поднесла его к лицу. Дневной зной усиливал аромат, и полураспустившийс
я бутон источал дивное благоухание. Многие виды желтых роз вообще не пах
нут, но этот, уж не знаю, что это был за сорт, имел сильный, почти ананасный з
апах.
Ногтем большого пальца я оторвала шипы и направилась в кладбищенскую ко
нтору. За столом справок сидела женщина средних лет с рыжевато-каштанов
ыми волосами, уложенными в прическу в виде шлема. Я спросила у нее, кто ост
авил вазу на могиле моей матери, но она ответила, что не вправе раскрывать
эту информацию, она конфиденциальна.
Ц Но это же моя мать, Ц сказала я скорее в замешательстве, чем в раздраже
нии. Ц Разве так можно?.. Ставить что-то на чужую могилу?
Ц Вы хотите, чтобы мы убрали вазу с могилы?
Ц Да нет... Ц Я хотела, чтобы бронзовая ваза осталась там, где стоит. Были б
у меня деньги, я и сама бы ее купила. Ц Просто я хочу знать, кто ее поставил.

Ц Я не могу вам сказать. Ц После минуты или двух пререканий женщина на р
есепшене уступила, согласившись назвать имя флориста, доставившего роз
ы. Цветы были присланы из хьюстонского магазина под названием «Флауэр-п
ауэр».
Последующие два дня у меня ушли на всякие неотложные дела, на составлени
е заявления в «Хэппи хелперс» и собеседование. Время позвонить в фирму, з
анимавшуюся доставкой цветов, нашлось лишь к концу недели. Ответившая на
звонок девушка сказала: «Подождите, пожалуйста, не вешайте трубку», Ц и н
е успела я слово сказать, как в ухо мне уже проникновенно вполголоса напе
вал Хэнк Уильяме «Мне не нравится такая жизнь».
Я сидела на крышке унитаза, слегка прижимая к рту трубку, и следила за Карр
ингтон, которая плескалась в ванне. Она сосредоточенно перелила воду из
пластмассового стаканчика в другой, после чего добавила туда жидкого мы
ла и размешала его пальцем.
Ц Каррингтон, что ты делаешь? Ц спросила я.
Ц Готовлю одну вещь.
Ц Какую вещь?
Она вылила смесь себе на живот и потерла его.
Ц Человечий полироль.
Ц Смой... Ц начала я, но в трубке послышался голос девушки:
Ц «Флауэр-пауэр», чем могу помочь?
Объяснив ситуацию, я спросила, не может ли она сказать, кто прислал желтые
розы на могилу моей матери. Как и ожидалось, она ответила, что не имеет пра
ва разглашать имя заказчика.
Ц Я вижу по компьютеру, что у нас заказ отсылать такой букет на кладбище
каждую неделю.
Ц Что? Ц слабеющим голосом переспросила я. Ц Двенадцать желтых роз каж
дую неделю?
Ц Да, так тут у меня обозначено.
Ц И как долго?
Ц Конечная дата не указана. Пока отсылать.
Челюсть у меня так и отвисла, словно на шарнирах.
Ц И вы никак не можете мне сказать...
Ц Нет, Ц твердо отчеканила девушка. Ц Я могу еще чем-нибудь вам помочь?

Ц Нет, наверное. Я... Ц Прежде чем я успела сказать «спасибо» или «до свида
ния», где-то в глубине у нее раздался следующий телефонный звонок, и девуш
ка отключилась.
Я перебирала в уме всех, кто мог бы это устроить. Ни у кого из тех, кого я зна
ла, денег не было. Розы приходили из маминой тайной жизни, из прошлого, о ко
тором она мне не рассказывала.
Хмурясь, я взяла сложенное полотенце и встряхнула его.
Ц Вставай, Каррингтон. Пора вылезать.
Она, заворчав, с неохотой подчинилась. Я вытащила ее из ванны и вытерла. Ее
колени с ямочками и округлый животик, как у всех здоровых детей, радовали
глаз. «У нее нет никаких изъянов», Ц подумала я.
У нас с ней была такая игра Ц после того как Каррингтон вытрется, мы делал
и палатку из полотенца. Я натянула его над нашими головами, и мы обе захихи
кали под влажной махровой простыней, целуя друг друга в носы.
Нашу игру прервал телефонный звонок, и я поспешно завернула Каррингтон в
полотенце.
Я нажала кнопку.
Ц Алло?
Ц Либерти Джонс?
Ц Да?
Ц Это Мария Васкес.
Поскольку услышать ее я ожидала меньше всего, я на какое-то время лишилас
ь дара речи. Она мягко заполнила паузу:
Ц Из академии косметологии...
Ц Да. Да, простите, я... Как поживаете, миссис Васкес?
Ц Спасибо, хорошо, Либерти. У меня для вас приятные новости, если у вас еще
не пропала охота учиться в академии.
Ц Нет, не пропала, Ц с трудом прошептала я, потому что радостное волнени
е сдавило мне горло.
