https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-kosim-vipuskom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он положил свою теплую руку мне на шею сзади и, успокаив
ая, сжал ее.
Ц Пойдем к мисс Марве. Она тебе понравится. Ц Харди снял солнечные очки
и обратил на меня улыбающиеся голубые глаза. Ц Обещаю.
В фургоне сильно пахло табачным дымом, цветочной водой и еще чем-то вкусн
ым из духовки. Казалось, каждого квадратного дюйма жилища коснулась рука
художника. Расписанные вручную вентиляторы в крыше, сплетенные из акрил
овой пряжи крышки матерчатых коробок, рождественские узоры, вязаные ков
рики и всех размеров и форм холсты без рам с изображениями люпинов.
Посреди всего этого хаоса стояла полная маленькая женщина с начесом-мур
авейником идеальной формы. Волосы были выкрашены в какой-то красноватый
цвет, аналогов которого я никогда не встречала в природе. Лицо женщины по
крывала сетка мелких и глубоких морщин, которые находились в постоянном
движении, подстраиваясь под ее оживленную мимику. Взгляд был живой и нас
тороженный, как у ястреба. Мисс Марва, может, и была старой, но уж неповорот
ливой ее точно не назовешь.
Ц Харди Кейтс, Ц проскрежетала она огрубевшим от никотина голосом, Ц я
ждала, что ты заберешь мои картины два дня назад.
Ц Да, мэм, Ц кротко сказал Харди.
Ц Ну, мальчик мой, и что ты скажешь в свое оправдание?
Ц Я был очень занят.
Ц Если уж заявляешься с опозданием, Харди, то потрудись хотя бы изобрест
и нестандартное объяснение. Ц Ее внимание переключилось на нас с Ханной
. Ц Ханна, что это за девочка с тобой?
Ц Это Либерти Джонс, мисс Марва. Они с мамой только что въехали в новый тр
ейлер внутри новой дороги.
Ц Вы с мамой вдвоём? Ц спросила мисс Марва, поджав рот, словно только что
проглотила горсть жареных пикулей.
Ц Нет, мэм. С нами еще мамин друг. Ц Поощряемая расспросами мисс Марвы, я р
ассказала все о Флипе, о том, что он вечно переключает телевизор с одного к
анала на другой, о том, что мама овдовела, и о том, что я пришла заключить мир
с питбулями после того, как они, убежав из-за ворот, до смерти напугали мен
я.
Ц Негодники, Ц без выражения проговорила мисс Марва. Ц От них больше бе
спокойства, чем толку. Но они нужны мне для компании.
Ц А чем вас не устраивают кошки? Ц спросила я.
Мисс Марва решительно покачала головой:
Ц Я давно отказалась от кошек. Кошки привязываются к месту, собаки Ц к л
юдям.
Мисс Марва, слегка подталкивая, повела нас троих в кухню и перед каждым по
ставила тарелку с большущим куском торта «Красный бархат». Харди с набит
ым ртом сообщил мне, что мисс Марва готовит лучше всех в Уэлкоме. По его сл
овам, торты и пирожные мисс Марвы каждый год выигрывали трехцветную лент
очку на выставке в округе, пока руководство не попросило ее отказаться о
т участия, чтобы дать другим шанс на победу.
Такого вкусного торта «Красный бархат», как у мисс Марвы, я никогда не про
бовала. На пахте, с какао и добавлением красных пищевых красителей, он гор
ел, как красный светофор, а сверху был покрыт слоем крема толщиной с дюйм.

Мы поглощали этот торт, как голодные волки, и, подбирая крошки, так яростно
скоблили вилками желтые тарелки, что чуть не сковырнули с них слой. Я еще
чувствовала во рту сладкий вкус крема, когда мисс Марва подвела меня к ба
нке с собачьими печеньями, стоявшей на краю кухонной стойки.
Ц Отнеси пару печений собакам, Ц проинструктировала меня она, Ц и скор
ми их им через ограду. Покормишь их Ц они мигом к тебе проникнутся.
