Доставка супер магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Выделив глаза темн
ым, я нанесла на губы нежный розовый блеск, щеки чуть тронула румянами и пр
идирчиво оглядела себя в зеркало. Серег, которые подошли бы к платью, у мен
я не было. Однако какая-то мелочь, крошечная деталь, так и просилась.
Не долго думая я пошла в комнату Каррингтон, залезла в ее коробочку со вся
кой всячиной для творчества и отыскала там пластинку с самоклеющимися с
тразами. Из них я выбрала самую маленькую, не больше булавочной головки, и
приклеила ее возле внешнего уголка глаза наподобие мушки.
Ц Не выглядит ли это дешевкой? Ц задала я вопрос Каррингтон, которая от
восторга запрыгала на кровати. Но спрашивать у восьмилетней девчонки, не
переусердствовала ли я с украшениями, все равно что спрашивать техасца,
не много ли перца в сальсе. Ответ получишь неизменно отрицательный.
Ц Просто супер! Ц Каррингтон готова была вылететь на орбиту.
Ц Не прыгать, Ц напомнила я ей, и она, улыбаясь во весь рот, плюхнулась на
живот.
Ц Ты сегодня вернешься домой, Ц спросила она, Ц или останешься ночеват
ь у Гейджа?
Ц Пока не знаю. Ц Я присела рядом с ней на край кровати. Ц Малыш, а если я о
станусь у Гейджа, тебе это не будет неприятно?
Ц Да нет же! Ц весело воскликнула она. Ц Тетя Гретхен говорит, что в тако
м случае мне разрешат лечь попозже и мы будем печь печенья. Если ты хочешь
, чтобы твой бойфренд сделал тебе предложение, то ты просто обязана ночев
ать у него дома. Чтобы он мог проверить, красивая ли ты с утра.
Ц Что? Каррингтон, кто тебе сказал такое?
Ц Сама догадалась.
Мой подбородок задрожал от еле сдерживаемого смеха.
Ц Гейдж мне не бойфренд. И я не добиваюсь от него предложения.
Ц А по-моему, тебе надо этого добиваться, Ц сказала сестра, Ц Либерти, ра
зве он тебе не нравится? Он лучше всех тех, с кем ты встречалась. Даже лучше
того, который нам без конца таскал всякие пикули и какие-то по-чудному па
хнущие сыры, аж в холодильник не влазило.
Ц Не влезало, Ц поправила я Каррингтон, вглядываясь в ее маленькое серь
езное личико. Ц А тебе, я смотрю, Гейдж очень нравится.
Ц О да! Вот я его еще подучу всяким детским штучкам, и, думаю, из него выйде
т мне хороший папа.
Дети иногда такое скажут Ц хоть стой, хоть падай, и не успеешь сообразить
, что к чему. Сердце мое сжалось от чувства вины, боли и Ц что самое скверно
е Ц надежды.
Я наклонилась к Каррингтон и очень нежно ее поцеловала.
Ц Не надо на многое рассчитывать, малыш, Ц прошептала я. Ц Давай прояви
м терпение и посмотрим, как все пойдет дальше.
Прежде чем отправиться на прием, Черчилль, Вивиан, Гретхен и ее друг в гост
иной выпили по коктейлю. Нам пришлось отправить брюки от смокинга Черчил
ля портному, чтобы он сделал сбоку на штанине для загипсованной ноги зас
тежку на липучке. Идея о штанах с застежкой по бокам позабавила Вивиан, и о
на заявила, что у нее такое ощущение, будто она встречается с танцором «Чи
ппендейл»
«Чиппендейл-шоу» Ц популярное мужское стриптиз-шоу.
*.
Когда я спустилась вниз и вышла из лифта, Гейдж уже ждал. Великолепный муж
чина, воплощенная элегантность и сплошной тестостерон, заключенные в цв
етовую схему безупречного черного и белого. Смокинг Гейдж носил так же, к
ак делал все остальное, Ц выглядел в нем раскованно и непринужденно.
Он пристально, с едва уловимой улыбкой посмотрел на меня.