Ц Так вышло, что у нас появилось еще одно место с годовой стипендией. Все
документы на получение финансовой помощи у меня готовы. Если хотите, мог
у отправить их вам по почте, а хотите, подъезжайте в офис и заберите их сам
и.
Я зажмурилась и с такой силой сжала телефонную трубку, что просто удивит
ельно, как она не треснула у меня в руке. Я чувствовала, как Каррингтон шар
ит рукой по моему лицу, теребя ресницы.
Ц Спасибо. Спасибо. Я сама завтра заеду. Спасибо вам!
В трубке послышался смешок.
Ц На здоровье, Либерти. Мы рады, что вы станете участницей нашей социальн
ой программы.
Повесив трубку, я обняла Каррингтон и закричала:
Ц Меня приняли! Приняли!
Каррингтон стала извиваться в моих объятиях и радостно завизжала, разде
ляя мое возбуждение, хотя не понимала его причины.
Ц Я буду учиться, я стану стилистом по прическам. Мне не придется работат
ь уборщицей в «Хэппи хелперс». Просто не верится. Ох, малыш, нам с тобой улы
бнулась удача.
Я и не ждала, что все будет легко. Но когда делаешь то, что нравится, а не то, ч
то нужно, через силу, даже тяжелый труд не так обременителен.
Есть такая поговорка: «Шкуру со своего оленя всегда снимай сам». Оленем, ш
куру которого мне предстояло снять, была учеба на курсах. Я никогда не чув
ствовала себя такой умной, какой меня считала мама, но я думала, что, если ч
его-то очень захочу, я найду способ заставить свои мозги работать.
Большинство, уверена, полагают, что учиться на курсах косметологов Ц де
лать нечего, ерунда. Однако прежде чем тебе дадут в руки ножницы, многое ну
жно постичь.
В учебном плане есть такие предметы, как «Стерилизация инструментов», ко
торый нельзя освоить без лабораторной практики, и теоретические курсы...
«Химическая обработка волос», где мы изучали разные приемы, материалы и
инструменты, используемые для перманентных завивок и распрямления вол
ос... а еще был предмет «Окрашивание волос», куда входило изучение анатоми
и, физиологии, химии, техники, спецэффектов и решение различных проблем с
волосами. И все это только начало. Просматривая буклет, я поняла, почему дл
я получения диплома нужно учиться девять месяцев.
В конце концов я согласилась работать неполный день в ломбарде. Я появля
лась там по вечерам и в выходные, а Каррингтон на это время оставляла в сад
ике. Мы с ней жили буквально впроголодь, питаясь арахисовым маслом, белым
хлебом, разогреваемыми в микроволновке бурритос, супами с вермишелью и у
цененными овощами и фруктами из помятых консервных банок. Одежду и обувь
мы покупали в комиссионных магазинах. Каррингтон еще не исполнилось пят
и лет, и мы поэтому пока могли получать оказываемую женщинам и детям помо
щь по федеральной программе, которая предусматривала вакцинацию. Однак
о медицинской страховки у нас не было, а значит, мы не могли позволить себе
заболеть. Я разбавляла фруктовый сок Каррингтон и драила ей зубы, как ман
ьячка: дупла в зубах были недопустимы. Каждый подозрительный стук под об
шарпанным капотом нашей машины грозил появлением дорогостоящей пробле
мы. Каждый счет за коммунальные услуги скрупулезно проверялся, каждаята
инственная надбавка из телефонной компании уточнялась по телефону.
Бедность не дает покоя.
Семья Рейзов оказывала нам существенную поддержку. Они позволяли мне бр
ать Каррингтон с собой в ломбард, где она, пока я работала, сидела в уголке
со своими альбомами для раскрашивания, пластмассовыми фигурками живот
ных и игрой-шнуровкой. Они нас часто приглашали на обед, и мама Люси обяза
тельно что-нибудь давала нам с собой. Миссис Рейз я боготворила. У нее на к
аждый случай находилась какая-нибудь португальская пословица, как, напр
имер, «Свиней красотой не накормишь» (ее критика в адрес красивого, но бес
толкового бойфренда Люси, Мэтта).
С Люси мы теперь редко виделись. Она собиралась в это время поступать в ко
лледж с двухгодичным курсом и встречалась с парнем, с которым познакомил
ась на уроке ботаники. Время от времени, перед тем как пойти куда-нибудь п
оесть, Люси с Мэттом заглядывали в ломбард, и мы несколько минут болтали ч
ерез стойку. Нельзя сказать, что я совсем не завидовала Люси. У нее были лю
бящая семья, бойфренд, деньги, нормальная жизнь с хорошими перспективами
. А у меня семьи не было, я постоянно чувствовала себя усталой, мне приходи
лось считать каждое пенни, и далее если бы я и хотела найти себе парня, вря
д ли могла привлечь кого-нибудь, всюду появляясь с коляской. Пакет с подгу
зниками двадцатилетних мужчин не заводит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я