Я с трудом сглотнула. Торт в желудке разом превратился в кирпич. Видя выра
жение моего лица, Харди тихо сказал:
Ц Не бойся.
Перспектива оказаться лицом к лицу с питбулями не очень-то вдохновляла,
но если это обещало еще несколько минут рядом с Харди, то я и к стаду разбу
шевавшихся лонгхорнов вышла бы. Запустив руку в банку, я взяла два печень
я в форме косточки, которые в моей влажной ладони сразу же стали липкими. Х
анна осталась в прицепе помочь мисс Марве сложить ее работы в коробку, пр
инесенную из винного магазина.
Как только Харди подвел меня к воротам, воздух наполнился сердитым лаем.
Собаки скалили зубы и рычали, прижав уши к пулевидным головам. Кобель был
черно-белым, а сука желтовато-коричневой. Интересно, недоумевала я, неуже
ли их так тянет изводить меня, что они ради этого даже покинули тень возле
трейлера.
Ц А они не вырвутся из-за ограды? Ц спросила я, держась так близко к Харди
, что он почти спотыкался об меня. Энергия собак била фонтаном. Они так неи
стовствовали, что казалось, хотели перепрыгнуть через ворота.
Ц Ни за что, Ц с ободряющей уверенностью сказал Харди. Ц Я сам делал эти
ворота.
Я с опаской покосилась на разъяренных собак.
Ц Как их зовут? Псих и Киллер?
Харди покачал головой:
Ц Кекс и Твинки
Твинки (Twinkie) Ц бисквитное пирожное с кремом.
.
Я от изумления раскрыла рот:
Ц Шутишь.
По губам Харди пробежала улыбка.
Ц Нисколько.
Если мисс Марва дала им имена десертов, пытаясь придать привлекательнос
ти, то ее надежды не оправдались. Глядя на меня, собаки истекали слюной и к
лацали зубами, точно перед связкой сосисок.
Тоном, не допускающим возражений, Харди приказал им замолчать и вести се
бя прилично, если они не хотят неприятностей, а также сесть. Последняя ком
анда была выполнена лишь частично: Кекс с неохотой опустил зад на землю, а
Твинки с вызывающим неповиновением осталась стоять. Тяжело дыша и откры
в пасти, парочка смотрела на нас глазами, похожими на черные пуговицы.
Ц А теперь, Ц начал Харди, Ц протяни на ладони печенье черному псу. В гла
за ему не смотри. И не делай резких движений.
Я переложила печенье в левую ладонь.
Ц Ты левша? Ц спросил Харди с дружеским интересом.
Ц Нет. Но если эту руку откусят, то останется правая, чтобы писать.
Низкий смешок.
Ц Тебя не укусят. Смелее.
Я остановила взгляд на блошином ошейнике на шее у Кекса и начала протяги
вать руку с печеньем к железной сетке, разделявшей нас с псом. Собака увид
ела угощение и напружинилась в ожидании. Правда, что его привлекало Ц пе
ченье в моей руке или что другое, Ц к сожалению, оставалось под вопросом.
В последний момент, смалодушничав, я отдернула руку.
В горле Кекса засвистел жалобный вой, а Твинки несколько раз коротко гав
кнула. Я бросила на Харди смущенный взгляд, думая, что он посмеется надо мн
ой. Но он, не говоря ни слова, одной рукой твердо обхватил меня за плечи, а др
угой поймал мою ладонь и аккуратно сжал ее в своей, как птичку колибри. Вме
сте мы протянули печенье ожидавшей его собаке, которая моментально с чав
каньем заглотнула его и завиляла прямым, как карандаш, хвостом. От собачь
его языка на моей ладони остался слюнявый след, и я вытерла руку о шорты. К
огда я давала печенье Твинки, Харди тоже держал меня за плечи.