Ц Либерти Джонс... ты похожа на принцессу. Ц Осторожно взяв меня за руку, о
н поднес ее к губам и запечатлел поцелуй на моей ладони.
Это была не я. Все это было слишком далеко от знакомой мне реальности. Я чу
вствовала себя девочкой, той, которой была когда-то, Ц с жесткими курчавы
ми волосами, в больших очках. И сейчас эта девочка восхищенно смотрела на
красиво одетую женщину, стремящуюся жить в настоящем, наслаждаться им, н
о это не совсем у нее получалось. «Да какого черта я должна быть аутсайдер
ом!» Ц тут же подумала я.
Я с намерением прижалась животом к Гейджу, наблюдая, как темнеют его глаз
а.
Ц Ты все еще сердишься на меня? Ц спросила я, вызвав на его лице унылую ул
ыбку.
У нас в этот день в связи с приближающимся Рождеством возник спор. Все нач
алось с того, что Гейдж поинтересовался, что я хотела бы получить в подаро
к.
Ц Только никаких драгоценностей, Ц не задумываясь ответила я. Ц Ничег
о дорогого.
Ц Что тогда?
Ц Своди меня куда-нибудь поужинать, в какое-нибудь приятное местечко.
Ц Ладно. В Париже или в Лондоне?
Ц Я еще не готова куда-либо ехать с тобой.
Мои слова заставили его нахмуриться.
Ц Какая тебе разница, где спать со мной Ц здесь или в парижской гостиниц
е?
Ц Разница есть: поездка прежде всего будет стоить уйму денег.
Ц Разве деньги имеют значение?
Ц Для меня имеют, Ц виновато отозвалась я. Ц Я понимаю, тебе никогда не п
риходилось задумываться о деньгах. А мне так вот постоянно. Поэтому я не м
огу допустить, чтобы ты так тратился на меня... это нарушит баланс. Неужели
ты не понимаешь?
Раздражение Гейджа усиливалось.
Ц Давай говорить начистоту. Значит, если следовать твоей логике, если б м
ы оба имели деньги или оба их не имели, ты бы отправилась со мной куда угод
но.
Ц Точно.
Ц Ну и глупо.
Ц Ты так говоришь, потому что ты богат.
Ц Значит, если бы ты встречалась с курьером из «Ю-пи-эс», он мог бы покупа
ть тебе все, что угодно. А я не могу.
Ц Ну... да. Ц Я вкрадчиво улыбнулась ему. Ц Но я никогда бы не стала встреч
аться с курьером из «Ю-пи-эс». Их коричневые шорты меня не возбуждают.
Гейдж улыбнулся в ответ. Он испытующе смотрел на меня, словно бы что-то об
думывая и прикидывая в уме. Мне под этим взглядом стало неуютно Ц и у меня
имелись на то причины. Я достаточно хорошо знала Гейджа и понимала, что ес
ли он чего-то хочет, то обязательно изыщет способ преодолеть все препятс
твия к достижению желаемого. То есть он не успокоится, пока не придумает, к
ак оторвать мои рабоче-крестьянские ноги от американской земли.
Ц Если подумать, Ц сказала я, Ц то есть большой смысл в том, чтобы исключ
ить роль денег из этих... этих...
Ц Отношений. Но ты на самом деле вовсе не исключаешь роль денег, а наобор
от, ставишь ее во главу угла.
Я постаралась как можно более четко аргументировать свою позицию:
Ц Пойми меня, Гейдж, мы только-только начали встречаться. И я прошу тебя л
ишь об одном Ц не покупать мне непомерно дорогие подарки и не пытаться у
строить мне дорогостоящую поездку. Ц Заметив выражение у него на лице, я
неохотно добавила: Ц Пока.
Слово «пока» Гейджа, по-видимому, немного успокоило. Хотя в изгибе его губ
затаилась мрачная задумчивость.
Сейчас, когда он легко сжимал мою руку, я заметила, что к нему вернулась об
ычная для него сдержанность.
Ц Нет, я не сержусь, Ц спокойно ответил он. Ц Тревисы любят решать сложн
ые задачи.