Ц Вот и умница, Ц тихо похвалил меня он. Коротко пожав мои плечи, он выпус
тил меня, но я и после этого продолжала ощущать давление его руки. Бок, кот
орым я прижималась к нему, был теплым. Мое сердце забилось в новом ритме, и
каждый вдох вызывал в легких приятную боль.
Ц Все равно я их боюсь, Ц сказала я, глядя, как пара зверюг вернулась к тре
йлеру и тяжело шлепнулась на землю в тени.
Продолжая стоять ко мне лицом, Харди положил руку поверх ограды, слегка н
а нее облокотившись. Он смотрел на меня так, словно его что-то притягивало
в моем лице.
Ц Бояться не всегда плохо, Ц мягко сказал он. Ц Страх может способствов
ать продвижению вперед. Помогает справиться с задачей.
Мы замолчали, но наступившее молчание было не таким, как бывало раньше, Ц
оно было каким-то теплым и выжидающим.
Ц А чего боишься ты? Ц осмелилась спросить я.
В глазах Харди мелькнуло удивление, точно ему такого вопроса никогда пре
жде не задавали. Мне на мгновение показалось, он не ответит. Но Харди медле
нно выдохнул и, оторвав от меня глаза, принялся блуждать взглядом по стоя
нке.
Ц Оставаться здесь, Ц наконец сказал он. Ц Оставаться здесь до тех пор,
пока я уже не смогу прижиться где-нибудь еще.
Ц А где ты хочешь прижиться? Ц почти шепотом проговорила я.
Его выражение мигом изменилось, и в глазах заплясали веселые искорки.
Ц Везде, где я не нужен.

Глава 3

Почти все лето я провела с Ханной, участвуя в ее разнообразных затеях, кот
орые в итоге оказывались ерундой, но удовольствия от этого доставляли ни
чуть не меньше. Мы гоняли на велосипедах в город, исследовали овраги и пол
я, входы в пещеры или, сидя в комнате у Ханны, слушали «Нирвану». Харди, к мое
му разочарованию, я видела редко: он все время работал. Или бедокурил, как,
сокрушаясь, говорила мисс Джуди.
Желая знать, как это можно набедокурить в таком городке, как Уэлком, я вытя
нула у Ханны всю возможную информацию. Мнение о том, что Харди Кейтс Ц бед
овый парень и рано или поздно нарвется на крупные неприятности, разделял
и, кажется, все. Его грехи до сих пор едва ли были серьезными и ограничивал
ись небольшими шалостями и мелкими проделками, которые выдавали дремлю
щий в нем взрывоопасный темперамент, скрывавшийся под его добродушной в
нешностью. Ханна взахлеб сообщила, что Харди видели с девочками много ст
арше его, поговаривали даже о его связи с какой-то взрослой женщиной в гор
оде.
Ц Он когда-нибудь влюблялся? Ц не выдержала и поинтересовалась я, на чт
о Ханна ответила отрицательно: любовь, по словам Харди, последнее, что ему
нужно. Она помешала бы претворению в жизнь его намерения Ц уехать из Уэл
кома, как только Ханна с братьями подрастут и смогут реально помогать ма
тери, мисс Джуди.
Уму непостижимо, как это у такой женщины, как мисс Джуди, родились такие де
ти, с которыми сладу нет. Это была дисциплинированная женщина, и создавал
ось впечатление, что к любым удовольствиям она относится с подозрением.
При взгляде на ее костлявое лицо вспоминались весы из инвентаря старого
золотодобытчика, на чашах которых балансировали, уравновешивая друг др
уга, кротость и болезненная гордость. Мисс Джуди была высокой и хрупкой н
а вид, с запястьями, которые, казалось, можно было переломить, как тополины
е веточки. И являлась живым доказательством того, что тощим поварам дове
рять нельзя. Приготовить обед, по ее представлению, означало вскрыть бан
ки консервов и выбрать из холодильника все оставшиеся там огрызки овоще
й. Ни увядшая морковка, ни превратившийся в окаменелость стебелек сельде
рея не оставались за пределами ее внимания.
После одного такого угощения, состоявшего из объедков болонской колбас
ы, смешанных с зеленой консервированной фасолью и поданных на подогреты
х хлебцах, а также десерта из тостов, намазанных сладкой пастой, я стала, е
два заслышав громыхание сковородок на кухне, сразу же исчезать. Самое уд
ивительное заключалось в том, что младшие Кейтсы, по всей видимости, даже
не замечали, до чего ужасна эта еда. Каждый флюоресцирующий завиток мака
рон, каждый непонятный застывший в желе кусок, каждая капелька жира и каж
дый хрящик сметались с тарелок в пять минут.
По субботам Кейтсы обедали вне дома, но не в местном мексиканском рестор
ане или кафетерии. Они ходили в мясную лавку Эрла, где мясник сваливал не р
аспроданные за день остатки и обрезки Ц сосиски, хвосты, ребра, внутренн
ости поросячьи уши Ц в одну большую металлическую бочку. «Все что хочеш
ь, только не хрюкает», Ц с улыбкой говорил Эрл Ц необъятный мужчина с руч
ищами размером с бейсбольные рукавицы и красным, точно свежая ветчина, л
ицом.
Так вот, собрав в кучу все то, что не удалось продать, Эрл наполнял бочку во
дой и все это варил, после чего за двадцать пять центов оттуда можно было в
ыбирать себе все, что душа пожелает. Эрл клал облюбованный вами кусок на о
брывок толстого пергамента с ломтиком хлеба от миссис Берд, и вы поедали
свою порцию за покрытым линолеумом столиком в углу. В мясной лавке все шл
о в дело. Когда же из металлической бадьи выбиралось все возможное, Эрл в о
чередной раз собирал остатки, перемалывал их, добавив туда ярко-желтой к
укурузной муки, и продавал это в качестве корма для собак.
Кейтсы были бедны как церковные мыши, но белой голытьбой их никто никогд
а не называл. Мисс Джуди была уважаемой набожной женщиной, сумевшей подн
ять свое семейство до уровня белых бедняков. Разница между белой голытьб
ой и белыми бедняками весьма зыбкая, но если вы белый бедняк, в Уэлкоме пер
ед вами открыты многие двери, которые закрыты перед белой голытьбой.
Жалованья мисс Джуди, служившей делопроизводителем у единственного в У
элкоме дипломированного бухгалтера, вместе со скудным доходом Харди ед
ва хватало, чтобы платить за крышу над головой. Когда я поинтересовалась
у Ханны, где же их папа, она ответила, что он сидит в тюрьме города Тексарка
на, правда, выяснить, за что, мне так и не удалось.
Возможно, тяжелое прошлое семьи и явилось причиной, заставившей мисс Джу
ди установить бесспорный рекорд по посещениям храма. Каждое воскресное
утро и вечер среды ее можно было видеть в церкви на одной из первых трех ск
амей, где присутствие Господа ощущалось с наибольшей силой. Подобно мног
им обитателям Уэлкома, мисс Джуди судила о человеке на основе его вероис
поведания. Поэтому мое признание в том, что мы с мамой в церковь не ходим, п
ривело ее в замешательство.
Ц Да, но кто ты все-таки? Ц пытала меня она, пока я не выдала, что, по-моему, я
отошедшая от церкви баптистка.
Это признание повлекло за собой другой коварный вопрос:
Ц Из прогрессивных или реформатов?
Смутно представляя себе разницу между первым и вторым, я брякнула, что, по
-моему, мы с мамой прогрессивные баптисты. Лоб мисс Джуди нахмурился. Она
сказала, что в таком случае нам следует ходить в Первую Баптистскую церк
овь на Мейн, хотя, насколько она поняла, у них во время воскресной службы н
а первом плане выступления рок-групп и хора девочек.
Позже, пересказывая этот разговор мисс Марве, я возмущалась: «Я же сказал
а «отошедшая от церкви», а это означает, ходить в церковь я не обязана».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я