Я не знала, отчего этот налет надменности, так раздражавший меня раньше, т
еперь стал в моих глазах таким привлекательным. Я улыбнулась.
Ц Не может быть такого, чтобы все всегда выходило только по-твоему, Гейд
ж.
Он поближе привлек меня к себе, слегка коснувшись ладонью моей груди. От е
го интимного шепота сердце мое застучало с новой силой.
Ц И все-таки сегодня ночью будет по-моему.
Ц Возможно, Ц ответила я, задышав чаще.
Его рука как-то беспокойно скользила вверх и вниз по моей спине, точно он
раздумывал, не сорвать ли с меня платье прямо здесь.
Ц Скорее бы эта дурацкая вечеринка закончилась.
Я рассмеялась:
Ц Она еще не начиналась. Ц Я прикрыла глаза, почувствовав, как его губы д
вигаются по моей шее.
Ц Мы с тобой в лимузине устроим свою собственную вечеринку.
Ц А разве... Ц Он задел чувствительную точку, и у меня прервалось дыхание.
Ц А разве мы едем не с Черчиллем и остальными?
Ц Нет, они едут отдельно. Ц Гейдж поднял голову, и я увидела яркий горячи
й блеск в его глазах. Ц Только ты и я, Ц вполголоса проговорил он. Ц За зам
ечательным темным экраном. И с бутылкой холодного «Перье Жуэ».

Лимузины перед особняком выстроились в три ряда. Здание было выдающееся
как по масштабу, так и по стилю и напоминало скорее какое-то общественное
заведение, нежели частный дом. Интересное началось, как только мы очутил
ись в главном холле, где творилось нечто, напоминающее какой-то до мельча
йших деталей продуманный европейский карнавал. Толпа мужчин в черных ве
черних костюмах служила идеальным фоном для ярких женских туалетов. На ш
еях и запястьях, на пальцах и в ушах мерцали драгоценные камни и даже люст
ры над головой, казалось, рассыпали вокруг алмазную пыль.
Саша Легран, высокая, стройная женщина со стильной стрижкой с искусствен
ной проседью, настойчиво увлекла нас за собой, пожелав хотя бы частично п
оказать новый дом. Она часто останавливалась, втягивая нас в разговор то
с одними, то с другими гостями, а затем, не давая увлечься беседой, снова ув
одила нас за собой. Кого только не было среди приглашенных! Небольшая гру
ппка молодых актеров, продюсеров, режиссеров, которые, обосновавшись в Г
олливуде, называли себя «техасской мафией», золотая медалистка по гимна
стике, защитник «Хьюстонских ракет», пастор известной во всей стране мег
ацеркви, нувориши, разбогатевшие на торговле нефтью, нувориши, разбогате
вшие на торговле скотом, и даже один заграничный аристократ.
Гейдж, привыкший к светским раутам, чувствовал себя как рыба в воде. Он зна
л всех гостей по именам и не забывал справляться о партиях в гольф, об охот
ничьих собаках, о том, насколько успешно прошел сезон охоты на голубей и н
е расстался ли еще кто-то со своими владениями в Андорре или в Мазатлане.
И даже в этой многолюдной толпе проявляемый Гейджем интерес радовал люд
ей и льстил им. Со своей холодной харизмой и ускользающей улыбкой, чувств
овавшимися в нем аристократизмом и блестящим образованием, Гейдж был не
отразим. И знал это. Я, наверное, робела, к тому же в моей памяти еще жили обр
азы совершенно другого Гейджа, вовсе не такого сдержанного, который вздр
агивал от каждого моего прикосновения. Контраст между тем Гейджем, котор
ого я знала в постели, и этим, который сейчас присутствовал на светском ра
уте, странным образом возбуждал меня. Со стороны никто ничего не заметил
бы, но каждый раз, ощутив случайное прикосновение руки Гейджа к моей руке
или его горячее дыхание, когда он что-то шептал мне на ухо, я все отчетливе
е сознавала это.
Светская беседа мне давалась легко, главным образом потому, что ни на что
другое, кроме вопросов, я не была способна, но и их вполне хватало, чтобы по
ддерживать разговор. Мы прокладывали себе путь в сверкающем море гостей
, следуя по течению, которое вело на внутренний двор, состоявший из нескол
ьких террас. В трех крытых деревянных павильонах была представлена кухн
я разных регионов Италии. Наполнив свои тарелки, люди рассаживались за с
толики, покрытые желтыми скатертями и освещаемые итальянскими свечами
в виде стаканчиков с залитыми прозрачным жидким парафином живыми цвета
ми.
Мы сели за столик вместе с Джеком и его девушкой и представителями «теха
сской мафии», которые развлекали нас рассказами о фильме, снимаемом ими
на какой-то независимой киностудии, и о том, что буквально через пару неде
ль они отправятся на кинофестиваль «Санданс». Они не признавали никаких
авторитетов и были такими уморительными, а вино таким отменным, что у мен
я закружилась голова. То была волшебная ночь. Вскоре нам должны были прод
емонстрировать свое искусство оперные певцы, а после этого Ц танцы, и я д
о самого утра буду в объятиях Гейджа.
Ц Бог мой, вы просто великолепны, Ц изумилась одна из «техасских мафиоз
и», темноволосая женщина-режиссер по имени Сидни. Ее взгляд откровенно о
ценивал меня, а слова прозвучали скорее как констатация факта, чем как ко
мплимент. Ц Вы бы изумительно смотрелись на экране. Ведь правда, ребята, с
кажите? У вас прозрачное лицо.
Ц Прозрачное? Ц Я машинально поднесла руки к щекам.
Ц Выдает все ваши мысли, Ц пояснила Сидни.
Теперь мое лицо горело.
Ц Ну и ну. Вот уж совсем не хотела бы быть прозрачной.
Гейдж тихо смеялся, обнимая рукой спинку моего стула.
Ц Ничего, ничего, Ц успокоил он меня. Ц Ты прекрасна такая, какая есть. Ц
Он, прищурившись, посмотрел Сидни прямо в глаза: Ц Если я поймаю тебя на т
ом, что ты пытаешься поставить ее перед камерой...
Ц Ну ладно, ладно, Ц запротестовала Сидни. Ц Не горячись, Гейдж. Ц Женщи
на улыбнулась мне. Ц Похоже, дело у вас зашло далеко, да? Я знаю Гейджа с тре
тьего класса и никогда еще не видела его таким...
Ц Сид, Ц перебил ее Гейдж. Его взгляд сулил смерть. Но улыбка женщины ста
ла лишь еще шире.
Девушка Джека, энергичная, живая блондинка по имени Хайди, перевела разг
овор на другую тему.
Ц Дже-е-ек, Ц кокетливо протянула она, Ц ведь ты обещал мне что-нибудь к
упить на негласном аукционе, а я еще и к столам не приближалась. Ц Она бро
сила на меня выразительный взгляд. Ц Говорят, на торгах будут клевые вещ
и, бриллиантовые серьги, неделя в Сен-Тропе.
Ц Вот дьявол! Ц выругался Джек с добродушной улыбкой. Ц Что бы она ни вы
брала, это здорово ударит меня по карману.
Ц Я что, не заслужила какого-нибудь милого пустяка? Ц парировала Хайди
и, не дожидаясь от Джека ответа, потянула его из-за стола.
Гейдж, учтиво поднявшийся со своего места, когда встала Хайди, увидел, что
я уже прикончила свой десерт.
Ц Пойдем, солнце мое, Ц позвал он меня. Ц Пожалуй, и нам стоит посмотреть
на это.
Извинившись, мы вышли из-за стола и последовали за Джеком и Хайди в дом. Од
ин из главных залов был отведен для проведения негласного аукциона: там
рядами стояли столы с разложенными на нем буклетами, корзинами и описани
ями лотов. Я подошла к первому столу и как зачарованная стала рассматрив
ать то, что на нем лежало. У каждого лота с присвоенным ему номером была ко
жаная папка со списком ставок внутри. Вносишь в этот список свое имя и вел
ичину своей ставки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я